linguatools-Logo
444 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
machen doen 95.326 maken 65.172 aanmaken

Verwendungsbeispiele

machen doen
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Bob macht die ganze Arbeit. Du siehst zu.
Bob doet 't werk, jij kijkt toe.
   Korpustyp: Untertitel
Albanien ist eines der wenigen Länder, die das gemacht haben.
Albanië is een van de weinige landen die dit hebben gedaan.
   Korpustyp: EU
Tigriner spielen in der Regierung eine wesentliche Rolle und machen das recht kompetent.
Tigreërs spelen een grote rol in de regering en doen dat zeer bekwaam.
   Korpustyp: EU
McGee kann zurückgehen und das Gleiche bei Morgan Industries machen.
McGee gaat terug naar Morgan Industries en doet daar hetzelfde.
   Korpustyp: Untertitel
Als nächstes wird irgend etwas anderes in ähnliche Richtung gemacht.
Vervolgens wordt er weer iets anders in dezelfde richting gedaan.
   Korpustyp: EU
Sir Jasper, mit dem Sheriff wurde gar nichts gemacht.
Sir Jasper, er is niets met de sheriff gedaan.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Ueberschlug machen over de kop slaan
een grondzwaai maken
geltend machen verdedigen
ausfindig machen achterhalen 5
Besorgungen machen boodschappen doen 20
deutlich machen duidelijk maken 1.259 aantonen 55
zukunftsfest machen toekomstbestendig maken
unloeslich machen onoplosbaar maken
loeslich machen oplosbaar maken
Konkurs machen failliet gaan 8 failleren
flüssig machen te gelde maken
trübe machen vertroebelen
troebel maken
unbrennbar machen onbrandbaar maken
rückgängig machen ontknopen
betriebsbereit machen bedrijfsklaar maken
schwarz machen afblussen
annehmbar machen aannemelijk maken
glaubhaft machen aannemelijk maken 12
Liebe machen vrijen 27
Wäsche machen was doen 6
Überstunden machen overwerken 9
sich frisch machen zich opknappen 5
sich klein machen zich klein maken 28
sich schön machen zich mooi maken 15
sich Sorgen machen zich ongerust maken 9
Tee machen thee zetten 58
unschädlich machen onschadelijk maken 18
wahnsinnig machen krankzinnig maken 3

100 weitere Verwendungsbeispiele mit machen

344 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Machen.
Je zorgt maar dat ze weggaan.
   Korpustyp: Untertitel
Machen Sie, machen Sie!
Kom op, kom op.
   Korpustyp: Untertitel
- Was machen?
Wat los je op?
   Korpustyp: Untertitel
Machen Sie.
Wil je iets drinken?
   Korpustyp: Untertitel
Machen wir's.
Op maandag, woensdag en vrijdag.
   Korpustyp: Untertitel
Liebe machen?
Zullen we de liefde bedrijven?
   Korpustyp: Untertitel
Platz machen!
Geef ze wat ruimte!
   Korpustyp: Untertitel
Geschichte machen
Making History
   Korpustyp: Wikipedia
"Geschäfte machen".
Een veel voorkomende zakelijke transactie.
   Korpustyp: Untertitel
Machen Sie... machen Sie Witze?
Hou je me voor de gek?
   Korpustyp: Untertitel
Wir machen Par, wir machen ein Unentschieden.
Als we par halen, eindigen we gelijk.
   Korpustyp: Untertitel
Wird Spaß machen euch fertig zu machen.
Jullie zijn allebei leuk om te waxen.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, wir machen das, wir machen sauber.
Wij ruimen wel op.
   Korpustyp: Untertitel
Machen... machen Sie mich gerade an?
Probeer je me nu werkelijk op dit moment te versieren?
   Korpustyp: Untertitel
- Machen Sie das ab. Machen Sie's ab!
Haal dat ding van me af.
   Korpustyp: Untertitel
Seit wann machen wir, was die machen?
Sinds wanneer gedragen we ons als hun?
   Korpustyp: Untertitel
- Sie machen Witze.
- Dat meent u niet.
   Korpustyp: Untertitel
Wir machen die Flatter.
- We omzeilen het wel.
   Korpustyp: Untertitel
Lass mich das machen.
- Laat mij maar.
   Korpustyp: Untertitel
Sie machen mich stolz.
lk ben trots op je.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich muss "Taxi" machen?
- lk moet wel in Taxi spelen, hé?
   Korpustyp: Untertitel
Was willst du machen?
Wat heb jij, man?
   Korpustyp: Untertitel
Was willst du machen?
Want dat ben je.
   Korpustyp: Untertitel
Warum sie das machen?
Wat zoeken ze daar?
   Korpustyp: Untertitel
- Was machen die Kinder?
Hoe is het met de kinderen?
   Korpustyp: Untertitel
- Wir machen das schon.
- Wij regelen 't wel.
   Korpustyp: Untertitel
- Deswegen machen wir Abtreibungen.
- Daarom aborteren we ze.
   Korpustyp: Untertitel
Was machen wir hier?
Wat deden we hier?
   Korpustyp: Untertitel
Dann machen Sie Meldung.
Bel maar even door.
   Korpustyp: Untertitel
Wir machen Lebensmittelfarbe rein.
Hell, we zullen kleurstof in te stoppen.
   Korpustyp: Untertitel
Wie machen wir das?
We lopen naar buiten.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich kann das machen.
Dat kan ik wel.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir machen Umsatz.
zij krijgt haar schijnwerpers.
   Korpustyp: Untertitel
Was soll ich machen?!
lk weet niet meer wat ik moet.
   Korpustyp: Untertitel
Klassentreffen machen Spaß, was?
Reunies zijn leuk, niet?
   Korpustyp: Untertitel
- Wir machen halbe-halbe.
- Deel de buit, fifty-fifty.
   Korpustyp: Untertitel
Grey, machen Sie langsam!
Grey, rustig!
   Korpustyp: Untertitel
- Die werden Augen machen!
Die zullen jaloers zijn!
   Korpustyp: Untertitel
Machen Sie bitte Platz.
Mogen we wat ruimte?
   Korpustyp: Untertitel
Es soll Spaß machen.
Het zou leuk moeten zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Egal, was wir machen.
Alles wat we aanraken.
   Korpustyp: Untertitel
Machen wir nen Deal.
lk wil een deal sluiten.
   Korpustyp: Untertitel
Machen wir eine Pause.
lk wil een tijdje geen contact.
   Korpustyp: Untertitel
Das wird Spaß machen.
Het is leuk hoor.
   Korpustyp: Untertitel
Mit Ben Schluss machen.
- Het uitmaken met Ben.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir müssen Meldung machen.
We moeten het doorgeven.
   Korpustyp: Untertitel
Sie machen mir Angst.
Die vind ik eng.
   Korpustyp: Untertitel
Können wir das machen?
Kunnen we dit afhandelen?
   Korpustyp: Untertitel
- Wir machen gute Arbeit.
We zijn zo goed bezig.
   Korpustyp: Untertitel
Was machen Sie da?
Waar ben jij mee bezig?
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss mehr machen."
lk moet meer verdienen.'
   Korpustyp: Untertitel
Machen Sie's gut, Ruth.
Hou je haaks, Ruth.
   Korpustyp: Untertitel
Wir machen alle mit.
We dragen allemaal bij.
   Korpustyp: Untertitel
Deshalb machen wirdiese Sitzungen.
We willen je herinneringen oprakelen.
   Korpustyp: Untertitel
- Eine Pressemitteilung machen.
- Een verklaring afleggen.
   Korpustyp: Untertitel
- Wie machen sie...
- Hoe zijn ze...
   Korpustyp: Untertitel
Wieso machen die das?
Weer met dat wegbrengen.
   Korpustyp: Untertitel
Dann machen Sie zu!
Toe dan, schiet op.
   Korpustyp: Untertitel
Machen Sie's gut, Cod.
as goed op uzelf.
   Korpustyp: Untertitel
Es wird Spaß machen.
Wees onvoorspelbaar.
   Korpustyp: Untertitel
Das machen wir morgen.
We halen ze morgen wel in.
   Korpustyp: Untertitel
Was machen Sie da?
Hou je me nu voor de gek?
   Korpustyp: Untertitel
Machen Sie keine Dummheiten.
Loop naar me toe.
   Korpustyp: Untertitel
Was machen wir jetzt?
Wat gebeurt er met Meg?
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss Schluss machen.
lk moet nu weg.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie machen sich Sorgen.
- Ze zijn achterdochtig.
   Korpustyp: Untertitel
- Was machen wir jetzt?
Wat is onze volgende stap?
   Korpustyp: Untertitel
Das machen sie schon.
U redt zich wel.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sollten Politik machen.
We moeten politiek bedrijven.
   Korpustyp: Untertitel
-Was machen sie da?
- Wat sta je daar nou?
   Korpustyp: Untertitel
- Wir sollten Schluss machen.
- Misschien moeten we het uitmaken.
   Korpustyp: Untertitel
- Wenn wir hoppeldiboppel machen...
- Wij zijn aan 't vrijen...
   Korpustyp: Untertitel
Ich werd's dir machen.
Wat is er gebeurd?
   Korpustyp: Untertitel
Du willst es machen?
Dit is precies jij!
   Korpustyp: Untertitel
Was machen wir bloß?
Waar zijn we mee bezig?
   Korpustyp: Untertitel
Bitte schön laut machen.
Zet het volume zo hoog mogelijk.
   Korpustyp: Untertitel
Wir machen später weiter.
Dit kan straks wel.
   Korpustyp: Untertitel
Sie machen sich lustig.
U houdt me voor de gek.
   Korpustyp: Untertitel
Klar... Kann ich machen.
Ja, dat kan ik wel.
   Korpustyp: Untertitel
Beruhigungen machen mich nervös.
Daar word ik nerveus van.
   Korpustyp: Untertitel
Beziehungen machen dir Angst.
Je bent bang voor relaties.
   Korpustyp: Untertitel
- Selbst die Erfahrung machen.
Die het meemaakt?
   Korpustyp: Untertitel
Ja, machen Sie schnell.
Ja, maar niet te lang.
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte Schluß machen.
lk wil het uitmaken.
   Korpustyp: Untertitel
Sie machen nicht weiter?
Je koopt je niet in?
   Korpustyp: Untertitel
Wir machen einen Film.
We hebben een fotoblad.
   Korpustyp: Untertitel
Was machen wir jetzt?
Waar zijn we mee bezig.
   Korpustyp: Untertitel
Du musst Gedächtnisübungen machen.
Je moet je geheugen oefenen.
   Korpustyp: Untertitel
- Machen Sie Witze?
- Meen je het nu?
   Korpustyp: Untertitel
Wir machen was falsch.
Dat is niet voor niks een klassieker.
   Korpustyp: Untertitel
- Machen Sie weiter.
Laat het achter je.
   Korpustyp: Untertitel
Machen Sie das weiterhin.
-Hebt u hem gezien?
   Korpustyp: Untertitel
Sie machen es gut.
En daar ben je goed in.
   Korpustyp: Untertitel
Er könnte Ärger machen.
Hij kan voor problemen zorgen.
   Korpustyp: Untertitel
Machen Sie es kurz.
Hou het gesprek kort.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir machen das draußen.
Jax, ik weet...
   Korpustyp: Untertitel
Machen Sie schon, verdammt!
Verdomme, pak het op.
   Korpustyp: Untertitel
Das, was Sie machen.
Waar bent u nu eigenlijk mee bezig?
   Korpustyp: Untertitel
- Sie machen das gut.
lk heb het niet hier over.
   Korpustyp: Untertitel
- Der wird Krach machen.
-Hij zal woedend zijn.
   Korpustyp: Untertitel