linguatools-Logo
221 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
mager ölarm
[ADJ/ADV]
mager mager 265
[Weiteres]
mager fettarm 14 arm
leer

Verwendungsbeispiele

magermager
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Desondanks is de ADH voor vitamine E nog steeds een magere tien internationale hoeveelheden.
Dennoch beträgt die empfohlene Tagesdosis für Vitamin E nach wie vor magere 10 IE.
   Korpustyp: EU
Wow, meid, je bent zo mager.
Verdammt, Mädchen, du bist so mager.
   Korpustyp: Untertitel
Tot dusver zijn de resultaten nogal mager.
Die Ergebnisse waren jedoch bisher recht mager.
   Korpustyp: EU
Gansjes, niet te vet en niet te mager.
Ganse, nicht zu fett und nicht zu mager!
   Korpustyp: Untertitel
Nogal mager, vind je niet, om de baron op te pakken?
Das ist sehr mager, finden Sie nicht? Um den Baron zu verhaften?
   Korpustyp: Untertitel
Alleen zijn de resultaten aan de magere kant.
Nur, die Resultate sind doch recht mager.
   Korpustyp: EU
Zeven vete jaren en zeven magere jaren.
7 fette Jahre und 7 magere Jahre...
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


magere melk Magermilch 31 entrahmte Milch 5
mager cacaopoeder stark entöltes Kakaopulver
stark entölter Kakao
fettarmes oder mageres Kakaopulver
fettarmer oder magerer Kakao
mager huishoudchocoladepoeder stark entöltes Haushaltskakaopulver
stark entölter Haushaltskakao
fettarmes oder mageres Haushaltskakaopulver
fettarmer oder magerer Haushaltskakao
magere vis Weißfisch 2 Weissfisch
Magerfisch
magere-melkpoeder Magermilchpulver 1 MMP
mager vlees Muskelfleisch 5 mageres Fleisch 1 Magerfleisch 1
magere klei Magerton
mager grasland ertragsarme Weide
Futterbau
mager spek Magerspeck
mager-melkpoeder Magermilchpulver
MMP
mager gras Magerrasen
mager beton Sparbeton
Magerbeton
magere kalk magerer Kalk
Magerkalk
magere kaas Magerkäse
magere kolen Magerkohle
nicht backende Kohle
magere Kohle
magere bodem magerer Boden
mager doek kettstreifiger Stoff
unbehaarter Stoff
kahler Stoff
gesuikerd mager huishoudcacaopoeder stark entöltes Haushaltskakaopulver
stark entölter Haushaltskakao
fettarmes oder mageres Haushaltskakaopulver
fettarmer oder magerer Haushaltskakao
gesuikerde magere huishoudcacao stark entöltes Haushaltskakaopulver
stark entölter Haushaltskakao
fettarmes oder mageres Haushaltskakaopulver
fettarmer oder magerer Haushaltskakao

100 weitere Verwendungsbeispiele mit mager

125 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Magere Hein
Sensenmann
   Korpustyp: Wikipedia
Magere Liesje
Die hagere Liese
   Korpustyp: Wikipedia
Die waren niet mager.
Die waren nicht fettfrei.
   Korpustyp: Untertitel
Jouw magere rimpelige nek.
Deinen dürren, faltigen Hühnerhals.
   Korpustyp: Untertitel
mager, geen gezichtshaar.
Schmal, glatt rasiert.
   Korpustyp: Untertitel
Weet ik. Magere Marie.
Ich weiß... die dürre Marie.
   Korpustyp: Untertitel
lk was veertien, mager...
Es ist schwer genug, um ein 4 sein.
   Korpustyp: Untertitel
Wat, dat magere kreng?
Dieses dürre Gör?
   Korpustyp: Untertitel
- Magere Hein is onzichtbaar.
Dean, Sensenmänner sind unsichtbar.
   Korpustyp: Untertitel
Naar buiten, magere lat!
Raus mit dir, du Spargeltarzan.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben Magere Hein.
Und jetzt muss ich öffentlich sterben.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, dat magere knulletje.
- Ja, dieses Bleichgesicht.
   Korpustyp: Untertitel
Droeg die magere dit?
Diese Bohnenstange trug die?
   Korpustyp: Untertitel
- Mager en snel. Wat?
Paris Hilton ist nicht tot, soweit wir das wissen, richtig?
   Korpustyp: Untertitel
Schat, je bent mager.
Ich weiß. Was macht der da?
   Korpustyp: Untertitel
Hij chanteerde magere Hein.
Er hat den Todbringer erpresst.
   Korpustyp: Untertitel
Je bent zo mager.
Damit kenne ich mich aus.
   Korpustyp: Untertitel
Versla die magere Ethiopiers.
An den Äthiopiern vorbei!
   Korpustyp: Untertitel
Natuurlijk. lk ben mager.
Natürlich wollten Sie das.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is mager bewijs.
Ein ziemlich schwacher Beweis.
   Korpustyp: Untertitel
- Ze is zo mager.
- Sie war wirklich heiß.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben Magere Hein.
Ich bin der Sensenmann.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is geen magere yoghurt.
Das ist kein fettfreier Joghurt.
   Korpustyp: Untertitel
- Deze kloten voor magere moten.
Dicker Eier vor Zickengejeier.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is Magere Hein, man.
Ted, das ist der Sensenmann, Kumpel.
   Korpustyp: Untertitel
Mager, terwijl iedereen sterk is.
Schmächtig, wenn alle kräftig sind.
   Korpustyp: Untertitel
Je bent een mager ding.
Du bist so ein kleines Ding.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben veel te mager.
Ich bin ihm zu zäh.
   Korpustyp: Untertitel
Zeker voor een magere vogel.
Besonders für uns dürre Menschen.
   Korpustyp: Untertitel
Mager maar enthousiast. Probeer haar.
Du solltest sie versuchen.
   Korpustyp: Untertitel
Nou, je wordt erg mager.
Du bist schon am Verschwinden.
   Korpustyp: Untertitel
God, wat ben je mager.
Gott, bist du schmal.
   Korpustyp: Untertitel
Een zinloos, mager, ongetrainde snotaap.
Eine nutzlose, dürre, untrainierte Rotznase.
   Korpustyp: Untertitel
Er zit magere kaas in.
Ich mach die mit fettarmem Käse.
   Korpustyp: Untertitel
Het was een mager jaar.
Es war ein karges Jahr für uns.
   Korpustyp: Untertitel
Je drinkt magere melk, toch?
Du trinkst Magermilch?
   Korpustyp: Untertitel
Magere meid uit New York?
Ein dürres Mädel aus New York?
   Korpustyp: Untertitel
Ze noemen hem magere Hein.
Sie nennen ihn den Todbringer.
   Korpustyp: Untertitel
Een grote latte, magere melk.
Einen fettarmen Latte Macchiato.
   Korpustyp: Untertitel
Hé, magere... pak zijn pistool.
He, Gerippe! Du kriegst seine Pistole.
   Korpustyp: Untertitel
Als Magere Hein het toelaat.
Wenn man es richtig macht.
   Korpustyp: Untertitel
ls die magere haar broer?
- Ist die Bohnenstange ihr Bruder?
   Korpustyp: Untertitel
- Zij is het magere rotwijf.
Sie ist die spindeldürre Schlampe.
   Korpustyp: Untertitel
Meneer de Dood is mager.
Herr Tod ist ein Schnitter.
   Korpustyp: Untertitel
Ze is zo mager geworden.
Und außerdem hat sie total abgenommen.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is mij te mager.
Das ist mir zu wenig.
   Korpustyp: EU
De 'Magere Hein' komt in zicht, meneer.
Die Thanatos taucht auf, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
Tegen de magere macht van de aarde?
Gegen die mickrige Macht der Erde?
   Korpustyp: Untertitel
Wil je soms dood, mager scharminkel?
Willst du dich umbringen lassen, Scrappy Doo?
   Korpustyp: Untertitel
Magere melk en zonder suiker, hè?
Mit Magermilch und ohne Zucker, richtig?
   Korpustyp: Untertitel
- We moeten tegen Magere Hein spelen.
Gegen den Sensenmann spielen.
   Korpustyp: Untertitel
Wees niet bang voor Magere Hein.
Keine Angst vorm Sensenmann.
   Korpustyp: Untertitel
Deze lieftallige dame is Magere Hein.
Diese entzückende Dame ist der Sensenmann.
   Korpustyp: Untertitel
Je kin ziet er zo mager uit.
-Nein, du bist schön.
   Korpustyp: Untertitel
lk zorgde altijd voor mager eten.
Aber ich hab ihr immer was von Lean Cuisine gemacht.
   Korpustyp: Untertitel
Kop dicht, jij magere emmer zeik!
Halt endlich das Maul, du dürrer Pisser!
   Korpustyp: Untertitel
Vergeef me voor het magere feestmaal.
Der Winter war hart.
   Korpustyp: Untertitel
Lekker mals vlees, hij is mager.
Er ist jung... und zart!
   Korpustyp: Untertitel
Dit is magere yoghurt, geen ijs.
Das ist fettfreier Joghurt, kein Eis.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo, mager gezicht, die mijn computer binnenkomt.
Ein schmales Gesicht auf meinem Computer.
   Korpustyp: Untertitel
Kom hier met je magere lichaam.
- Beweg deinen dürren, schwulen Arsch hier rüber!
   Korpustyp: Untertitel
Je bent gewoon een magere kleine idioot!
Du bist nur eine dürre kleine Pendeja!
   Korpustyp: Untertitel
lk ben geslaagd door hun magere standaard.
Ich habe ihre knappen Standards bestanden.
   Korpustyp: Untertitel
Wie is de blonde, magere slet?
- Und wer ist die blonde, knöchrige Schnalle?
   Korpustyp: Untertitel
Gemiddelde grote, aan de magere kant...
Er ist durchschnittlich groß, etwas von der mageren Sorte...
   Korpustyp: Untertitel
Niet slecht voor zo een magere klootzak.
Gar nicht schlecht für den kleinen Speichellecker.
   Korpustyp: Untertitel
Er stond ook een magere neger bij.
Da war so ein dürrer Schwarzer.
   Korpustyp: Untertitel
Hij is een vrij magere jongen.
Er ist ein sehr kleiner Junge.
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt bezoek van Magere Hein.
Du hast Besuch vom Sensenmann.
   Korpustyp: Untertitel
Aan de magere kant met personeel vandaag.
Nur eine Rumpfmannschaft heute.
   Korpustyp: Untertitel
Let jij maar op jezelf, magere zak.
Kümmere dich um deinen eigenen Scheiß, du dürre Ratte!
   Korpustyp: Untertitel
Anne en Sanne, de magere bananen.
"Anne und Sanne, die mageren Bananen.
   Korpustyp: Untertitel
Die magere hufters hebben geen kloten.
Der hat doch keine Eier.
   Korpustyp: Untertitel
Niet om jouw magere kont te zien.
Und nicht um deinen dürren Arsch zu sehen.
   Korpustyp: Untertitel
Ze lieten heel wat magere talentjes doorgaan.
Die haben mir einige Schabracken geschickt.
   Korpustyp: Untertitel
Magere melk, jus d'orange en wat yoghurt.
Magermilch, Orangensaft, und ein bisschen Joghurt.
   Korpustyp: Untertitel
Bedankt voor je steun, mager wijf.
Danke für deine Unterstützung du verflucht engherzige Gazelle.
   Korpustyp: Untertitel
lk ook van jou, mager tattoovrouwtje.
Und ich liebe dich, kleine, tätowierte Frau.
   Korpustyp: Untertitel
Jij, dood meisje, wordt een magere hein.
Du, kleines totes Mädchen wirst ein Seelensammler.
   Korpustyp: Untertitel
Magere Heinen krijgen niets voor niets.
Ein Seelensammler hat keinen Freifahrtschein.
   Korpustyp: Untertitel
Je bent te mager voor mij.
Und du beschwerst dich immer über dein kaltes Bett.
   Korpustyp: Untertitel
Roro is zo mager, net een skelet.
Er ist so ein kleines, dürres... Klappergestell.
   Korpustyp: Untertitel
De magere, weerloze Stiles is de nogitsune?
Der schmächtige, wehrlose Stiles ist ein Nogitsune.
   Korpustyp: Untertitel
..om Bleek's magere lijf te berijden?
Wie war es, Bleeks Bohnenstange zu vögeln?
   Korpustyp: Untertitel
Maar is 't geen mager bewijs?
Aber ist das nicht eine ziemlich vage Beweislage?
   Korpustyp: Untertitel
Je moet meer eten. Je wordt mager.
Erstmal eine heiße Suppe, draußen ist es kalt.
   Korpustyp: Untertitel
Hou je bek, kleine magere klootzak.
Halt endlich die Schnauze, du elender Mistkerl.
   Korpustyp: Untertitel
Het is beter dan mager zijn.
- Besser als wenn man dûnn ist.
   Korpustyp: Untertitel
- Blond en mager? lk ken haar.
Wir kennen sie sehr gut.
   Korpustyp: Untertitel
En jij bent een beetje mager.
Und du bist ein Schlaffi.
   Korpustyp: Untertitel
lk neem iets van het magere menu.
Ich nehme einfach etwas vom kalorienarmen Menü.
   Korpustyp: Untertitel
- Hij is zo jong en nogal mager.
Ein Grünschnabel und schmächtig.
   Korpustyp: Untertitel
Geen wonder dat ie zo mager wordt.
Kein Wunder, dass der Junge abmagert.
   Korpustyp: Untertitel
geschatte mager-vleesaandeel van het geslachte varken,
der geschätzte Muskelfleischanteil des Schlachtkörpers,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Y = 100 × gewicht van het mager vlees
Y = 100 × Gewicht des Muskelfleischs
   Korpustyp: EU DGT-TM
het geschatte aandeel mager vlees (in percenten)
der geschätzte Muskelfleischanteil des Schlachtkörpers,
   Korpustyp: EU DGT-TM
het geschatte aandeel mager vlees (in percenten)
geschätzter Muskelfleischanteil des Schlachtkörpers,
   Korpustyp: EU DGT-TM
geschat aandeel mager vlees (in percenten),
der geschätzte Muskelfleischanteil des Schlachtkörpers (in Prozent),
   Korpustyp: EU DGT-TM
het geschatte aandeel mager vlees (in percenten),
der geschätzte Muskelfleischanteil des Schlachtkörpers (in Prozent),
   Korpustyp: EU DGT-TM
geschat aandeel mager vlees van het karkas,
der geschätzte Muskelfleischanteil des Schlachtkörpers,
   Korpustyp: EU DGT-TM