linguatools-Logo
257 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[Weiteres]
lebendig levendig 153 pittig

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

lebendig levend 687 leven 67 tot leven 44 in leven 43 echt 10 leef 18 springlevend 11 leeft 28 levende 9 terug 8 leefde 7 dood 6 nog leeft 5 goed 5 nog in leven 5 vitaal 4 levend terug 4 vol leven 4 niet 4
Lebendig Levend 6

Verwendungsbeispiele

lebendig levend
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Ist die Schlange tot oder lebendig?
Is die slang dood of levend?
   Korpustyp: Beispielsatz
Lebendig begraben
Levend begraven
   Korpustyp: Wikipedia
Und der HERR erhörte die Stimme Elia's; und die Seele des Kindes kam wieder zu ihm, und es ward lebendig.
En de HEERE verhoorde de stem van Elia; en de ziel van het kind kwam weder in hem, dat het weder levend werd.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Er aber gab ihr die Hand und richtete sie auf und rief die Heiligen und die Witwen und stellte sie lebendig dar.
En hij gaf haar de hand, en richtte haar op, en de heiligen en de weduwen geroepen hebbende, stelde hij haar levend voor hen.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Findet man aber bei ihm den Diebstahl lebendig, es sei ein Ochse, Esel oder Schaf, so soll er's zwiefältig wiedergeben.
Indien de diefstal levend in zijn hand voorzeker gevonden wordt, hetzij os, of ezel, of klein vee, hij zal het dubbel wedergeven.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Und es begab sich, daß man einen Mann begrub; da sie aber die Kriegsleute sahen, warfen sie den Mann in Elisas Grab. Und da er hinabkam und die Gebeine Elisas berührte, ward er lebendig und trat auf seine Füße.
En het geschiedde, als zij een man begroeven, dat zij, ziet, een bende zagen; zo wierpen zij den man in het graf van Elisa; en toen de man daarin kwam, en het gebeente van Elisa aanroerde, werd hij levend, en rees op zijn voeten.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Er macht uns lebendig nach zwei Tagen; er wird uns am dritten Tag aufrichten, daß wir vor ihm leben werden.
Hij zal ons na twee dagen levend maken; op den derden dag zal Hij ons doen verrijzen, en wij zullen voor Zijn aangezicht leven.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Denn wie der Vater die Toten auferweckt und macht sie lebendig, also auch der Sohn macht lebendig, welche er will.
Want gelijk de Vader de doden opwekt en levend maakt, alzo maakt ook de Zoon levend, Die Hij wil.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Sintemal auch Christus einmal für unsre Sünden gelitten hat, der Gerechte für die Ungerechten, auf daß er uns zu Gott führte, und ist getötet nach dem Fleisch, aber lebendig gemacht nach dem Geist.
Want Christus heeft ook eens voor de zonden geleden, Hij rechtvaardig voor de onrechtvaardigen, opdat Hij ons tot God zou brengen; Die wel is gedood in het vlees, maar levend gemaakt door den Geest;
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Desgleichen von den Vögeln unter dem Himmel je sieben und sieben, das Männlein und sein Weiblein, auf daß Same lebendig bleibe auf dem ganzen Erdboden.
Ook van het gevogelte des hemels zeven en zeven, het mannetje en het wijfje, om zaad levend te houden op de ganse aarde.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit lebendig

157 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

lmmer lebendig und frisch.
Ze stralen allemaal frisse levenskracht uit.
   Korpustyp: Untertitel
Ich fühle mich lebendig.
lk voel me wakker.
   Korpustyp: Untertitel
Als wäre es lebendig.
Het is alsof het beweegt.
   Korpustyp: Untertitel
Und noch sehr lebendig.
- Maar kwiek en gezond.
   Korpustyp: Untertitel
Noch ganz schön lebendig.
Hij is zeer waakzaam.
   Korpustyp: Untertitel
Bringt sie lebendig zurück.
Vind de anderen en breng ze hier.
   Korpustyp: Untertitel
Seht lebendig aus Todeskandidaten.
Word wakker, dodenrij.
   Korpustyp: Untertitel
So bleibe ich lebendig.
- Zo blijven mijn ideeën voortleven.
   Korpustyp: Untertitel
- verkrüppelt, aber lebendig.
We waren verzwakt, maar leefden nog.
   Korpustyp: Untertitel
Es sieht lebendig aus.
Net alsof er eerder in werd gewoond.
   Korpustyp: Untertitel
Los, Leute, werdet lebendig.
Mensen, uit de veren.
   Korpustyp: Untertitel
Er war sehr lebendig.
Het was erg energiek.
   Korpustyp: Untertitel
Lebendig begraben (1962)
The Premature Burial (film)
   Korpustyp: Wikipedia
- Er wurde lebendig gehäutet!
- Hij werd gevild, bedoel je.
   Korpustyp: Untertitel
Oh, hey, noch lebendig?
Hoi.
   Korpustyp: Untertitel
Eine fantastische, lebendige Stadt.
Waar ik toevallig graag woon.
   Korpustyp: Untertitel
Gleich wird es lebendiger.
-Daar komt zo verandering in.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir begraben sie lebendig.
- We maken ze af. Calvera incluis.
   Korpustyp: Untertitel
- Lebendig gefiel er mir besser.
-Voor hij stierf vond ik hem leuker.
   Korpustyp: Untertitel
Liebe ist der lebendige Gott.
Liefde is God, aan het werk.
   Korpustyp: Untertitel
Lebendig nützen wir Ihnen mehr.
Wat wil je nog meer?
   Korpustyp: Untertitel
Mir geht's gut! Bin lebendig!
lk ben ongedeerd, dat zie je toch?
   Korpustyp: Untertitel
- Da ist er, völlig lebendig.
- Daar is hij.
   Korpustyp: Untertitel
Dennoch stehst du hier, lebendig.
En hier sta je.
   Korpustyp: Untertitel
- Der, der sie lebendig macht.
Of hoe je het ook wilt noemen.
   Korpustyp: Untertitel
- Und lebendig davon erzählen können?
En het overleefd hebben?
   Korpustyp: Untertitel
Ich fühle mich auch lebendig.
Maar het is te...
   Korpustyp: Untertitel
Als 'ne Art lebendiges Sicherheitsrisiko.
Risico van het vak.
   Korpustyp: Untertitel
Ich fühle mich so lebendig.
lk voel me heerlijk.
   Korpustyp: Untertitel
Sehen aus wie lebendig, was?
- Het ziet er prachtig uit.
   Korpustyp: Untertitel
Er wird dich lebendig auffressen.
Hij maakt gehakt van je.
   Korpustyp: Untertitel
- Aber, Meister, ich dachte, lebendig...
Maar meester... ik dacht...
   Korpustyp: Untertitel
Sie könnte noch lebendig sein.
Deze vrouw ademt nog.
   Korpustyp: Untertitel
Ich versuche, uns lebendig zurückzubringen.
lk wil alleen maar dat we dit overleven.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde dich lebendig fressen.
lk eet je op.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist ein lebendiger Toter.
Het is een ondode.
   Korpustyp: Untertitel
Sie war eine lebendige Party.
Ze was zelf een feestje.
   Korpustyp: Untertitel
Das sind lebendige Wesen, die Sie...
Het zijn mensen die je...
   Korpustyp: Untertitel
Für das Kind, lebendig und wohlauf.
-Als ze gezond en wel is.
   Korpustyp: Untertitel
Die Farbe ist frisch, lebendig und erfreulich.
De kleur van bloed betekent voor ons grote vreugde.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde hier wieder lebendig rauskommen.
lk kom hier weer ongeschonden uit.
   Korpustyp: Untertitel
Die Wand des Schreckens ist lebendig geworden.
De Wall of Weird is virtueel geworden.
   Korpustyp: Untertitel
Jeder Tag ist eine lebendige Hölle.
Elke dag, een hel.
   Korpustyp: Untertitel
Nun, siehst du nicht... Lebendig aus?
Jij ziet er fris uit.
   Korpustyp: Untertitel
Sie ist so fröhlich und lebendig.
Zo vrolijk en levenslustig.
   Korpustyp: Untertitel
Denk nicht, dass du hier lebendig rausgehst!
- Haal die teef van me af.
   Korpustyp: Untertitel
Kommen Sie hoch - tot oder lebendig!
Kom je nog naar boven?
   Korpustyp: Untertitel
Ist sie immer noch so lebendig?
ls ze nog steeds zo vol van de Heer?
   Korpustyp: Untertitel
Er kriegt sie lebendig, sie tot.
Mooie meisjes, langzaam stervend.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind eine lebendige Kraft, keine Botschaft.
Ze zijn een levenskracht, geen ambassade.
   Korpustyp: Untertitel
Du bist lebendig wie 'n Sack Wasserflöhe.
Als een olifant in een porseleinwinkel!
   Korpustyp: Untertitel
Sie werden uns hier lebendig begraben.
Dan zitten we hier opgesloten.
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden es alle lebendig rausschaffen.
We zullen dit allemaal overleven.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe mich nie so lebendig gefühlt!
Dat is een onschuldig kookboek.
   Korpustyp: Untertitel
Es war alles so lebendig und jetzt...
Het stond me zo helder voor de geest.
   Korpustyp: Untertitel
Der Hurensohn vögelt alles, was lebendig ist.
Die klootzak neukt alles wat ademt.
   Korpustyp: Untertitel
Sie werden uns hier drinnen lebendig verbrennen.
Ze steken de boel in brand, inclusief ons.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich will, dass ihr sie lebendig häutet.
lk wil hun huid als ze gevangen zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Das war viel lebendiger als ein Videospiel.
Dit is veel reëler dan 'n videospel.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind zu lebendig für Dauerwellen.
Je bent te levenslustig voor permanent.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, hier, lebendig, im Steine schlafend.
Slapend in de steen. God zet hen in de steen.
   Korpustyp: Untertitel
Lebendige Köder sind der Weg zum Erfolg.
Bewegend aas is dé manier.
   Korpustyp: Untertitel
- Technisch gesehen war ich nie lebendig.
Maar ik waardeer uw bezorgdheid.
   Korpustyp: Untertitel
Tot ist er genauso gefährlich wie lebendig.
Dat beest is gevaarlijk.
   Korpustyp: Untertitel
Dennoch konnte es nicht lebendig sein.
En toch... - Frank.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wirkte immer so lebendig und gesund.
Ze was altijd zo blij en gezond...
   Korpustyp: Untertitel
Lebendig. Ein Ort ohne Kameras, ohne Zeugen.
Live, op een plek zonder camera's en zonder getuigen.
   Korpustyp: Untertitel
Genügend lebendiger Vorrat ist ja vorhanden.
Al het vee dat we nodig hebben is hier.
   Korpustyp: Untertitel
Sie ist toll, lebendig und spontan.
Ze heet Clementine en ze is geweldig.
   Korpustyp: Untertitel
Ich würde sie wieder lebendig machen.
Lk zou het ongedaan willen maken.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab gehört, die begraben Verwundete lebendig.
lk heb gehoord dat ze vijf gewonde mannen begraven hebben.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Bild ist eine lebendige Übertragung.
Mijn beeld is 'n directe uitzending.
   Korpustyp: Untertitel
Ich fühle mich unanständig und so lebendig.
lk denk dat we Ming zijn verloren aan het verre oosten.
   Korpustyp: Untertitel
- Absolut. Sie sind so wunderbar lebendig.
- Ja, en jij gelukkig ook.
   Korpustyp: Untertitel
Durch sie fühle ich mich wieder lebendig.
Door haar bloeide ik weer op.
   Korpustyp: Untertitel
Der Dschungel wurde lebendig und holte ihn.
De jungle heeft 'm meegenomen.
   Korpustyp: Untertitel
Lebendig ist in diesem Falle unglaublich wichtig.
Het overleven is in dit geval erg belangrijk.
   Korpustyp: Untertitel
Da draußen gibt es nichts Lebendiges.
Daar is niks, hij heeft niks gezien.
   Korpustyp: Untertitel
In letzter Zeit bin ich lebendig geworden.
De laatste weken voel ik me als herboren.
   Korpustyp: Untertitel
Die Patienten sind jetzt lebendig. - Verstehe.
Onze passagiers zijn weer op de been.
   Korpustyp: Untertitel
Ansonsten lasse ich diese Leute lebendig ausbluten.
Of anders laat ik die mensen doodbloeden.
   Korpustyp: Untertitel
Die war so lebendig damals, gell?
Ze was toen zo levenslustig.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn ich natürlich ein lebendiges Subjekt hätte... --
Als ik een proefpersoon had... Walter, nee.
   Korpustyp: Untertitel
Durch was fühlt sie sich lebendig?
Waar wordt ze helemaal wild van?
   Korpustyp: Untertitel
Nun, Maureen lässt mich lebendig fühlen.
Maureen laat me weer opleven.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn wir hier lebendig rauskommen, nenne ich das Glück.
Als we dit overleven, dat is geluk!
   Korpustyp: Untertitel
Beende es bis 20:00 oder die Einladung wird lebendig.
Dump hem vóór acht uur vanavond of ik verstuur deze uitnodiging.
   Korpustyp: Untertitel
Such dir eine lebendige. Die darfst du haben.
Je krijgt wel een nieuwe muis van me.
   Korpustyp: Untertitel
- Wissen wir, ob DOA (Tote oder Lebendige) eine Debütantin ist?
Weten we of de dode een debutante is?
   Korpustyp: Untertitel
Ich soll Sie - tot oder lebendig - zum flugplatz bringen.
lk breng u naar het vliegveld of de bushalte.
   Korpustyp: Untertitel
Die Romantik, die Gewänder, als würde ein Märchen lebendig.
De romantiek, de jurken, het is net een sprookje dat uitkomt.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe mich noch nie so lebendig gefühlt.
Hoewel het hier nu best stil is.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe ihn jedenfalls lange nicht mehr so lebendig gesehen.
Lang geleden dat ik hem zo gelukkig zag.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist nur, jemanden festhalten, das macht mich lebendig.
lk ben geen homo, oké?
   Korpustyp: Untertitel
- Wir müssen uns aufteilen... wenn wir hier lebendig rauskommen wollen.
- We moeten ons opsplitsen... als we dit willen overleven.
   Korpustyp: Untertitel
Der Plan war, mich lebendig zu begraben, für eine Stunde!
lk zou een uur begraven moeten blijven.
   Korpustyp: Untertitel
Also tut was dieser Gary für eine lebendige, hm?
Wat doet Gary voor werk?
   Korpustyp: Untertitel
"Die Erde soll hervorbringen... lebendige Geschöpfe von mancherlei Art.
" Laat de aarde voortbrengen... hetlevendewezen naar hun aard ".
   Korpustyp: Untertitel
Wo ich arbeite? Du würdest lebendig gefressen werden.
Waar ik werk, zou je opgegeten worden op het kantoor.
   Korpustyp: Untertitel
Einer anderen wird eine lebendige Maus in die Scheide eingenäht.
Bij een ander is er een muis in haar vagina genaaid.
   Korpustyp: Untertitel