linguatools-Logo
409 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
maken machen 65.172 reparieren 502 ausmachen 289 kosten 16

Verwendungsbeispiele

makenmachen
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Kroatië heeft al enorme vooruitgang op de weg naar een democratische en pluralistische samenleving gemaakt.
Kroatien hat schon enorme Fortschritte auf dem Weg zu einer demokratischen und pluralistischen Gesellschaft gemacht.
   Korpustyp: EU
Auschwitz overleven maakt een mens niet beter of groter.
Auschwitz zu überleben macht einen nicht besser noch größer.
   Korpustyp: Untertitel
Israël heeft gebruik gemaakt van zijn recht op zelfverdediging.
Israel hat von seinem Recht auf Selbstverteidigung Gebrauch gemacht.
   Korpustyp: EU
Jessica schijnt te denken dat er een vergissing is gemaakt.
Jessica scheint zu denken, jemand habe einen Fehler gemacht.
   Korpustyp: Untertitel
Rusland maakt handig gebruik van zijn monopoliepositie op de Europese energiemarkt.
Russland macht sich seine Monopolstellung auf dem europäischen Energiemarkt geschickt zunutze.
   Korpustyp: EU
Beth, Een serveerster maakt een fout op het werk.
Beth, eine Kellnerin macht bei der Arbeit einen Fehler.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


krimpvrij maken krumpfechte Ausrüstung
ruzie maken Streit anfangen 7
bezwaar maken Bedenken anmelden 7
duidelijk maken deutlich machen 1.259
fraudebestendig maken Fälschungssicherung
pillenzaad maken Pillierung des Saatguts
Pillierung
toekomstbestendig maken zukunftssicher gestalten
zukunftsorientiert gestalten
zukunftsfähig gestalten
zukunftsfest machen
criminaliteitsbestendig maken kriminalpräventive Risikoabschätzung
kriminalpräventive Bewertung
Sicherheit vor kriminellen Handlungen
Kriminalitätssicherheit
Absicherung gegen kriminelle Handlungen
onschadelijk maken entschärfen 78 delaborieren
eigenmachtig maken Teilhabe von Frauen
Machtgleichstellung der Frau
Ermächtigung der Frau
hydrofoob maken hydrophobieren
onoplosbaar maken unloeslich machen
oplosbaar maken loeslich machen
ruw maken aufrauhen
zacht maken Weichmachen
horzelvrij maken abdasseln
cafeinevrij maken Entcoffeinierung
winst maken einen Gewinn erzielen 120 einen Gewinn machen 75 lukrieren
troebel maken trüben 1 trübe werden
trübe machen
onbrandbaar maken unbrennbar machen
bedrijfsklaar maken betriebsbereit machen
vochtdicht maken Feuchtigkeitssperre
aanhangig maken Klage 3 Anrufung 1 Befassung
aannemelijk maken glaubhaft machen 12 annehmbar machen
week maken Enthärtung
amok maken Amok laufen 4
indruk maken beeindrucken 301

100 weitere Verwendungsbeispiele mit maken

309 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Regen maken
Hagelflieger
   Korpustyp: Wikipedia
Kerst maken Kerst maken is leuk!
Uns're Weihnacht, uns're Weihnacht wird so fein
   Korpustyp: Untertitel
Geen notities maken. Geen notities maken, okay?
Keine Notizen, keine Notizen, ok?
   Korpustyp: Untertitel
lk wil die maken maken, Lucy.
Und ich will, dass du es tust, Lucy.
   Korpustyp: Untertitel
- We maken rook.
- Rauchentwickler... ein!
   Korpustyp: Untertitel
Wij maken medische apparatuur.
Wir entwickeln Produkte für die Medizin.
   Korpustyp: Untertitel
Hij wil indruk maken.
Wie wär's mit Effekthascherei?
   Korpustyp: Untertitel
Aangenaam kennis te maken.
Freut mich, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
Gaan we geluidjes maken?
Du machst komische Laute, ja?
   Korpustyp: Untertitel
Kun je haast maken?
Ich werde in einer Minute da sein.
   Korpustyp: Untertitel
- Jou wakker maken.
Ich versuche dich zum Aufstehen zu bewegen.
   Korpustyp: Untertitel
We maken het eerlijker.
Verbessern wir die Chancen.
   Korpustyp: Untertitel
- Even een pitstop maken.
Ich mach nur 'nen kurzen Boxenstopp.
   Korpustyp: Untertitel
Aangenaam kennis te maken.
Nett, Sie kennen zu lernen.
   Korpustyp: Untertitel
Vrienden maken in Pakistan.
Ich lerne gerade Leute in Pakistan kennen.
   Korpustyp: Untertitel
Mag ik foto's maken?
Kann ich Fotos vom Führer schießen?
   Korpustyp: Untertitel
- We gaan foto's maken.
- Was ist heute? - Fototag.
   Korpustyp: Untertitel
We maken 'n kans.
Gil, dieses Team ist super.
   Korpustyp: Untertitel
Ze maken me dood.
- Er hat recht.
   Korpustyp: Untertitel
- Jullie maken me ziek.
Ihr kotzt mich an.
   Korpustyp: Untertitel
Jullie maken me sip.
Leute, ihr zieht mich runter, ok?
   Korpustyp: Untertitel
Het zou verschil maken.
- Das ändert die Sache.
   Korpustyp: Untertitel
Aangenaam kennis te maken.
Freut mich, Sie kennen zu lernen.
   Korpustyp: Untertitel
Maken ze het goed?
- Haben sie sich eingelebt?
   Korpustyp: Untertitel
- We maken een documentaire.
Wieso muss jede Unterhaltung auf Video?
   Korpustyp: Untertitel
We gaan plezier maken.
Lass uns Spaß haben.
   Korpustyp: Untertitel
Ze maken hem af.
- Schafft sie hier weg!
   Korpustyp: Untertitel
Ze maken een geintje.
Es ist nur Spaß.
   Korpustyp: Untertitel
We maken hem af.
- Erlösen wir ihn von seinem Leid.
   Korpustyp: Untertitel
Leuk kennis te maken.
Schön, dich kennenzulernen.
   Korpustyp: Untertitel
En een plan maken.
Und lass uns was überlegen.
   Korpustyp: Untertitel
Hij zal vrienden maken.
Er wird Freunde finden.
   Korpustyp: Untertitel
Ze maken plannen ervoor.
- Sie planen es.
   Korpustyp: Untertitel
Iedereen kan dit maken.
Es könnte von irgendwem sein.
   Korpustyp: Untertitel
Prettig kennis te maken.
- Schön, Sie kennen zu lernen.
   Korpustyp: Untertitel
- Geen grappen maken.
- Lügen Sie mich nicht an.
   Korpustyp: Untertitel
Niks mee te maken.
Das juckt mich nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Blijf maar grappen maken.
Mach weiter, verteile Weisheiten.
   Korpustyp: Untertitel
We gaan lol maken.
Wir werden unseren Spaß haben.
   Korpustyp: Untertitel
Even een drankje maken.
Ich mache etwas Warmes zu trinken.
   Korpustyp: Untertitel
- We maken jullie af.
- Wir verlieren kein Spiel.
   Korpustyp: Untertitel
- We maken wonderen.
- Wir vollbringen Wunder.
   Korpustyp: Untertitel
Kan je geld maken?
Kannst du Geld verdienen?
   Korpustyp: Untertitel
Aangenaam kennis te maken.
Sehr nett, Sie kennenzulernen.
   Korpustyp: Untertitel
Je gaat promotie maken.
Die werden dich noch befördern.
   Korpustyp: Untertitel
- Jullie maken een fout.
- Das halte ich für einen Fehler.
   Korpustyp: Untertitel
We maken ze in.
- Wir haben einen Lauf.
   Korpustyp: Untertitel
Wil je indruk maken?
- Wollen Sie mich beeindrucken?
   Korpustyp: Untertitel
- Gek te maken.
- Mich in den Wahnsinn zu treiben?
   Korpustyp: Untertitel
- Die maken wij allemaal.
Das haben wir alle.
   Korpustyp: Untertitel
- Begin maar met maken.
Fangt mit der Produktion an.
   Korpustyp: Untertitel
We maken je los.
Lass uns dich da runter holen.
   Korpustyp: Untertitel
Dat zal indruk maken.'
Das wird echt beeindrucken.
   Korpustyp: Untertitel
Mij onzichtbaar te maken?
Mich unsichtbar zu fühlen?
   Korpustyp: Untertitel
Jullie maken alles kapot!
Ihr ruiniert den Garten!
   Korpustyp: Untertitel
Prettig kennis te maken.
Freu mich, Sie zu sehen.
   Korpustyp: Untertitel
We maken geen lawaai.
Wir sind doch überhaupt nicht laut!
   Korpustyp: Untertitel
- We maken kortsluiting.
- Wir schließen ihn kurz.
   Korpustyp: Untertitel
Laten we plezier maken.
Auf geht's, lasst uns Spaß haben.
   Korpustyp: Untertitel
- We maken haar af.
Ich sage, wir legen sie um.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten haast maken.
Wir müssen uns also beeilen.
   Korpustyp: Untertitel
Gewoon geen oogcontact maken.
Sehen Sie ihm nur nicht in die Augen.
   Korpustyp: Untertitel
- Even wat geluid maken.
- Jetzt wird's laut.
   Korpustyp: Untertitel
We maken vaak ruzie.
Wir streiten uns viel.
   Korpustyp: Untertitel
We maken geen vooruitgang.
Wir kommen so nicht weiter.
   Korpustyp: Untertitel
Je moet plannen maken.
Du musst einen Plan haben.
   Korpustyp: Untertitel
We maken het af.
Wir beenden die Sache.
   Korpustyp: Untertitel
We gaan plezier maken.
Jetzt amüsieren wir uns mal.
   Korpustyp: Untertitel
- Maken ze vaak ruzie?
- Streiten sie sich oft?
   Korpustyp: Untertitel
Net als afspraakjes maken.
- Genau wie Verabredungen.
   Korpustyp: Untertitel
Om indruk te maken.
Um Sie zu beeindrucken.
   Korpustyp: Untertitel
Een verschil maken.
- Du würdest dich versetzen lassen?
   Korpustyp: Untertitel
Wat moet ik maken?
Was soll ich servieren?
   Korpustyp: Untertitel
Aangenaam kennis te maken.
- Freut mich sehr, Sie kennenzulernen.
   Korpustyp: Untertitel
Fijn kennis te maken.
Schön, dich kennenzulernen!
   Korpustyp: Untertitel
We maken de regels.
Wir bestimmen die Regeln.
   Korpustyp: Untertitel
Een eind te maken?
"durch Widerstand sie enden?
   Korpustyp: Untertitel
lk zal iets maken.
Ich werde euch etwas zubereiten.
   Korpustyp: Untertitel
lk wil indruk maken.
Ich will Eindruck schinden.
   Korpustyp: Untertitel
Aangenaam kennis te maken.
War nett, dich kennen zu lernen.
   Korpustyp: Untertitel
Aangenaam kennis te maken.
Es freut mich sehr, Sie kennenzulernen.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn zaak kapot maken?
Mein Geschäft ruinieren?
   Korpustyp: Untertitel
We maken geschiedenis, Rudy.
Wir schreiben Geschichte, Rudy.
   Korpustyp: Untertitel
Naam maken in Fatshan?
Das gibt's doch gar nicht!
   Korpustyp: Untertitel
Leuk kennis te maken.
War mir ein Vergnügen.
   Korpustyp: Untertitel
We maken het wel.
Du kriegst sie wieder hin.
   Korpustyp: Untertitel
Ons allemaal homo maken.
Uns alle in Homos zu verwandeln.
   Korpustyp: Untertitel
lk zou bezwaar maken.
Ich finde, du solltest protestieren.
   Korpustyp: Untertitel
Aangenaam kennis te maken.
Darf ich mich vorstellen?
   Korpustyp: Untertitel
-Om leraren te maken.
- Um Lehrer herzustellen!
   Korpustyp: Untertitel
- Een noodlanding maken.
- Wir suchen einen Ort zum Landen.
   Korpustyp: Untertitel
Die maken je kapot.
Die werden Sie auseinandernehmen.
   Korpustyp: Untertitel
Nergens zorgen om maken.
Keine Sorge der Welt.
   Korpustyp: Untertitel
We maken bezwaar, Edelachtbare.
Und wir erheben Einspruch, Euer Ehren.
   Korpustyp: Untertitel
We gaan lol maken.
Wir wollen uns amüsieren.
   Korpustyp: Untertitel
Maken we geen plezier?
Wir haben doch Spaß.
   Korpustyp: Untertitel
Geweldig, we maken ruzie.
Großartig, jetzt streiten wir uns.
   Korpustyp: Untertitel
Dan maken we tijd.
Dann verschaffen wir uns Zeit.
   Korpustyp: Untertitel
Kan je koekjes maken?
Können Sie auch Kekse backen?
   Korpustyp: Untertitel
Aangenaam kennis te maken.
Nett, dich kennengelernt zu haben.
   Korpustyp: Untertitel