Toen maakte hij hun een maaltijd, en zij aten en dronken.
Da machte er ihnen ein Mahl, und sie aßen und tranken.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
Hauser had haar een extra maaltijd voor gisteravond laten voorbereiden.
Hauser ließ sie ein zusätzliches Mahl für letzte Nacht vorbereitet.
Korpustyp: Untertitel
Esther nu zeide: Indien het den koning goeddunkt, zo kome de koning met Haman heden tot den maaltijd, dien ik hem bereid heb.
Esther sprach: Gefällt es dem König, so komme der König und Haman heute zu dem Mahl, das ich zugerichtet habe.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
Yuta, over twintig minuten een lichte maaltijd.
Yuta, in 20 Minuten ein leichtes Mahl.
Korpustyp: Untertitel
De koning Belsazar maakte een groten maaltijd voor zijn duizend geweldigen, en hij dronk wijn voor die duizend.
König Belsazer machte ein herrliches Mahl seinen tausend Gewaltigen und soff sich voll mit ihnen.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
Daar gaan we, een smerige maaltijd.
Bitte, ekliges Mahl, kommt sofort.
Korpustyp: Untertitel
De koningin Vasthi maakte ook een maaltijd voor de vrouwen in het koninklijk huis, hetwelk de koning Ahasveros had.
Und die Königin Vasthi machte auch ein Mahl für die Weiber im königlichen Hause des Königs Ahasveros.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
Nee, je laatste maaltijd krijg je voordat je dood gaat.
Nein, man bekommt ein letztes Mahl bevor man dich umbringt.
Korpustyp: Untertitel
En het kind werd groot, en werd gespeend; toen maakte Abraham een groten maaltijd op den dag, als Izak gespeend werd.
Und das Kind wuchs und ward entwöhnt; und Abraham machte ein großes Mahl am Tage, da Isaak entwöhnt ward.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
Als je net een enorme maaltijd op hebt en een winterslaap plant, is het helemaal niet gek.
Wenn Sie gerade ein großes Mahl gegessen haben und planen einen langen Winterschlaf zu halten, keinesfalls seltsam.
Korpustyp: Untertitel
maaltijdEssen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Lapatinib dient ten minste één uur voor of ten minste één uur na de maaltijd te worden ingenomen.
Lapatinib sollte entweder mindestens eine Stunde vor oder mindestens eine Stunde nach dem Essen eingenommen werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De een gaat naar de keuken en maakt een hele maaltijd klaar.
Ein Kerl geht in die Küche und kocht... ein komplettes Essen.
Korpustyp: Untertitel
De jeuk kwam op enkele uren na de maaltijd.
Der Juckreiz trat einige Stunden nach dem Essen auf.
Korpustyp: Beispielsatz
Hier, heren, ga een warme maaltijd kopen.
Hier, Gentlemen. Kauft euch ein warmes Essen.
Korpustyp: Untertitel
Kuvan dient eenmaal daags te worden toegediend tijdens de maaltijd, elke dag op dezelfde tijd, bij voorkeur in de ochtend.
Kuvan soll zum Essen als Einzeldosis immer zur gleichen Tageszeit, vorzugsweise morgens eingenommen werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Oh Lana, een goede sopraan is nooit een maaltijd.
Lana, eine gute Sopranistin ist niemals ein Essen.
Korpustyp: Untertitel
ritonavir werd na de maaltijd toegediend bij alle doseringsschema’ s.
Ritonavir wurde für alle aufgeführten Dosierungseinheiten nach dem Essen eingenommen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Zelfs na de geweldige maaltijd die we niet hebben gehad?
Sogar nach diesem tollen Essen, was wir gerade hatten?
Korpustyp: Untertitel
De inname van het tablet tijdens de maaltijd wordt aanbevolen om de variabiliteit tussen individuen aan blootstelling te verminderen (zie rubriek 4.2).
Es wird empfohlen, die Tabletten während des Essens einzunehmen, um intra-individuelle Unterschiede in der Exposition zu verringern (siehe Abschnitt 4.2).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Dacht je dat de maaltijden hier gratis waren?
Dachtest wohl, das Essen kostet hier nichts?
Korpustyp: Untertitel
maaltijdMahlzeiten
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De consument moet erover worden geïnformeerd dat het gunstige effect wordt verkregen door het kauwen van 2-3 g kauwgum zonder suiker gedurende 20 minuten, ten minste driemaal per dag na de maaltijd.
Unterrichtung der Verbraucher, dass sich die positive Wirkung einstellt, wenn mindestens dreimal täglich nach den Mahlzeiten 20 Minuten lang 2-3 g zuckerfreier Kaugummi gekaut werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Informatie voor de consument dat het gunstige effect wordt verkregen bij consumptie van 2-3 g met 100 % xylitol gezoete kauwgum minstens driemaal per dag na de maaltijd
Unterrichtung der Verbraucher, dass sich die positive Wirkung einstellt, wenn mindestens dreimal täglich nach den Mahlzeiten 2-3 g Kaugummi — zu 100 % mit Xylitol gesüßt -verzehrt werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Wijn is een cultuurproduct dat bestemd is voor een ouder publiek en dat bijna uitsluitend bij de maaltijd gebruikt wordt.
Nun handelt es sich bei Wein um ein Kulturprodukt für nicht mehr ganz junge Menschen, das vor allem zu den Mahlzeiten getrunken wird.
Korpustyp: EU
Deze vlotte intrede van werking maakt het mogelijk om een Humalog injectie (of in het geval van toediening via continue subcutane infusie, een Humalog bolus) zeer kort voor een maaltijd te geven.
Aufgrund des sehr raschen Wirkungsein- tritts kann eine Humalog Injektion (oder ein Humalog Bolus im Falle der Anwendung mittels subku- taner Insulinpumpentherapie) unmittelbar vor oder nach den Mahlzeiten appliziert werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Corlentor moet tijdens de maaltijd worden ingenomen.
Corlentor sollte während der Mahlzeiten eingenommen werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Aanbevolen wordt te beginnen met een dosis van 60 mg driemaal daags voor de maaltijd.
Die empfohlene Anfangsdosis beträgt 60 mg dreimal täglich vor den Mahlzeiten.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Nateglinide dient binnen 1 tot 30 minuten vóór de maaltijd (meestal ontbijt, middageten en avondeten) ingenomen te worden.
Nateglinid muss innerhalb von 1 bis 30 Minuten vor den Mahlzeiten (üblicherweise Frühstück, Mittagessen und Abendessen) eingenommen werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Deze vlotte intrede van werking maakt het mogelijk om een Liprolog injectie (of in het geval van toediening via continue subcutane infusie, een Liprolog bolus) zeer kort voor een maaltijd te geven.
Aufgrund des sehr raschen Wirkungsein- tritts kann eine Liprolog Injektion (oder ein Liprolog Bolus im Falle der Anwendung mittels subkuta- ner Insulinpumpentherapie) unmittelbar vor oder nach den Mahlzeiten appliziert werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Volg de instructies van uw arts op over de infusiesnelheid en de hoeveelheden insuline die u bij de maaltijd als bolusinjectie moet gebruiken.
Befolgen Sie die Anweisungen Ihres Arztes, welche basale Infusionsrate und welche Insulinboli zu den Mahlzeiten gegeben werden müssen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Elke Noxafil dosis moet toegediend worden tijdens de maaltijd of met een voedingssupplement bij patiënten die geen voedsel verdragen om de orale resorptie te verhogen en om een adequate blootstelling te garanderen.
Jede Dosis Noxafil wird zu den Mahlzeiten oder bei Patienten, die keine Mahlzeit zu sich nehmen können, mit einem Nahrungsergänzungsmittel eingenommen, um die Resorption zu erhöhen und eine ausreichende Exposition zu gewährleisten.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
maaltijdEssens
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ik ben er, in tegenstelling tot de vorige sprekers, voorstander van om ook in de toekomst ingrediënten toe te blijven voegen: die verhogen de kwaliteit van de maaltijd, daar kunnen we niet omheen.
Ich bin entgegen meinen Vorrednern dafür, dass weiterhin auch Zutaten zugesetzt werden, das hebt die Qualität des Essens, das muss man einfach mal so sagen.
Korpustyp: EU
Tijdens de maaltijd werd de gastheer aan de telefoon geroepen en gevraagd zo vlug mogelijk naar het ziekenhuis te komen in verband met een verkeersongeval van zijn oudste zoon.
Während des Essens wurde der Gastgeber ans Telefon gerufen und gebeten, so schnell wie möglich ins Krankenhaus zu fahren, weil sein ältester Sohn einen Verkehrsunfall erlitten hatte.
Korpustyp: EU
Voedsel vertraagt en vermindert de absorptie van tolcapon, maar de relatieve biologische beschikbaarheid van een dosis tolcapon, die samen met een maaltijd wordt genomen, blijft nog steeds 80% tot 90%.
Die gleichzeitige Nahrungsaufnahme verzögert und verringert die Absorption von Tolcapon, doch beläuft sich die relative Bioverfügbarkeit einer während des Essens eingenommenen Dosis von Tolcapon immer noch auf 80% bis 90%.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Halverwege de maaltijd zag ze me en ze deed iets vreemds.
Während des Essens bemerkte sie mich und tat etwas sehr Seltsames.
Korpustyp: Untertitel
Tijdens de maaltijd, nam de commandant me apart. Hij zei: "Ron, mijn mannen zeggen dat er een massamoord gepleegd wordt de kampen."
Während des Essens nahm mich der Kommandant zur Seite er sagte: "Ron, meine Männer behaupten dass ein Massaker in den Lagern statt findet."
Korpustyp: Untertitel
Nu moeten ze de volle prijs betalen voor die maaltijd.
Nun, sie müssen wahrscheinlich den ganzen Preis des Essens zahlen.
Korpustyp: Untertitel
ln Greger's geval om het geld op te graven en alle sporen van het eten te wissen en bij de Haartmans om de vergiftigde maaltijd op te ruimen.
In Gregers Fall, um Geld auszugraben. In beiden Fällen wurden die Spuren des vergifteten Essens vernichtet.
Korpustyp: Untertitel
U ziet, halverwege de maaltijd, Peter kwam over naar mijn tafel, en hij vroeg hoe zou ik het leuk vond.
Nach der Hälfte des Essens kam Peter rüber an meinen Tisch und fragte mich, wie es mir schmecke.
Korpustyp: Untertitel
Die leidt meestal tot het overslaan van een maaltijd.
In der Regel führt das zum Überspringen des Essens.
Korpustyp: Untertitel
De Starks waren sprakeloos over het einde van die maaltijd.
Keiner der Starks sagte am Ende des Essens noch viel.
Korpustyp: Untertitel
maaltijdAbendessen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Met deze val vangen we onze maaltijd.
Mit der Falle fangen wir unser Abendessen.
Korpustyp: Untertitel
lk heb een maaltijd voor je baas gemaakt, en de hele dag lopen rennen.
Ich mache das Abendessen, ich schufte den ganzen Tag...
Korpustyp: Untertitel
lk beloof je een echte maaltijd als je komt.
Ich verspreche dir ein richtiges Abendessen, wenn du mitkommst.
Korpustyp: Untertitel
We willen jullie maaltijd niet onderbreken.
Wir wollen Sie nicht beim Abendessen stören.
Korpustyp: Untertitel
Daag dan niet op bij de maaltijd.
Beim Abendessen braucht ihr dann gar nicht aufzutauchen.
Korpustyp: Untertitel
Een lekkere cognac na de maaltijd. Een paar wiskeys na een golfpartij.
Einen Brandy nach dem Abendessen oder ein paar Whiskys nach dem Golfspiel.
Korpustyp: Untertitel
Jullie redden de wereld, ik red de maaltijd.
Hey, Jungs, ihr rettet die Welt und ich rette euer Abendessen.
Korpustyp: Untertitel
Geniet van je maaltijd.
Genieße Sie Ihr Abendessen.
Korpustyp: Untertitel
Daar is jullie maaltijd, schatjes!
Da ist euer Abendessen, ihr Süßen!
Korpustyp: Untertitel
Hier is je maaltijd.
Hier, dein Abendessen.
Korpustyp: Untertitel
maaltijdMenü
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Oorspronkelijk bestelden we een maaltijd voor onze familie van twaalf mensen.
Wir haben ursprünglich ein Menü für unsere 12 Familienmitglieder bestellt.
Korpustyp: EU
Iedereen weet dat men bijvoorbeeld na een maaltijd ernstig ziek kan worden - stel dat wij ziek worden na het eten van wild.
Jeder weiß, daß man zum Beispiel nach einem Menü sehr ernsthaft erkranken kann. Er erkrankt nach der Einnahme eines Wildmenüs.
Korpustyp: EU
Wordt eten dat na een maaltijd overblijft ineens gevaarlijk afval?
Wird aus dem Menü auf dem Teller, wenn er vom Tisch kommt, plötzlich Sondermüll?
Korpustyp: EU
Willen jullie een maaltijd of gewoon een buffet met hapjes?
Wollt ihr ein Menü oder eher ein Büfett?
Korpustyp: Untertitel
Misschien maak je wel een maaltijd van me.
Sie werden vielleicht noch ein Menü aus mir zubereiten, Hannibal,
Korpustyp: Untertitel
De maaltijd is om 1700 uur beschikbaar.
Das Menü für die Crew ist um 17 Uhr verfügbar.
Korpustyp: Untertitel
Een infrarood vriezer/oven systeem... wat een kant en klare maaltijd kan maken van de verpakking tot het bord... in vijftien en halve seconden.
Mit dem Eis-Heiß-Gefrierbackofen benötigen Sie für ein fertiges Menü von der Kühltruhe auf den Tisch nur noch 151/2 Sekunden!
Korpustyp: Untertitel
maaltijdoder nach Mahlzeiten appliziert
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Dit maakt het mogelijk om Liprolog Mix25 zeer dichtbij een maaltijd te geven.
Deshalb kann Liprolog Mix25 Pen unmittelbar vor odernach den Mahlzeitenappliziert werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Dit maakt het mogelijk om Liprolog Mix25 zeer dichtbij een maaltijd te geven.
Deshalb kann Liprolog Mix25 unmittelbar vor odernach den Mahlzeitenappliziert werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Dit maakt het mogelijk om Humalog Mix25 zeer dichtbij een maaltijd te geven.
Deshalb kann Humalog Mix25 unmittelbar vor odernach den Mahlzeitenappliziert werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Dit maakt het mogelijk om Humalog Mix25 zeer kort voor een maaltijd te geven.
Deshalb kann Humalog Mix25 unmittelbar vor odernach den Mahlzeitenappliziert werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Dit maakt het mogelijk om een Humalog Mix50 zeer kort voor een maaltijd te geven.
Deshalb kann Humalog Mix50 unmittelbar vor odernach den Mahlzeitenappliziert werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Dit maakt het mogelijk om Humalog Mix25 zeer dichtbij een maaltijd te geven.
Deshalb kann Humalog Mix25 Pen unmittelbar vor odernach den Mahlzeitenappliziert werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
maaltijdgegessen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Hoe snel moet hij naar het toilet na een maaltijd?
Ich meine, wie schnell geht er ins Badezimmer nach dem er was gegessen hat?
Korpustyp: Untertitel
- Of ze deelden samen een maaltijd.
- Oder sie haben gemeinsam gegessen.
Korpustyp: Untertitel
lk had liever dat ze dat niet deed, maar dat is bloed na de maaltijd.
Ich finde das nicht sehr gut, aber das ist jetzt gegessen.
Korpustyp: Untertitel
Wanneer had je je laatste maaltijd?
Wann haben Sie zuletzt gegessen?
Korpustyp: Untertitel
lk kreeg net een lekkere maaltijd van kip met saus.
Ich habe gerade gegessen. Ganz prima, Brathähnchen mit Soße.
Korpustyp: Untertitel
maaltijdzu essen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
- Nogeens? Wanneer ik een kleine meid was probeerde ik een persoons maaltijd te maken.
Als ich klein war, wollte ich einem hungrigen Mann was zuessen zu machen, habe die Zündflamme zu schnell angezündet... und whoosh:
Korpustyp: Untertitel
Je neemt me vanavond mee naar een luxe restaurant en dan doe je alsof je me dumpt, zodat ik een gratis maaltijd krijg.
Du wirst mich in ein tolles Restaurant ausführen, und so tun, als würdest du mich abservieren, damit ich umsonst was zuessen bekomme.
Korpustyp: Untertitel
De jongen kan een maaltijd gebruiken.
Er könnte was zuessen vertragen.
Korpustyp: Untertitel
Misschien kunt u het daar ruilen voor een maaltijd. Maar geen warme maaltijd.
Vielleicht kriegen Sie dafür etwas zuessen, aber bestimmt nichts Warmes.
Korpustyp: Untertitel
lk wil gewoon een kamer en een maaltijd.
Ich hätte gern ein Zimmer und was zuessen.
Korpustyp: Untertitel
maaltijdMahlzeit eingenommen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De capsule moet in zijn geheel worden doorgeslikt zonder voedsel maar met water één uur vóór of twee uur na een maaltijd.
Die Kapseln sollten unzerkaut, ohne Nahrung, jedoch mit Wasser eine Stunde vor oder zwei Stunden nach einer Mahlzeiteingenommen werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De capsule moet in zijn geheel worden doorgeslikt met een glas water bij de maaltijd.
Die Kapsel sollte unzerkaut mit einem Glas Wasser während der Mahlzeiteingenommen werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De capsules kunnen vlak voor, tijdens of direct na de maaltijd
Die Kapseln können je nach Belieben direkt vor, während oder nach einer Mahlzeiteingenommen werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Nexavar wordt toegediend in een dosis van twee tabletten (400 mg) tweemaal daags, zonder voedsel of met een vetarme maaltijd.
Nexavar wird als zwei Tabletten (400 mg) zweimal täglich unabhängig von einer Mahlzeit oder zusammen mit einer fettarmen Mahlzeiteingenommen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De orale biologische beschikbaarheid van nicotinezuur wordt door gebruik bij een vetrijke maaltijd niet veranderd.
Die orale Bioverfügbarkeit von Nicotinsäure bleibt unverändert, wenn sie gleichzeitig mit einer fettreichen Mahlzeiteingenommen wird.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
maaltijdMahlzeit zu
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Als de patiënt een zware maaltijd heeft genuttigd, mag hij/zij zes uur voorafgaand aan de test niets eten.
Falls der Patient eine reichhaltige Mahlzeitzu sich genommen hat, sollte er vor dem Test sechs Stunden lang nüchtern bleiben.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Wanneer de patiënt van plan is een vetrijke maaltijd te gebruiken, dienen de sorafenibtabletten ten minste 1 uur vóór of 2 uur na de maaltijd te worden ingenomen.
Falls der Patient beabsichtigt, eine fettreiche Mahlzeitzu sich zu nehmen, sind die Sorafenib-Tabletten mindestens 1 Stunde vor oder 2 Stunden nach der Mahlzeit einzunehmen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Wanneer u van plan bent een vetrijke maaltijd te gebruiken, neem de tabletten dan ten minste 1 uur vóór of 2 uur na de maaltijd in.
Falls Sie beabsichtigen, eine fettreiche Mahlzeitzu sich zu nehmen, nehmen Sie die Tabletten mindestens 1 Stunde vor oder 2 Stunden nach der Mahlzeit ein.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De tabletten dienen eenmaal daags te worden toegediend tijdens de maaltijd, om opname te bevorderen, elke dag op dezelfde tijd, bij voorkeur in de ochtend.
Um die Resorption zu steigern, sind die Tabletten als einmal tägliche Dosis zusammen mit einer Mahlzeitzu nehmen, und immer zur gleichen Tageszeit, vorzugsweise morgens.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Hij wou ons een speciale maaltijd geven.
Er entschied und eine besondere Mahlzeitzu geben, okay?
Korpustyp: Untertitel
maaltijdGericht
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Maar de burgers van Europa hebben recht op een heel nieuw recept, een maaltijd die vers is bereid en die iedereen lust, in plaats van de opgewarmde kliekjes van gisteren.
Doch die Bürger Europas haben Anspruch auf ein neues Rezept, ein neues Gericht, das allen schmeckt, und nicht nur auf die aufgewärmten Reste vom Vortag.
Korpustyp: EU
Deze maaltijd spreekt boekdelen.
Ein Gericht wie dieses spricht Bände.
Korpustyp: Untertitel
lk heb jaren geleden deze maaltijd voor het eerst geprobeerd. Bij mijn twintigjarig huwelijksfeest.
Dieses Gericht habe ich vor vielen Jahren zum ersten Mal gekostet, anlässlich meines zwanzigsten Hochzeitstages.
Korpustyp: Untertitel
Weet je, het beste van deze maaltijd... behalve dan dat ie heerlijk smaakt...
Wissen Sie, das Beste an diesem Gericht, außer dass es absolut großartig ist,
Korpustyp: Untertitel
maaltijdFestessen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Banket (maaltijd)
Bankett (Festessen)
Korpustyp: Wikipedia
En door de bijkeukendeur keek ze naar de heren en dames van het land... die genoten van een weelderige maaltijd met de slechte koning en zijn koningin.
Und durch die Küchentüre beobachtete sie die Lords und Ladys, wie sie ein üppiges Festessen genossen, mit dem bösen König und seiner Königin.
Korpustyp: Untertitel
Geen jongleurs, geen dwergensteekspel... geen maaltijd met 77 gangen.
Keine Jongleure, keine kämpfenden Zwerge, kein Festessen mit 77 Gängen.
Korpustyp: Untertitel
We zijn zo blij dat jullie hier konden zijn en ons vergezellen... bij ons voornamelijk vegetarische maaltijd.
Wir freuen uns wirklich sehr, dass ihr zwei bei unserem überwiegend veganen Festessen dabei seid.
Korpustyp: Untertitel
maaltijdMahlzeit einzunehmen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Patiënten dienen instructie te krijgen om PREZISTA in te nemen met een lage dosis ritonavir binnen 30 minuten na beëindiging van een maaltijd.
Die Patienten sollen angewiesen werden, PREZISTA mit niedrig dosiertem Ritonavir innerhalb von 30 Minuten nach Beendigung einer Mahlzeiteinzunehmen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Aanbevolen wordt Mimpara in te nemen met voedsel of kort na een maaltijd, daar studies hebben aangetoond dat de biologische beschikbaarheid van cinacalcet tijdens inname met voedsel is verhoogd (zie rubriek 5.2).
Es wird empfohlen, Mimpara mit oder kurz nach einer Mahlzeiteinzunehmen, da in Studien eine Verbesserung der Bioverfügbarkeit von Cinacalcet bei gleichzeitiger Nahrungsaufnahme gezeigt wurde (siehe Abschnitt 5.2).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Aanbevolen wordt Parareg in te nemen met voedsel of kort na een maaltijd, daar studies hebben aangetoond dat de biologische beschikbaarheid van cinacalcet tijdens inname met voedsel is verhoogd (zie rubriek 5.2).
Es wird empfohlen, Parareg mit oder kurz nach einer Mahlzeiteinzunehmen, da in Studien eine Verbesserung der Bioverfügbarkeit von Cinacalcet bei gleichzeitiger Nahrungsaufnahme gezeigt wurde (siehe Abschnitt 5.2).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Als dergelijke geneesmiddelen met voedsel moeten worden ingenomen, moet patiënten worden geadviseerd deze, indien mogelijk, in te nemen met een maaltijd waarbij BYETTA niet wordt toegediend.
Sollen solche Arzneimittel zusammen mit den Mahlzeiten eingenommen werden, sind Patienten anzuweisen, diese wenn möglich mit einer Mahlzeiteinzunehmen, zu der BYETTA nicht gegeben wird.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
maaltijdNahrungsaufnahme
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Om oesofageale irritatie (irritatie van de slokdarm) te voorkomen, mogen patiënten niet gaan liggen vóór hun eerste maaltijd van de dag, die niet eerder dan een half uur na inname van de tablet mag plaatsvinden.
Um eine Reizung der Speiseröhre zu vermeiden, darf die Patientin sich bis nach der ersten Nahrungsaufnahme des Tages, die frühestens 30 Minuten nach Einnahme der Tablette erfolgen soll, nicht hinlegen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Om oesofageale irritatie (prikkeling van de slokdarm) te voorkomen, mogen patiënten niet eerder gaan liggen dan na hun eerste maaltijd van de dag, die pas een half uur na inname van de tablet mag plaatsvinden.
Um eine Reizung der Speiseröhre zu vermeiden, darf die Patientin sich bis nach der ersten Nahrungsaufnahme des Tages, die frühestens 30 Minuten nach Einnahme der Tablette erfolgen soll, nicht hinlegen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De verbetering van de regulering van de bloedglucosespiegel wordt geassocieerd met verlaging van glucose zowel na vasten als na een maaltijd.
Die verbesserte Blutzuckerkontrolle ging mit einer Abnahme des Nüchternblutzuckers sowie des Blutzuckers nach Nahrungsaufnahme einher.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Agopton moet ten minste 30 minuten voor de maaltijd ingenomen worden (zie rubriek 5.2).
Agopton sollte mindestens 30 Minuten vor der Nahrungsaufnahme eingenommen werden (siehe Abschnitt 5.2).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
maaltijdNahrung eingenommen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Exforge-tabletten worden via de mond ingenomen (eenmaal per dag een tablet) met wat water, al dan niet tijdens de maaltijd.
Von Exforge wird einmal täglich eine Tablette mit etwas Wasser mit oder ohne Nahrungeingenommen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Dafiro-tabletten worden via de mond ingenomen (eenmaal per dag een tablet) met wat water, al dan niet tijdens de maaltijd.
Von Dafiro wird einmal täglich eine Tablette mit etwas Wasser mit oder ohne Nahrungeingenommen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Copalia-tabletten worden via de mond ingenomen (eenmaal per dag een tablet) met wat water, al dan niet tijdens de maaltijd.
Von Copalia wird einmal täglich eine Tablette mit etwas Wasser mit oder ohne Nahrungeingenommen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Imprida-tabletten worden via de mond ingenomen (eenmaal per dag een tablet) met wat water, al dan niet tijdens de maaltijd.
Von Imprida wird einmal täglich eine Tablette mit etwas Wasser mit oder ohne Nahrungeingenommen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
maaltijdvollen Mahlzeit
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
• Truvada dient te worden ingenomen met voedsel (bijvoorbeeld een maaltijd of tussendoortje).
• Truvada sollte zusammen mit einer Mahlzeit eingenommen werden (z.B. einer vollenMahlzeit oder einem Snack).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
één tablet per dag met voedsel (bijvoorbeeld een maaltijd of tussendoortje). • Niet voor kinderen en adolescenten
Eine Tablette täglich zu einer Mahlzeit (z.B. einer vollenMahlzeit oder einem Snack). • Nicht für Kinder und Jugendliche
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
• Neem Viread in met voedsel (bijvoorbeeld een maaltijd of tussendoortje).
• Nehmen Sie Viread zusammen mit einer Mahlzeit ein (z.B. einer vollenMahlzeit oder einem Snack).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
één tablet per dag met voedsel (bijvoorbeeld een maaltijd of tussendoortje). • Niet voor kinderen en adolescenten (jonger dan 18 jaar).
Eine Tablette täglich zu einer Mahlzeit (z.B. einer vollenMahlzeit oder einem Snack). • Nicht für Kinder und Jugendliche (unter 18 Jahren).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
maaltijdNahrung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Zodra het bewustzijn is teruggekeerd, dient de patiënt een maaltijd gegeven te worden.
Sobald der Patient wieder bei Bewußtsein ist, sollte er Nahrung zu sich nehmen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Avandia-tabletten kunnen al dan niet bij de maaltijd worden ingenomen.
Avandia kann mit oder ohne Nahrung eingenommen werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
lk hoef mij geen zorgen te maken over een maaltijd of een slaapplaats.
Ich muss mich nicht um Nahrung sorgen und habe einen Platz zum Schlafen.
Korpustyp: Untertitel
We moeten die maaltijd vinden.
Also brauchen wir diese Nahrung.
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
gerede maaltijd
genussfertiges Gericht
Modal title
...
lichte maaltijd
Imbiss
Modal title
...
maaltijd aan boord
Bordmahlzeit
Modal title
...
kant-en-klaar-maaltijd
Fertigkost
Modal title
...
kant-en-klare maaltijd
Fertigkost
Modal title
...
maaltijd in schaaltje
Fertiggericht in Alubehälter
Modal title
...
voor de maaltijd
ante prandium
ante cenam
a.c.
Modal title
...
100 weitere Verwendungsbeispiele mit maaltijd
117 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Buffet (maaltijd)
Buffet (Speise)
Korpustyp: Wikipedia
Bord (maaltijd)
Teller
Korpustyp: Wikipedia
Laatste maaltijd
Henkersmahlzeit
Korpustyp: Wikipedia
- Naar je laatste maaltijd.
- Wir werden Sie duschen und füttern.
Korpustyp: Untertitel
Wil je je maaltijd?
- Mei, setz dich hin und iss!
Korpustyp: Untertitel
Mijn favoriete maaltijd hier.
Mein absolutes Lieblingsgericht hier.
Korpustyp: Untertitel
Hoeveel kost de maaltijd?
Was kostet das Frühstück?
Korpustyp: Untertitel
En een heerlijke maaltijd.
Noch etwas mehr Wein bestellen.
Korpustyp: Untertitel
Dan een lichte maaltijd:
Ich hatte ein leichtes Mittagessen:
Korpustyp: Untertitel
Geniet van je maaltijd.
Mir ist der Appetit vergangen.
Korpustyp: Untertitel
Geniet van de maaltijd.
Schön zu hören. Guten Hunger!
Korpustyp: Untertitel
Maaltijd en gepelletiseerd voer:
Haltbarkeit nach Einmischen in Futtermittel:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Dat was je laatste maaltijd.
Das war Ihr letztes Abendmahl.
Korpustyp: Untertitel
lk laat een maaltijd brengen.
Ich lasse Ihnen etwas kommen.
Korpustyp: Untertitel
lk kook je een maaltijd.
Komm, ich koche dir was.
Korpustyp: Untertitel
Jullie krijgen een gratis maaltijd.
Ihr habt soeben eine Gratismahlzeit gewonnen.
Korpustyp: Untertitel
'Wat is je laatste maaltijd? '
Was wäre deine Henkersmahlzeit?
Korpustyp: Untertitel
De rest heeft een maaltijd.
Und der Rest hat Menüschalen.
Korpustyp: Untertitel
Het is hun laatste maaltijd.
Lasst sie satt werden!
Korpustyp: Untertitel
Eten jullie gebak als maaltijd?
Ihr esst heute Abend Kuchen?
Korpustyp: Untertitel
Dat was een geweldige maaltijd.
Na ja, ich musste da richtig Hand anlegen.
Korpustyp: Untertitel
Eekhoorn en kikkerbillen als maaltijd?
Eichhörnchen und Froschschenkel zum Dinner!
Korpustyp: Untertitel
ls er ergens een maaltijd?
Was sollen wir jetzt tun?
Korpustyp: Untertitel
Dat was een saaie maaltijd.
Was für ein trauriger Abend.
Korpustyp: Untertitel
lk eet mijn maaltijd op.
Ich beende das hier.
Korpustyp: Untertitel
lk neem een dure maaltijd.
Bringen Sie mir was Schweres, Deftiges.
Korpustyp: Untertitel
Zal ik 'n maaltijd bereiden?
soll ich für Sie und Ihre Gäste kochen?
Korpustyp: Untertitel
Dat is papa's favoriete maaltijd.
Sieht aus wie Dads Lieblingsessen.
Korpustyp: Untertitel
Deze maaltijd kost je niks.
Dies hier ist kostenlos.
Korpustyp: Untertitel
Geniet van jullie maaltijd. - Bedankt.
Und wenn ich einen Tisch frei habe, rufen wir Sie, ok?
Korpustyp: Untertitel
Dat was 'n heerlijke maaltijd.
Das hat vorzüglich geschmeckt.
Korpustyp: Untertitel
nemen vóór de maaltijd. el
ist in Tabelle 1 wiedergegeben. m
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Voor hen waren we gewoon een maaltijd.
Für sie waren wir nur Fleisch.
Korpustyp: Untertitel
- Zorgen dat ik de maaltijd niet ben.
- Ich versuche, nicht gefressen zu werden.
Korpustyp: Untertitel
Dan is dit onze laatste maaltijd.
Dann wäre dies unser letztes Abendmahl.
Korpustyp: Untertitel
Dat was echt een goed maaltijd, schat.
War das ein Spitzenessen.
Korpustyp: Untertitel
lk maak puerco pibil, je favoriete maaltijd.
Ich mache Puerco Pibil. Dein Lieblingsessen.
Korpustyp: Untertitel
Heb je jouw laatste maaltijd gekozen?
Haben Sie sich entschieden, was Sie als Henkersmahlzeit möchten?
Korpustyp: Untertitel
Dat is als 'n uitgebreide maaltijd.
Das Feinste vom Feinen.
Korpustyp: Untertitel
- lk kan nog wel een maaltijd betalen.
- Jedenfalls kann ich mir ein Geburtstagsessen noch leisten.
Korpustyp: Untertitel
Dat zal een karige maaltijd zijn.
Das wird dir bitter aufstoßen.
Korpustyp: Untertitel
lk geniet van de maaltijd, jongens.
Ich lass es mir schmecken. Ach ja?
Korpustyp: Untertitel
- Mijn maaltijd was geweldig dank u zeer
Es ist noch was übrig.
Korpustyp: Untertitel
lk loop nooit een gratis maaltijd mis.
Wenn's was umsonst gibt, bin ich immer da.
Korpustyp: Untertitel
"Simpele snacks leken op een koninklijke maaltijd."
Die einfachen Imbisse sahen zu uns aus zum wie ein königliches Fest zu sein
Korpustyp: Untertitel
Een goede maaltijd zou je goed doen.
Ich sehe so schrecklich aus.
Korpustyp: Untertitel
Heer, wij danken U voor de maaltijd.
Lieber Gott, wir danken Dir für diese Speisen.
Korpustyp: Untertitel
Vreemd, herinnerje je favoriete maaltijd niet?
Wundernar! Du hast deine Lieblinsspeise auch vergessen
Korpustyp: Untertitel
Johnna heeft deze hele maaltijd zelf bereid.
Johnna hat alles selbst gekocht.
Korpustyp: Untertitel
lk heb de middag maaltijd voorbereid..
Ich habe das Nachmittagsmahl bereitet.
Korpustyp: Untertitel
Wie heeft Mr Kaspo's laatste maaltijd bereid?
Wer hat die Henkersmahlzeit von Mr. Kaspo zubereitet?
Korpustyp: Untertitel
Je mag een maaltijd van het huis.
Du bist dazu eingeladen aufs Haus zu speisen.
Korpustyp: Untertitel
Met het koken van een Braziliaanse maaltijd.
- Ich gehe eine Weile raus.
Korpustyp: Untertitel
Aan het eind van de maaltijd.
- Den gibt's zum Schluss.
Korpustyp: Untertitel
Dat is een recept voor een maaltijd.
Das ist wie ein Rezept für Mittagessen!
Korpustyp: Untertitel
Een maaltijd voor nummer 416 van Philippe's.
Die Lieferung für 416 von Felipes Restaurant.
Korpustyp: Untertitel
lk schuif aan bij de maaltijd achteraf...
Ich schließe mich danach zum Supper im Palast an.
Korpustyp: Untertitel
Hij slaat vast vaak een maaltijd over.
Das passiert ihm sicher öfter.
Korpustyp: Untertitel
Het is toch geen caloriearme maaltijd, hè?
Das ist nicht eins von diesen fettarmen Gerichten, oder?
Korpustyp: Untertitel
- Als er zo'n maaltijd aan vast zit!
- Du brauchst mich nur einzuladen.
Korpustyp: Untertitel
lk eet afval als warme maaltijd.
Ich esse Abfälle zum Mittag.
Korpustyp: Untertitel
De beste maaltijd van allemaal, de Doctor.
Das größte Fest von allen. Der Doctor.
Korpustyp: Untertitel
Tenzij ik een gouwe ouwe maaltijd eet.
Es sei denn, ich esse was Afrikanisches.
Korpustyp: Untertitel
Een gratis maaltijd sla ik niet af.
Ich sage nie Nein, wenn es was zu futtern gibt.
Korpustyp: Untertitel
lk hou van een lekkere zelfgemaakte maaltijd.
Ich liebe gute Hausmannskost.
Korpustyp: Untertitel
Dank u, Josie, een verdomd goede maaltijd.
Herzlichen Dank, Josie. Sehr gutes Fleisch.
Korpustyp: Untertitel
Je bent een maaltijd voor twee.
Ich wusste, dass du genug für zwei bist.
Korpustyp: Untertitel
1 humanitaire maaltijd voor 2 keer pijpen.
Eine menschenfreundliche für zwei Blowjobs.
Korpustyp: Untertitel
Je hebt 'n fatsoenlijke maaltijd nodig.
Du brauchst nur was richtiges in den Magen.
Korpustyp: Untertitel
Kan ik nergens een goede maaltijd krijgen?
Is' denn ein kleiner Snack zu viel verlangt?!
Korpustyp: Untertitel
Breng de maaltijd onmiddellijk op tafel.
Das Dinner sollte jetzt auf den Tisch!
Korpustyp: Untertitel
Sasha, lieverd, wat is je favoriete maaltijd?
Sasha, Liebes, was hast du für ein Lieblingsessen?
Korpustyp: Untertitel
Ze mag naar de maaltijd als troost.
Sie wird beim Supper als Trost sein.
Korpustyp: Untertitel
Na elke maaltijd krijg je zo'n injectie.
Drehen Sie sich auf die rechte Seite.
Korpustyp: Untertitel
Kunnen we nu genieten van onze maaltijd?
Also, können wir jetzt den Rest unseres gemeinsamen Abends genießen?
Korpustyp: Untertitel
Hopelijk geniet je van je laatste maaltijd.
Hoffentlich schmeckt die Henkersmahlzeit.
Korpustyp: Untertitel
Ze is dol op de zondagse maaltijd.
Sie besteht auf Sonntagsbraten.
Korpustyp: Untertitel
Dat wil iedereen hier als laatste maaltijd.
Das wünschen sich alle als Henkersmahlzeit.
Korpustyp: Untertitel
Je hoeft geen maaltijd te missen.
Sie werden schon nichts verpassen.
Korpustyp: Untertitel
lk lust wel een zelfgemaakte maaltijd.
Und ich könnte so eine echte Hausmannskost wirklich gebrauchen.
Korpustyp: Untertitel
Dat is misschien wel mijn favoriete maaltijd.
Das ist wohl mein Lieblingsgericht für immer.
Korpustyp: Untertitel
Sorry dat ik uw maaltijd heb vergald.
Tut mir leid, wenn ich Ihr Mittagessen ruiniert habe, Ma'am.
Korpustyp: Untertitel
1 maand in maaltijd of pellets
1 Monat in Mehl oder pelletiertem Futter
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Is dat geen mosterd na de maaltijd?
Ist das nicht völlig unzureichend?
Korpustyp: EU
lk doe graag een dutje na de maaltijd.
Ich mag es, nach einem Festmahl zu schlafen.
Korpustyp: Untertitel
Dus na elke maaltijd braakten ze het weer uit.
Also hat er sich jedes Mal gleich danach den Finger in den Hals gesteckt.
Korpustyp: Untertitel
lk wil niet nog zo'n maaltijd als het ontbijt vanmorgen.
Ich will keinen weiteren Vorfall, wie heute Morgen beim Frühstück.
Korpustyp: Untertitel
Will wilde graag een echte verse maaltijd, geen diepvries.
Wir machen einen richtigen Pfannkuchenteig.
Korpustyp: Untertitel
Juffrouw Macintosh en ik zullen jullie een maaltijd bereiden.
Miss Macintosh und ich bereiten etwas vor zu Ihrer Stärkung.
Korpustyp: Untertitel
Hij wilde zeker alleen een lekkere maaltijd met gezelschap?
Er wollte also nur ein bisschen Hausmannskost? Und unterhaltsame Gespräche dazu?
Korpustyp: Untertitel
God, ik heb deze maaltijd de hele dag gepland!
Ich wollte Fisch und du bringst so was Infiziertes.
Korpustyp: Untertitel
lk eet bij elke maaltijd kip. Weet je waarom?
- Weißt du, warum ich immer Huhn esse?
Korpustyp: Untertitel
Hij kreeg een nieuwe maaltijd die volgens hem slecht smaakte.
Das nächste, das er bekam, hat er nicht gemocht.
Korpustyp: Untertitel
Weet je wat Gary Gilmore's laatste maaltijd was?
Weißt du, was Gary Gilmores Henkersmahlzeit war, Ray?
Korpustyp: Untertitel
- lk zal een lekkere maaltijd zijn voor de kraaien.
- Ich bin ein gutes Fressen für die Krähen.
Korpustyp: Untertitel
Waarom sloof ik me dan uit voor 'n heerlijke maaltijd?
Warum hab ich mir den Hintern aufgerissen, um euch zu bekochen?
Korpustyp: Untertitel
Hebt u soms zin in een vers bereide maaltijd?
Hätten Sie Lust auf Hausmannskost?
Korpustyp: Untertitel
De grootste vredesakkoorden werden gesloten tijdens 'n stevige maaltijd.
Die größten Friedensabkommen wurden bei Bohnen und Steak unterzeichnet.
Korpustyp: Untertitel
Want wijn geeft elke maaltijd een betere smaak.
Denn mit viel Wein schmeckt es besser.
Korpustyp: Untertitel
Wie maakt er midden in de nacht een maaltijd klaar?