linguatools-Logo
309 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
makkelijk leicht 2.730 einfach 2.262

Verwendungsbeispiele

makkelijkleicht
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Allantoïne kan makkelijk door de nieren worden uitgescheiden in de urine.
Allantoin kann von den Nieren leicht mit dem Urin ausgeschieden werden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Connor was een makkelijk doelwit, maar ik ga nergens heen.
Connor war ein leichtes Ziel, aber ich werde nirgendwohin gehen.
   Korpustyp: Untertitel
Dan wordt het ook makkelijker om het over andere kwesties eens te worden.
Dann fällt es auch leichter, in anderen Fragen eine Einigung zu erzielen.
   Korpustyp: EU
Amanda, de juiste keuze maken is voor mij ook niet altijd makkelijk.
Amanda, die richtigen Entscheidungen zu treffen ist für mich auch nicht leicht.
   Korpustyp: Untertitel
Ook die situatie was voor u waarschijnlijk niet makkelijk.
Auch diese Situation war sicher nicht leicht für Sie.
   Korpustyp: EU
Soms is het makkelijker om met een vreemde te praten.
Manchmal ist es leichter, mit einem Fremden zu reden.
   Korpustyp: Untertitel
Bij het oplossen van één probleem kunnen er makkelijk nieuwe problemen voor in de plaats komen.
Man löst das eine, und neue Probleme können leicht an die Stelle des alten treten.
   Korpustyp: EU
Sheriff, je leven is zojuist een stuk makkelijker geworden.
Sheriff, dein Leben ist gerade sehr viel leichter geworden.
   Korpustyp: Untertitel
Klanten moeten in een duidelijke, begrijpelijke en makkelijk toegankelijke vorm over deze mogelijkheid worden geïnformeerd.
Die Kunden sollten in klarer, verständlicher und leicht zugänglicher Form über diese Möglichkeit unterrichtet werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Inderdaad, maar je kunt er makkelijk uit ontsnappen.
Das tat er, aber man kann leicht flüchten.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit makkelijk

209 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Te makkelijk.
Prüfe die Kreditkarten seiner Anwältin Lisa Withers.
   Korpustyp: Untertitel
Wat "makkelijk"?
Was soll der Quatsch, Merguez?
   Korpustyp: Untertitel
Dat haalt ze makkelijk.
Oh, sie wird das schaffen.
   Korpustyp: Untertitel
Jij hebt makkelijk praten.
Sagt jemand, der genug davon hat.
   Korpustyp: Untertitel
dat is altijd makkelijk.
Das macht Sie wertvoll für uns.
   Korpustyp: Untertitel
Niets is zo makkelijk.
Ich sollte ein bisschen realistischer sein.
   Korpustyp: Untertitel
Ze gaan makkelijk kapot.
- Die sind ja auch viel zu empfindlich.
   Korpustyp: Untertitel
- Advocaat moet makkelijk zijn.
Den Anwalt kannst du locker anlügen.
   Korpustyp: Untertitel
En het was makkelijk.
Und es waren Erdnüsse.
   Korpustyp: Untertitel
Trek iets makkelijkers aan.
Warum schlüpfen Sie nicht in etwas Bequemeres?
   Korpustyp: Untertitel
Jullie hebben makkelijk praten.
Klar, ist ja nicht eures.
   Korpustyp: Untertitel
Makkelijk over te halen.
Ich lasse mich überreden.
   Korpustyp: Untertitel
Heel makkelijk te vinden.
Sie können es nicht verfehlen.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat is makkelijker zoeken.
- Ich habe die Suchparameter begrenzt.
   Korpustyp: Untertitel
Dat maakt 't makkelijker.
Das sollte die Suche eingrenzen.
   Korpustyp: Untertitel
Het ging te makkelijk.
- Wir... sind bequem geworden.
   Korpustyp: Untertitel
ls het te makkelijk?
Ist es Ihnen zu einfachen?
   Korpustyp: Untertitel
Omdat het makkelijk is.
Weil es sich anbietet.
   Korpustyp: Untertitel
We zijn te makkelijk.
Wir sind zu bequem.
   Korpustyp: Untertitel
Mensen zijn niet makkelijk.
Die Leute sind kompliziert, nicht?
   Korpustyp: Untertitel
De eerste zeven, makkelijk.
- Locker die ersten sieben.
   Korpustyp: Untertitel
- lk versla je makkelijk.
- Ich könnte dir den Arsch versohlen.
   Korpustyp: Untertitel
Dat je makkelijk bloed?
Das du ein Bluter bist?
   Korpustyp: Untertitel
- Dat was makkelijk, ja.
Oh, ja, ja.
   Korpustyp: Untertitel
Het was niet makkelijk.
- Eine Tasse Tee, Miss Goren?
   Korpustyp: Untertitel
Dat haal je makkelijk.
- Du würdest bestehen.
   Korpustyp: Untertitel
Oh, dat is makkelijk.
Das ist ein Kinderspiel.
   Korpustyp: Untertitel
Vijandelijk, maar makkelijker begaanbaar.
In der Nacht ist es kalt.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben nogal makkelijk.
Mir ist alles Recht.
   Korpustyp: Untertitel
- Het wordt makkelijker.
- Ich setz dich in den Buggy.
   Korpustyp: Untertitel
Makkelijk te bewijzen.
Die Polizei findet meine Fingerabdrücke darauf nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Maak het jezelf makkelijk.
Fühl dich wie zu Hause.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is wat makkelijker.
Mach es dir bequem.
   Korpustyp: Untertitel
Dus het is makkelijk.
- Weil ich am besten aussehe.
   Korpustyp: Untertitel
Het is niet makkelijk.
Es tut mir leid.
   Korpustyp: Untertitel
- Het wordt makkelijker, Bianca.
- Es wird besser, Bianca.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben heel makkelijk.
- Die einzige.
   Korpustyp: Untertitel
Maak het jezelf makkelijk.
Setzt euch!
   Korpustyp: Untertitel
Dat is makkelijk gezegd.
Ein ziemlich ödes Leben, oder?
   Korpustyp: Untertitel
Soms een makkelijke oplossing.
Manchmal ist das die einzige Lösung.
   Korpustyp: Untertitel
Dat wordt niet makkelijk.
Das ist keine kleine Bestellung.
   Korpustyp: Untertitel
Maakt jouw werk makkelijker.
- Auf Wiedersehen, Rice.
   Korpustyp: Untertitel
Dit kan ook makkelijker.
Es gibt eine einfachere Möglichkeit.
   Korpustyp: Untertitel
Maak het jezelf makkelijk!
Macht es euch gemütlich.
   Korpustyp: Untertitel
- Zoiets vergeet je makkelijk.
- Das ist Grundvoraussetzung, das begreife ich.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is 't makkelijke.
- Nein, du bist schlau genug.
   Korpustyp: Untertitel
Dan wordt het makkelijker.
Ab da wird's bequem.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is veel makkelijker.
Das ist viel weniger Aufwand.
   Korpustyp: Untertitel
Een cheque is makkelijker.
Ein Barscheck, auszahlbar in Geld.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is niet makkelijk.
Das wäre kein Kinderspiel.
   Korpustyp: Untertitel
Voorzichtig.het is makkelijk nu.
Schön vorsichtig. Oh, aufpassen.
   Korpustyp: Untertitel
Mensen zijn makkelijke doelen.
Menschen sind immer die besten Sicherheitslücken.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is een makkelijke.
Das ist eins von den leichten Gedichten.
   Korpustyp: Untertitel
Dat zijn makkelijke schoenen.
statt anderen dabei zuzusehen.
   Korpustyp: Untertitel
Dat gaat wat makkelijker.
Geht besser ohne, nicht wahr?
   Korpustyp: Untertitel
Dat is zo makkelijk.
Das passiert mir öfters.
   Korpustyp: Untertitel
- Het is heel makkelijk.
"Süßes oder Saures!"
   Korpustyp: Untertitel
Start bij het makkelijke.
Fangen wir mit dem einfachen Zeug an.
   Korpustyp: Untertitel
Je gaat makkelijker praten.
- Sie hilft dir zu reden.
   Korpustyp: Untertitel
Hij bloedt heel makkelijk.
Wissen Sie, er blutet sehr viel.
   Korpustyp: Untertitel
Je praat wel makkelijk.
Sie wissen sich zu artikulieren.
   Korpustyp: Untertitel
Oie brug is makkelijk.
Oie Brücke ist nichts.
   Korpustyp: Untertitel
Hij is geen makkelijke.
Der macht kurzen Prozess.
   Korpustyp: Untertitel
Makkelijker schoon te maken.
-Erleichtert das Saubermachen. -Ja. Ok.
   Korpustyp: Untertitel
Dinges heeft makkelijk praten.
Wie hieß er auch wieder?
   Korpustyp: Untertitel
Een stuk makkelijker, hè?
Das vereinfacht die Sache, huh?
   Korpustyp: Untertitel
Dat zal makkelijker zijn.
Das geht sicher besser.
   Korpustyp: Untertitel
- Da's makkelijker te onthouden.
Schmerzrachen, genau.
   Korpustyp: Untertitel
Weet je niets makkelijkers?
Geht es nicht noch offensichtlicher?
   Korpustyp: Untertitel
Onze verdediging is makkelijk.
Der Fall ist klar:
   Korpustyp: Untertitel
Vampieren doden is makkelijk.
Vampire umbringen ist sauber.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is veel makkelijker.
Das würde alles erleichtern.
   Korpustyp: Untertitel
Je maakt makkelijk vrienden.
- Du machst dir Feinde.
   Korpustyp: Untertitel
Het was niet makkelijk.
- Ich kämpfte für den Namen.
   Korpustyp: Untertitel
Makkelijk, pijnloos, geen pillen.
Keine tabletten, kein albernes Gewürge.
   Korpustyp: Untertitel
Jij hebt makkelijk praten.
- Du machst es dir bequem.
   Korpustyp: Untertitel
Het is hartstikke makkelijk.
Ist kinderleicht.
   Korpustyp: Untertitel
Dat was niet makkelijk.
Es ist ihr nicht leichtgefallen.
   Korpustyp: Untertitel
We kunnen makkelijk binnenglippen.
Es gab einen Putsch gegen Goodchild.
   Korpustyp: Untertitel
- Jij hebt makkelijk praten.
Ihnen ist unsere Lüge unbehaglich.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, dat groeit makkelijk.
- Ja, es ist pflegeleicht.
   Korpustyp: Untertitel
Het wordt niet makkelijker.
Ich glaube, anders gefiel er mir besser.
   Korpustyp: Untertitel
De makkelijke Ierse charme.
Dein toller irischer Charme.
   Korpustyp: Untertitel
Klinkt bijna te makkelijk.
Scheint beinahe unfair zu sein.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat was makkelijk.
- Ich war da.
   Korpustyp: Untertitel
Het is niet makkelijk.
Das ist eine komplizierte Aufgabe.
   Korpustyp: Untertitel
Zo is het makkelijk.
Wenn's uns allen so ginge...
   Korpustyp: Untertitel
Daardoor werd alles makkelijker.
Das hat die Sache sehr erleichtert.
   Korpustyp: Untertitel
Maak het jezelf makkelijk.
Bitte, machen Sie es sich bequem.
   Korpustyp: Untertitel
Je bent geen makkelijke.
Du bist eine Erpresserin.
   Korpustyp: Untertitel
Het kan niet makkelijker.
Es gibt keine Abkürzungen.
   Korpustyp: Untertitel
Die buiten is makkelijk.
Das äußere ist ein Kinderspiel.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is meestal makkelijker.
Das ist normalerweise der einfachere Weg.
   Korpustyp: Untertitel
Jij hebt makkelijk praten.
Dir kommt das ja vielleicht recht.
   Korpustyp: Untertitel
Lekker makkelijk, dat klusje.
lmmer die leichten Sachen.
   Korpustyp: Untertitel
Het moet makkelijker kunnen.
Es muss einen einfacheren Weg geben.
   Korpustyp: Untertitel
Internationale scholen zijn makkelijk.
Sind so internationale Schulen?
   Korpustyp: Untertitel
Maak het je makkelijk.
Ihr zwei macht es euch gemütlich.
   Korpustyp: Untertitel
Het is niet makkelijk.
Ja, das ist kein Zuckerschlecken.
   Korpustyp: Untertitel
- Deze was erg makkelijk.
Und der Bomber hat sich wiederholt.
   Korpustyp: Untertitel