linguatools-Logo
19 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
LAT local area transport
lijnaanpassingseenheid
aansluiteenheid voor datatrans-missie
uiterst tijdstip van ontvangst
[Weiteres]
LAT LAT

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

lat Breedte 1

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Lats lats 12 LVL
LAT-Beziehung lat-relatie
lat. Kleinhirnsyndrom cremnophobie
afgrondenvrees
R.ampullae lat. nervus ampullaris lateralis
Arteria frontobasalis lat. arteria orbitofrontalis

Lats lats
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Im Oktober 2009 notierte der lettische Lats in der Nähe des schwächeren Endes des einseitig festgelegten Schwankungsbandes von ± 1 %.
De Letlandse lats werd in oktober 2009 dicht bij de ondergrens van de unilateraal vastgestelde bandbreedte van ± 1 % verhandeld .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Der lettische Lats nimmt seit dem 2 . Mai 2005 am WKM II teil .
De Letlandse lats neemt sinds 2 mei 2005 deel aan het ERM II .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Daneben hob die Latvijas Banka mit Wirkung vom 1 . Januar 2005 die Bindung des Lats an den SZR-Währungskorb auf und koppelte ihn stattdessen an den Euro .
Bovendien zette de Latvijas Banka in Letland de koppeling van de lats aan het bijzondere trekkingsrecht op 1 januari 2005 om in een koppeling aan de euro .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Die Wechselkursvolatilität des lettischen Lats in Relation zum Euro stieg im August 2009 auf ein relativ hohes Niveau und ging anschließend auf einen niedrigeren Stand zurück .
De volatiliteit van de wisselkoers van de Letlandse lats ten opzichte van de euro is in augustus 2009 tot een relatief hoog peil gestegen , om daarna weer te dalen .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Allerdings kam es im Rahmen des WKM II im Zusammenhang mit dem lettischen Lats mehrfach zu starken Spannungen an den Märkten .
In het geval van de Letlandse lats zijn er echter enkele perioden geweest van grote martkspanning binnen het ERM II .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
In den vergangenen zwei Jahren kam es mehrfach zu starken Spannungen an den Märkten , als der lettische Lats in der Nähe des schwächeren Endes des einseitig festgelegten Schwankungsbandes notierte .
De afgelopen twee jaar hebben zich verschillende malen grote spanningen in de markt voorgedaan , toen de waarde van de Letlandse lats de onderzijde van de unilateraal vastgestelde fluctuatiemarge naderde .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Januar 2005 ist der lettische Lats allerdings mit einem Kurs von 0,702804 LVL an den Euro gebunden und wird seither in der Nähe seines Festkurses gehandelt .
Op 1 januari is de Letlandse lats echter aan de euro gekoppeld tegen een koers van LVL 0,702804 , en sindsdien wordt hij zo goed als tegen de koppelingskoers verhandeld .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Der reale Wechselkurs des lettischen Lats lag im März 2010 effektiv in der Nähe der entsprechenden Durchschnittswerte der vergangenen zehn Jahre und gegenüber dem Euro etwas über diesen Werten .
In maart 2010 lag de reële effectieve wisselkoers van de Letlandse lats dicht bij , en de reële bilaterale wisselkoers ten opzichte van de euro iets boven , de overeenkomstige tienjaars historische gemiddelden .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Die Wechselkursvolatilität des lettischen Lats in Relation zum Euro erreichte hingegen innerhalb des einseitig festgelegten Schwankungsbandes von ± 1 % im Juli 2009 einen Höchststand und ging anschließend zurück .
De volatiliteit van de wisselkoers van de Letlandse lats ten opzichte van de euro bereikte daarentegen binnen de unilateraal vastgestelde bandbreedte van ± 1 % in juli 2009 het hoogste punt , om daarna weer te dalen .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Die lettischen Behörden erklärten ebenfalls , den Wechselkurs des Lats im Rahmen einer einseitigen Bindung mit einer Schwankungsbandbreite von ± 1 % bei seinem Leitkurs halten zu wollen .
De Letlandse autoriteiten hebben tevens laten weten dat zij bij wijze van unilaterale toezegging de wisselkoers van de lats zouden handhaven op de spilkoers ten opzichte van de euro met een fluctuatiemarge van ± 1 %.
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "lat"

11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Er ist ein Byz-lat OG.
De neef van Arcadio Norona.
   Korpustyp: Untertitel
Die Byz-lat-Verbindungen sind unterbrochen.
Zonder wapenhandel zijn de Byzlat-banden afgedekt.
   Korpustyp: Untertitel
Die Byz-lats - ich habe Angst, das wir fertig sind.
De Byzlats.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben die beiden Byz-lats, die im Haus waren, mitgenommen.
Vermist. ln dat huis hebben we die twee Byzlats opgepakt.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe keinen Zweifel, dass er die Byz-lats schon mit der Schulschießerei verbunden hat.
Hij heeft vast al de link tussen Byzlat en die schietpartij.
   Korpustyp: Untertitel
Ich weiß mit Sicherheit, dass sie eine Geschäftsbeziehung zu Ihrer Stockton Crew, den Byz-lats haben.
lk weet zeker dat ze zaken doen met de Byzlats in Stockton. De KG-9 is een van hun wapens.
   Korpustyp: Untertitel
Namensgebend für diese Virusfamilie war das typische Elektronenmikroskopbild mit körnigen Ribosomenpartikeln (lat. „ arena “) im Inneren der Virionen.
Deze virusfamilie dankt haar naam aan het kenmerkende beeld onder een elektronenmicroscoop waarbij ribosomen als korrels ( arena in het Latijn) in de virionen te zien zijn.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
mit einem Gehalt an Kakaobutter von 31 GHT oder mehr oder mit einem Gesamtgehalt an Kakaobutter und Milchfett von 31 GHT oder mehr–– lat oder in ähnlicher Form, in Behältnissen oder unmittelbaren Umschließungen mit einem Inhalt von mehr als 2 kg:
met een gehalte aan cacaoboter van 31 of meer gewichtspercenten of met een totaalgehalte aan cacaoboter en van melk afkomstige vetstoffen van 31 of meer gewichtspercenten–– recipiënten of in andere verpakkingen, met een inhoud per onmiddellijke verpakking van meer dan 2 kg:
   Korpustyp: EU DGT-TM