linguatools-Logo
29 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
leerplan Lehrplan 37 Curriculum 2 Studienplan 1 Lehrplangestaltung

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

leerplan Lernplan 4 ständigen 2 Lehrpläne 2 normalen Lehrplan 1 Lehrplan integrieren 1 Lehrplans 1

Verwendungsbeispiele

leerplanLehrplan
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

De leerplannen, de manier waarop tot nu toe kennis werd overgedragen, moeten fundamenteel veranderd worden.
Lehrpläne, die Art, wie man bisher Lernstoff vermittelt hat, müssen grundlegend verändert werden.
   Korpustyp: EU
Mr. Sutton was streng. Zijn leerplan was erg lastig.
Mr. Sutton war streng, sein Lehrplan anspruchsvoll.
   Korpustyp: Untertitel
Nu is het de Europese dimensie die in de leerplannen moet worden opgenomen.
Nun soll also die europäische Dimension ihren Weg in die Lehrpläne finden.
   Korpustyp: EU
Hier heeft u een kopie van ons leerplan... en een lijst met financiële verplichtingen.
Hier ist eine Kopie unseres Lehrplans... und eine Liste ihrer finanziellen Pflichten.
   Korpustyp: Untertitel
De Palestijnse autoriteit heeft de Commissie nooit om steun voor de financiering van leerplannen en schoolboeken gevraagd.
Bislang hat die Palästinensische Autonomiebehörde bei der Kommission noch keinen Antrag auf Finanzierung von Lehrplänen und Schulbüchern gestellt.
   Korpustyp: EU
lk wilde even het leerplan doornemen.
Ich würde gerne den Lehrplan durchgehen.
   Korpustyp: Untertitel
Het is de verantwoordelijkheid van de lidstaten om verkeersonderwijs in het leerplan voor de scholen te integreren.
Für die Aufnahme der Verkehrserziehung in die Lehrpläne der Schulen sind allein die Mitgliedstaaten zuständig.
   Korpustyp: EU
Daarbij volgt u het leerplan, duidelijk?
Halten Sie sich an den Lehrplan. Verstanden?
   Korpustyp: Untertitel
In de leerplannen moeten projecten professioneel worden beheerd, bijvoorbeeld door de oprichting van jeugdondernemingen.
In den Lehrplänen sollen Projekte in der Art eines professionellen Managements durchgeführt werden, zum Beispiel durch Gründung von Jugendunternehmen.
   Korpustyp: EU
De P.T.A. is hier om te bevestigen... dat er in pornografie les wordt gegeven in ons leerplan!
- Wir sind hier, um zur Kenntnis zu nehmen, dass Pornographie im Lehrplan steht!
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


onderwijscentrum met beperkt leerplan Lehranstalt mit verkürztem Stundenplan
Commissie Modernisering Leerplan Natuurkunde Kommission zur Reform des Physiklehrplans
Commissie Modernisering Leerplan Wiskunde Kommission zur Reform des Mathematiklehrplans
Commissie Modernisering Leerplan Kommission für Lehrplanreform
onderwijs met beperkt leerplan Teilzeitstudium

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "leerplan"

22 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Het maakt deel uit van ons basis leerplan.
Sie gehören zu unseren Kernfächern.
   Korpustyp: Untertitel
Een leerplan voor het ouderschap, voor mensen eraan beginnen.
Test ablegen, so eine Art Eltern-Führerschein, bevor man Kinder bekommt.
   Korpustyp: Untertitel
Vandaag zien jullie het nieuwe leerplan. Bedoeld om resultaten op te schroeven. Geen enkel kind mag achterblijven.
Uns werden gleich Unterrichtsmaterialien präsentiert, die schwachen Schülern zu besseren Ergebnissen verhelfen sollen.
   Korpustyp: Untertitel
Ik wil dat dit glashelder is: de Commissie heeft nooit financiële steun verstrekt voor de ontwikkeling van een nieuw leerplan noch voor het drukken en verspreiden van schoolboeken.
Eines möchte ich ganz deutlich sagen: Die Kommission hat zu keiner Zeit Mittel für die Entwicklung eines neuen Schullehrplans oder für den Druck und Vertrieb von Lehrbüchern zur Verfügung gestellt.
   Korpustyp: EU
Om te bezien of de doelstellingen van het leerplan gehaald zijn, moeten de deelnemers samen met de verantwoordelijke organisaties een passende evaluatie van de opgedane ervaringen maken.
Die Teilnehmer sollten die gewonnene Erfahrung gemeinsam mit den verantwortlichen Organisationen bewerten, um zu überprüfen, ob die Lernplanziele erreicht wurden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
op conferenties en andere openbare evenementen een discussie op gang brengen over het opnemen van mediageletterdheid in het verplichte leerplan en in het kader van het ontwikkelen van sleutelcompetenties voor een leven lang leren, zoals beschreven in de aanbeveling van het Europees Parlement en de Raad van 18 december 2006 inzake sleutelcompetenties voor een leven lang leren;
auf Konferenzen und anderen öffentlichen Veranstaltungen eine Debatte in Gang zu setzen über die Aufnahme der Medienerziehung in die schulischen Pflichtlehrpläne sowie in die Liste der Schlüsselkompetenzen für lebensbegleitendes Lernen gemäß der Empfehlung des Europäischen Parlaments und des Rates vom 18. Dezember 2006 zu Schlüsselkompetenzen für lebensbegleitendes Lernen;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Om af te sluiten, wil de commissie voorstellen om het concept van gevaar, risico's en preventie op te nemen in het leerplan van scholen en het onderwijssysteem als geheel, om op een doeltreffende manier een sterke en duurzame cultuur van veiligheid en gezondheid op te bouwen.
Abschließend wird darin die Notwendigkeit betont, die Einführung von Gefahr-, Risiko- und Präventionskonzepten in die Schullehrpläne und Bildungssysteme als ein wirksames Mittel zur Schaffung einer ausgeprägten und nachhaltigen präventiven Sicherheits- und Gesundheitskultur in Betracht zu ziehen.
   Korpustyp: EU