Wenn Sie im aktiven Dokument etwas markiert haben, wird mit diesem Befehl die Auswahl aufgehoben.
Als u iets hebt geselecteerd in het huidige document, dan wordt deze selectie ongedaan gemaakt.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Hier, du markierst das Wort, das du ändern willst. Und dann gehst du auf Tools, und der Thesaurus generiert, also er liefert. Liefert dir eine Liste zur Auswahl, und du pickst dir ein Wort raus, das schlau klingt.
Je selecteert het woord dat je wilt veranderen... je gaat naar tools en de thesaurus genereert... geeft... een hele lijst mogelijkheden.
Korpustyp: Untertitel
Ist diese Einstellung markiert, wird der Befehl in einer eigenen Zeile vor den Ausgaben eingefügt.
Als u dit selecteert, dan wordt de commandoterm gevolgd door een nieuwe-regel-teken voor de uitvoer.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Ist die Einstellung markiert, können Sie ein Dateimuster im Eingabefeld rechts eingeben oder Einträge aus der Liste auswählen.
Als u deze optie selecteert kunt u een bestandsnaampatroon opgeven aan de rechterzijde of elementen uit de lijst selecteren.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Markieren Sie diese Einstellung, wenn Sie Fettdruck wünschen
Selecteer dit als u de tekst in vet wil
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Ist diese Einstellung markiert, wird der Block angezeigt, der als nächstes ins Spiel fallen wird.
Indien geselecteerd zal het volgende blok alvast getoond worden.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, um eine Warnung beim Beenden von KAlarm anzuzeigen.@option:check
Selecteer deze optie om een waarschuwing te tonen voordat KAlarm wordt afgesloten. @option:check
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
‚ Alles auswählen‘ markiert alle Meldungen im Protokoll.
Het commando 'Alles selecteren' selecteert alle berichten uit de berichtenlog.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Passende Spielsteine aufblinken lassen, wenn ein Stein markiert ist
Overeenkomende stenen laten knipperen als de eerste is geselecteerd
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Markieren Sie die Laufwerke, deren Zugriffsberechtigungen geändert werden sollen.
Selecteer de apparaten waarvan de toegangsrechten dienen te worden gewijzigd
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
markierenmarkeer
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Die Sammlung befindet sich auf einem Datenträger, der nicht immer angeschlossen ist. Die Sammlung als Sammlung auf Wechseldatenträger markieren.
De verzameling bevindt zich op een opslagapparaat dat niet altijd is aangekoppeld. Markeer de verzameling als een verwijderbare verzameling.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Letzte Position in Chatfenstern markieren, wenn diese ausgeblendet werden
Markeer de laatste positie in het chatvenster wanneer die wordt verborgen
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Alle Nachrichten als gelesen markieren, wenn in den Systemabschnitt der Kontrollleiste minimiert wird
Markeer alle ongelezen berichten als gelezen bij verbergen in het systeemvak
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
In & konqueror;, dem Webbrowser von & kde;, können Sie den Text der angezeigten Webseite vorlesen lassen. Überprüfen Sie zuerst, ob & ktts; läuft. Markieren Sie dann den Text, der vorgelesen werden soll, und wählen Sie im Hauptmenü Werkzeuge Text vorlesen. Nach kurzer Zeit sollte die Sprachausgabe beginnen.
In & konqueror;, de webbrowser van & kde;, kunt u de tekst van de getoonde webpagina laten voorlezen. Kontroleer eerst of & ktts; actief is. Markeer de tekst die voorgelezen moet worden, en kies dan in het hoofdmenu Hulpmiddelen Tekst uitspreken .Na een korte tijd begint het voorlezen.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
In & kate; dem erweiterten Texteditor von & kde;, können Sie angezeigten Text vorlesen lassen. Überprüfen Sie zuerst, ob & ktts; läuft. Markieren Sie dann den Text, der vorgelesen werden soll, und wählen Sie im Hauptmenü Werkzeuge Text vorlesen. Dann sollte die Sprachausgabe beginnen.
In & kate;, de geavanceerde tekstbewerker van & kde;, kunt u de getoonde tekst laten voorlezen. Kontroleer eerst of & ktts; actief is. Markeer de tekst die voorgelezen moet worden, en kies dan in het hoofdmenu Hulpmiddelen Tekst uitspreken.. Na een korte tijd begint het voorlezen.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, um das Vorlesen von & kde;-Benachrichtungen einzuschalten. Ist diese Einstellung nicht markiert, sind die übrigen Einstellungen deaktiviert und & ktts; liest keine Benachrichtigungen vor.
Markeer dit vakje, om het voorlezen van & kde; berichten in te schakelen. Wanner dit vakje niet gemarkeerd is, zijn de overige instellingen niet actief en & ktts; leest geen berichten voor.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, wenn die Eigenschaft Vorrang vor anderen Eigenschaften haben soll. Sie können hier auch mehrere Markierungen setzen.
Markeer dit veld wanneer u wenst dat deze attribuut "voorkeur" heeft boven andere attributen. Het is mogelijk om meer dan een veld te markeren.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Markieren Sie alle Benutzer, denen Sie die Anmeldung ohne Passwort gestatten möchten. Einträge mit„ @“ bezeichnen Gruppen und schließen alle der Gruppe zugehörigen Benutzer mit ein.@title:group
Markeer alle gebruikers die u wilt toelaten om zonder wachtwoord aan te melden. Items met een @ zijn gebruikersgroepen. Door een groep te selecteren markeert u alle gebruikers in die groep. @title:group
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Markieren Sie die Ansichten die Sie erlauben möchten; deselektieren Sie diejenigen, die Sie nicht benötigen.
Markeer de overzichten die u wilt gebruiken, demarkeer de overzichten die u wilt verbergen omdat u die niet nodig heeft.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Auf der Rückenlehne ist ein Punkt „A“ zu markieren, der auf derselben horizontalen Höhe liegt, wie die 2 cm von der Außenkante der Arme nach innen liegende Höhe der Schulter der kleinsten Prüfpuppe.
Markeer op de rugleuning het punt A dat zich op dezelfde hoogte bevindt als de schouder van de kleinste dummy op een afstand van 2 cm vanaf de buitenzijde van de arm naar binnen toe.
Korpustyp: EU DGT-TM
markierenactiveer
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, wenn dieser Nachrichtenteil signiert werden soll. Für die Signatur wird der mit der aktuell ausgewählten eigenen Identität verknüpfte Schlüssel verwendet.
Activeer deze optie als u dit berichtdeel wilt ondertekenen. De ondertekening zal worden gedaan met de sleutel die verbonden is met de nu geselecteerde identiteit.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, wenn dieser Nachrichtenteil verschlüsselt werden soll. Dieser Nachrichtenteil wird für die Empfänger der Nachricht verschlüsselt.
Activeer deze optie als u dit berichtdeel wilt versleutelen. Het deel zal worden versleuteld voor de ontvangers van dit bericht.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Wissen Sie nicht genau, ob diese Einstellung nötig ist, verzichten Sie einfach auf das Markieren der Auswahlfeld. Tritt später ein Fehler auf, können Sie diese Einstellung immer noch nachholen. Andernfalls markieren Sie das Auswahlfeld, und tragen Sie unter Benutzer die Kennung für Ihren Zugang ein und bei Passwort das zugehörige Passwort.
Indien u het niet zeker weet, activeer deze optie dan niet. Indien u vervolgens een foutmelding krijgt, kunt u alsnog proberen om deze gegevens in te vullen. Vul in dat geval de gebruikersnaam in het veld Gebruikersnaam en het bijbehorende wachtwoord in het veld Wachtwoord in.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Markieren Sie diese Einstellung, wenn das Objekt shadowAccount der Benutzereinträge verwendet werden soll. Hiermit können Regeln für Passwortänderung und -ablauf vorgegeben werden.
Activeer dit om het shadowAccount-object gebruikt moet worden voor de gebruikers. Dit maakt het mogelijk om wachtwoordveranderingen en wachtwoordverloop op te leggen.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Die digitale Brieftasche ist nicht verfügbar. Wenn Sie Passwörter dauerhaft speichern möchten, sollten Sie die digitale Brieftasche aktivieren. Falls Sie die digitale Brieftasche nicht verwenden möchten, markieren Sie das Ankreuzfeld unten; Sie werden dann immer bei Bedarf nach dem Passwort gefragt.
Kon geen toegang krijgen tot KWallet. Als u uw wachtwoord permanent wilt opslaan dan moet u deze activeren. Als u KWallet niet wilt gebruiken, activeer dan het onderstaande vakje, maar bedenk dat u om het wachtwoord wordt gevraagd wanneer dat nodig is.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, wenn der Auflösungsdialog immer angezeigt werden soll, auch wenn keine Konflikte vorliegen.
Activeer dit vakje om altijd de oplossingsdialoog te tonen zelfs als er geen conflicten zijn.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Markieren Sie das Ankreuzfeld Bildschirmschoner auf Energiesparmodus abstimmen, wenn der Bildschirmschoner nicht starten soll, während Sie auf dem Rechner Filme anschauen.
Activeer het keuzevakje Schermbeveiliging bewust maken van energiebeheerals u niet wilt dat de schermbeveiliger start terwijl u TV of films op uw monitor kijkt.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, wenn das Programm nur in einem Terminal ausgeführt werden kann. Dies gilt hauptsächlich für Konsole-Anwendungen.
Activeer dit als de toepassing een terminal emulator vereist om uitgevoerd te kunnen worden. Dit is hoofdzakelijk van toepassing op console programma's.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, wenn Audio-Erinnerungen in die Suche einbezogen werden sollen.@info
Activeer deze optie als u audioherinneringen in de zoekopdracht wilt opnemen.@info
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
markierenselecteer
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Der Dialog Eigenschaften der Gruppe enthält eine Liste aller Benutzer. Um einen Benutzer zur Gruppe hinzuzufügen, markieren Sie diesen Benutzer in der Liste.
Het dialoogvenster Groepeigenschappen bevat een lijst van alle gebruikers. Selecteer de gebruikers die tot deze groep dienen te behoren.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Sie können vorhandene Schemata auch bearbeiten oder aus der Liste löschen. Um ein Schema zu bearbeiten oder zu löschen müssen Sie es markieren und dann entweder auf Ändern oder auf Entfernen klicken.
U kunt ook een bestaand schema in de lijst bewerken, of uit de lijst verwijderen. Selecteer het schema en klik op de knop Wijzigen om het schema te veranderen, of de knop Verwijderen om het schema uit de lijst te verwijderen.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Der Knopf Abwärts führt die umgekehrte Aktion aus. Markieren Sie den gerade aufwärts verschobenen Eintrag und klicken Sie solange auf Abwärts, bis er seine alte Position wieder eingenommen hat.
Klik op de knop Omlaag om het tegenovergestelde te doen. Selecteer het filter dat u zojuist verplaatst hebt en klik op de knop Omlaag zodat het weer op de oorspronkelijke plaats staat.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Markieren Sie diese Einstellung, wenn Sie zuvor„ Beim Start kein Einlesegerät auswählen“ eingestellt hatten, aber dieses Auswahlmöglichkeit jetzt wieder einschalten möchten.
Selecteer dit als u het keuzevakje 'scannerselectie niet tonen tijdens start' hebt geselecteerd, maar u deze weer wilt zien
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Markieren Sie das Ankreuzfeldâ Einleitender Klangâ und wählen Sie eine Audiodatei, die abgespielt wird, sobald eine Sprachausgabe durch eine andere Sprachausgabe unterbrochen wird.
Selecteer het keuzevakje voor voorgeluid en kies het geluidsbestand dat u wilt laten afspelen als een teksttaak wordt onderbroken door een ander bericht.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Markieren Sie das Ankreuzfeldâ AbschlieÃende Nachrichtâ und geben Sie die Nachricht ein, die vorgesprochen werden soll, wenn eine Sprachausgabe, die durch eine Sprachausgabe unterbrochen wurde, fortgesetzt wird.
Selecteer het keuzevakje voor namelding en voer de melding in die zal worden uitgesproken als een teksttaak wordt voortgezet na de onderbreking door een ander bericht.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Markieren Sie das Ankreuzfeldâ Einleitende Nachrichtâ und geben Sie einen Text ein, der vorgesprochen wird, sobald eine Sprachausgabe durch eine andere Sprachausgabe unterbrochen wird.
Selecteer het keuzevakje voor voormelding en voer een voormelding in. Deze zal worden uitgesproken als een teksttaak wordt onderbroken door een ander bericht.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Wir wollen nun die beiden & kde;-Gruppen abonnieren und markieren dazu das Kästchen rechts vom Namen. Sofort erscheint die entsprechende Gruppe im Fenster Abonnieren. Alternativ können Sie auch den Pfeil zwischen den beiden Fenstern anklicken, und die markierte Gruppe wird in das Fenster Abonnieren übernommen.
We willen ons nu inschrijven bij de eerder genoemde & kde; -nieuwsgroep. Selecteer het keuzevakje dat bij de nieuwsgroep staat, de nieuwsgroep verschijnt nu in de lijst Inschrijven bij. In plaats van het keuzevakje te selecteren kunt u op het pijltje naar rechts (tussen de twee lijsten) klikken.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Markieren Sie diese Option, um den Bericht als einen beliebten Bericht zu kennzeichnen. Alle Ihre beliebten Berichte sind für einen schnellen Zugang in der Berichtsliste gruppiert.
Selecteer deze optie om dit rapport als eén van uw favorieten aan te merken. Alle uw favoriete rapporten worden gegroepeerd op één plaats in de lijst van rapporten zodat u ze eenvoudig kunt vinden.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
markierenaangegeven
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Die Karteikarte Gruppen informiert über die Gruppenzugehörigkeiten des ausgewählten Benutzers. Die Standardgruppe, zu der der Benutzer gehört, finden Sie im Feld Primäre Gruppe. Weiterhin kann der Benutzer in anderen Gruppen Mitglied werden, indem Sie diese im großen Feld markieren.
Op het tabblad Groepen kunt u aangeven in welke groepen de gebruiker is geplaatst. De primaire groep waartoe de gebruik behoort is apart aangegeven. De gebruiker kan in het vak eronder worden toegevoegd aan diverse andere groepen.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Auf dem vorletzten Bildschirm können Sie festlegen ob ein Vorspann und ein Nachspann gewünscht wird und dann eine geeignete Auswahl treffen, um den Anfang und das Ende jedes Druckauftrages auf diesem Drucker zu markieren. Sie können Vor- und Nachspann auch vor jedem Drucken im Druckdialog einstellen.
In het één na laatste scherm kunt u bepalen of u schutbladen wilt instellen, en zo ja welke u wilt gebruiken. Met deze schutbladen wordt het begin en/of einde van elke afdruktaak aangegeven op de betreffende printer. U kunt de schutbladen ook aan- en uitzetten voor het afdrukken in het dialoogvenster taakopties.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Die Situation in den Gebieten ist in der jeweils zutreffenden Spalte mit dem Zeichen „y“ zu markieren.
De situatie in de zone moet door invulling van „y” in de desbetreffende kolom worden aangegeven.
Korpustyp: EU DGT-TM
ist die Linie für die maximale Befüllung der Truhe eindeutig zu markieren;
wordt de maximumvulhoogte van het meubel duidelijk aangegeven;
Korpustyp: EU DGT-TM
eine oder zwei rechteckige Flagge(n); sind für eine Boje zwei Flaggen vorgeschrieben, so beträgt der Abstand zwischen ihnen mindestens 20 cm; die Flaggen, welche die Abmessungen desselben Fanggeräts markieren, haben dieselbe Farbe und Größe und dürfen nicht weiß sein;
één of twee rechthoekige vlaggen; wanneer op één boei twee vlaggen moeten zijn bevestigd, moeten deze op ten minste 20 cm van elkaar staan; vlaggen op boeien waarmee de uiteinden van één vistuig worden aangegeven, moeten dezelfde kleur (die niet wit mag zijn) en dezelfde afmetingen hebben;
Korpustyp: EU DGT-TM
markierenselecteert
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Wenn Sie neue leere Zeilen oder Spalten in die Tabelle einfügen wollen, markieren Sie die Spalte oder Zeile, in der die neuen Zeilen oder Spalten eingefügt werden sollen und wählen Sie Zeilen einfügen oder Spalten einfügen aus dem Kontextmenü der rechten Maustaste.
Als u nieuwe, lege rijen of kolommen in het werkblad wilt invoegen, selecteert u de rijen of kolommen waar de nieuwe rijen of kolommen moeten komen, klik met de rechter muisknop en kies dan Rijen invoegen of Kolommen invoegen in het contextmenu.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Wenn Sie diese Einstellung markieren:
Als u deze optie selecteert:
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Um einen 3D-Effekt für das Diagramm zu aktivieren, markieren Sie das Ankreuzfeld 3D-Balken auf der Seite Balken.
Om de grafiek een 3D-effect te geven selecteert u de optie 3D-staaf.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Damit der Filter im Menü später angezeigt wird, markieren Sie das Ankreuzfeld Im Menü anzeigen.
Om het filter in het menu zichtbaar te maken selecteert u Tonen in menu.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
markierenvormen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Die neuen Bestimmungen, die durch den Vertrag von Lissabon eingeführt wurden, fördern die partizipatorische Demokratie und markieren einen wichtigen Schritt hin zur Stärkung des bürgerlichen Geistes.
De nieuwe bepalingen in het Verdrag van Lissabon stimuleren de participerende democratie en vormen een belangrijke stap voor het ontwikkelen van burgerzin.
Korpustyp: EU
Um dies zu tun, kann sie von der Vereinbarung von Saint-Malo zwischen Frankreich und Großbritannien und von diesem Bericht von Philippe Morillon ausgehen, denn sie markieren den Höhepunkt der Ausarbeitung der europäischen Sicherheitspolitik, die gefestigt, entwickelt und auf die gesamte Union ausgedehnt werden muss.
Hiertoe kan de Unie het akkoord van Saint-Malo tussen Frankrijk en Groot-Brittannië als basis nemen evenals het verslag van Philippe Morillon. Beide vormen de hoogtepunten van het Europees veiligheidsbeleid en zijn ontwikkeling, dat nu verder geconsolideerd, uitgebouwd en over de gehele Unie verspreid moet worden.
Korpustyp: EU
Herr Präsident, der Bericht Bösch und die Entscheidung der Kommission, ein Europäisches Amt zur Betrugsbekämpfung einzurichten, markieren das Ende eines langen Prozesses, der 1995 seinen Anfang nahm.
Mijnheer de Voorzitter, het verslag van de heer Bösch en het besluit van de Commissie om een Europees bureau ter voorkoming van fraude op te richten, vormen het eindpunt van een lang, in 1995 begonnen proces.
Korpustyp: EU
Drittens möchte ich unterstreichen, dass sie vor allem für Inselregionen wichtig ist, die allesamt Außengrenzen der Europäischen Union markieren und deshalb besonders anfällig in Bezug auf den Schutz vor illegalem Handel und auch vor den Gefahren durch die Globalisierung sind.
In de derde plaats wil ik onderstrepen dat dit vooral belangrijk is voor de eilandgebieden die allemaal, zonder uitzondering, de buitengrens vormen van de Europese Unie, en daarom in veiligheidsopzicht bijzonder kwetsbaar zijn voor illegale handel en voor de gevaren die voortvloeien uit de globalisering.
Korpustyp: EU
markierenaangeven
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Diese Bereiche, die eine Zäsur markieren, sollten in Bereiche umgewandelt werden, die dazu beitragen, Verbindungen herzustellen.
Wij moeten van deze gebieden die een scheiding aangeven, gebieden maken die verbindingen tot stand brengen.
Korpustyp: EU
Sie sollten ihr Territorium markieren.
- Laat ze dan hun grens aangeven.
Korpustyp: Untertitel
Wenn Sie wollen, können Sie die Stellen markieren, die er besondere Beachtung schenken soll.
Als je wilt, kun je daarop de gebieden aangeven waarvan je wilt dat hij er speciale aandacht aan geeft.
Korpustyp: Untertitel
Wir müssen den Boden markieren.
Hier moeten we de gooilijn aangeven.
Korpustyp: Untertitel
markierenlabelen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Im Fall von Ytracis wird das Produkt dazu verwendet, Arzneimittel zu markieren, die speziell für die Anwendung mit dem Wirkstoff (90Y) Yttriumchlorid entwickelt wurden.
In het geval van Ytracis wordt het product gebruikt om geneesmiddelen te labelen die speciaal ontwikkeld werden voor gebruik met het werkzame ingrediënt (90Y) yttriumchloride.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Ich habe mich von ihnen sogar wie einen Streuner markieren lassen.
lk laat ze me zelfs labelen als een zwerfhond.
Korpustyp: Untertitel
Er wird sie auf den Index setzen, sie markieren wie einen Hai.
Hij zal haar op de Index plaatsen, haar labelen als een haai.
Korpustyp: Untertitel
Wissenschaftler markieren diese Vögel, damit sie ihren Weg verfolgen können.
Wetenschappers labelen deze vogels, zodat ze die kunnen volgen.
Korpustyp: Untertitel
markierenmarkeert
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Wenn bei Zur nächsten Gruppe gehen ein Haken gesetzt ist, wechselt & knode; automatisch zur nächsten Gruppe wenn Sie alle Artikel als gelesen markieren.
Indien Naar volgende groep schakelen is geactiveerd, zal & knode; automatisch naar de volgende groep overschakelen zodra u alle berichten als gelezen markeert.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Ist diese Einstellung markiert, erscheint nach jedem /away -Befehl ein horizontaler Balken im Kanal, um den Zeitpunkt der Abwesenheit zu markieren. Andere IRC-Benutzer sehen diesen Balken nicht.
Als u dit vakje selecteert, dan verschijnt telkens als u het commando /awayuitvoert een horizontale lijn in het kanaal. Deze lijn markeert het punt waarop u weg ging. Andere IRC-gebruikers zien deze lijn niet.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Wenn Sie das Ankreuzfeld nicht markieren, wird keine Liste angezeigt. Das ist die sicherste Einstellung, da ein Angreifer erst einen gültigen Benutzernamen und ein gültiges Passwort finden muss. Außerdem ist es eine gute Einstellung, wenn Sie zahlreiche Benutzer auf diesem System haben - die Liste kann sonst unübersichtlich werden.
Als u dit keuzevakje niet markeert, wordt er geen lijst getoond. Dit is de veiligste instelling, omdat een computerkraker dan zowel een geldige gebruikersnaam als een wachtwoord moet raden. Het is ook de beste keuze als er veel gebruikers in de lijst staan, waardoor de lijst nogal omslachtig wordt.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
markierenmarkering
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Dieser Status wird nicht automatisch von & kmail; gesetzt. Sie können ihn frei verwenden, um Nachrichten zu markieren, die in irgendeiner Weise wichtig für Sie sind.
Deze markering wordt nooit automatisch door & kmail; aan een bericht toegekend. U kunt deze markering vrij gebruiken voor berichten die voor u belangrijk zijn.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Dieser Status wird nicht automatisch von & kmail; gesetzt. Sie können ihn verwenden, um Nachrichten zu markieren, die kein Spam sind.
Deze markering wordt nooit automatisch door & kmail; aan een bericht toegekend. U kunt deze markering gebruiken voor berichten die gewenst zijn, dit als tegenhanger voor de spam-markering.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Ich habe mich im Wirtschaftsausschuß immer dafür stark gemacht, daß wir die Eckpunkte hier ganz richtig markieren und daß es uns vor allem um einen Zugang zu den Drittmärkten geht.
Ik heb in de Commissie economische en monetaire zaken en industriebeleid steeds gepleit voor een duidelijke markering van de steunpunten en voor een goede toegang tot de markten in derde landen.
Korpustyp: EU
markierenkruis
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Markieren Sie das Ankreuzfeld, um das digitale Brieftaschen-Subsystem von & kde; zu aktivieren. Ist dieses Feld nicht markiert, ist & kwallet; komplett deaktiviert und die anderen Einstellungen sind wirkungslos. & kwallet; speichert dann auch keine Informationen und bietet keine Hilfe beim Ausfüllen von Formularen an.
Kruis het hokje om het & kde; -portefeuillesysteem volledig aan of uit te zetten. Als het hokje leeg is, is & kwallet; volledig uitgeschakeld, en zullen geen van de instellingen effect hebben. Ook zal & kwallet; geen informatie meer verzamelen, en geen formulieren voor u aanvullen.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Die entsprechenden Kästchen zur Angabe, welche Vorschriften für die abgeschlossenen Arbeiten gelten, sind zu markieren.
Kruis het juiste vakje of de juiste vakjes aan die aangeven welke voorschriften van toepassing zijn op het voltooide werk.
Korpustyp: EU DGT-TM
Markieren Sie den Wochentag, der am besten in Ihre Planung passt:
Kruis de dag van de week aan die u het beste uitkomt:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
markierengeven
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Soll Ihre Identität nicht preisgegeben oder sollen bestimmte Dokumente oder Informationen vertraulich behandelt werden, teilen Sie uns dies bitte unter Angabe von Gründen mit und markieren Sie die vertraulichen Passagen der Dokumente.
Indien u niet wenst dat uw identiteit of bepaalde documenten of informatie worden meegedeeld, gelieve dit dan duidelijk te vermelden, de vertrouwelijke delen van documenten duidelijk aan te geven en redenen te geven.
Korpustyp: EU DGT-TM
Ich bin nur hier, um mein Revier zu markieren.
lk ben hier gewoon om mijn teken af te geven,
Korpustyp: Untertitel
Wir fordern per Funk einen Angriff an, markieren das Ziel per Laser.
We roepen ze op en geven het doelwit aan.
Korpustyp: Untertitel
markierenbetekenen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
In der Tat markieren die fortlaufenden Bemühungen, ein Assoziierungsabkommen mit Mercosur zu unterzeichnen, den ersten Schritt in diese Richtung.
De aanhoudende inspanningen om een associatieovereenkomst met Mercosur te sluiten betekenen een eerste stap in die richting.
Korpustyp: EU
Die vorgezogenen, im Juli 2009 abgehaltenen Wahlen und der Sieg des Bündnisses für europäische Integration markieren einen wichtigen Schritt in Richtung der Erfüllung der europäischen Bestrebungen der Bürgerinnen und Bürger der Republik Moldau.
De vervroegde verkiezingen in juli 2009 en de overwinning van de Alliantie voor Europese Integratie betekenen een belangrijke stap in de richting van de Europese aspiraties van de Moldavische burgers.
Korpustyp: EU
Das jetzt Erreichte könnte man als die am wenigsten schlechte Lösung bezeichnen, aber es ist dennoch eine Lösung, die den Beginn eines Prozesses markieren kann, in dem auch die Probleme im Zusammenhang mit dem Kosovo gelöst werden können.
Wat nu bereikt is zou je kunnen bestempelen als de minst slechte oplossing, maar het is wel een oplossing die een begin kan betekenen van een proces waarin ook de problemen rond Kosovo kunnen worden opgelost.
Korpustyp: EU
markierenvormen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Ich stimme voll und ganz zu, dass die ordnungsgemäße Anwendung eines standardisierten Streitbeilegungsmechanismus eine weitere Etappe auf dem Weg zu einer funktionierenden Freihandelszone Europa-Mittelmeer markieren könnte.
Ik ben het ermee eens dat de adequate toepassing van een standaardmechanisme voor geschillenbeslechting een verdere stap kan vormen in de richting van de opzet en goede werking van de Euromed-vrijhandelszone.
Korpustyp: EU
Die Festnahme und Inhaftierung von Tenzin Delek und der Scheinprozess gegen ihn markieren den Höhepunkt eines scharfen Vorgehens gegen seine Aktivitäten und die seiner Verbündeten, denen auch jetzt drastische Strafen drohen, wenn sie es wagen, sich für ihn einzusetzen.
De arrestatie, opsluiting en het schijnproces van Tenzin vormen het hoogtepunt van een reeks van maatregelen om de activiteiten van hem en zijn geestverwanten aan banden te leggen. Zij riskeren, ook nu nog, zware straffen als ze het wagen het voor hem op te nemen.
Korpustyp: EU
Es hat Wahlen gegeben, es gibt keinerlei Enttäuschung, und die Wahlen markieren auf jeden Fall einen Wendepunkt, von dem man auszugehen hat.
De verkiezingen zijn geweest, teleurstellingen zijn er niet; de verkiezingen vormen hoe dan ook een ommekeer van waaruit men verder kan.
Korpustyp: EU
markierenafbakenen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Die aufregenden Fälle nehmen, Forschung veröffentlichen, ihr Territorium markieren.
De interessante zaken pakken, onderzoek publiceren, Haar territorium afbakenen.
Korpustyp: Untertitel
- Willst du dein Revier markieren?
- Je wilt je territorium afbakenen?
Korpustyp: Untertitel
Aber wenn Kater ihr Territorium markieren, versprühen sie konzentrierten Urin um andere Kater abzuschrecken, und...
Maar mannetjes, als ze hun terrein afbakenen, sproeien een geconcentreerde urine om anderen op afstand te houden, en daar kun je high van worden, m'kay?
Korpustyp: Untertitel
markierenaccentueer
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Markieren Sie ein Sicherungsprofil im Baum. Es werden nur die im Profil angegebenen Dateien gesichert.
Accentueer een Backup-profiel in de boomstructuur. Alleen de bestanden in zo'n backup-profiel zullen worden gearchiveerd.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Markieren Sie eine Datei oder einen Ordner in einem der Archive im Eintrag für das Laufwerk. Es wird nur die ausgewählte Datei oder der Ordner geprüft.
Accentueer een bestand of map in één van de archieven onder de tapestationstructuur. Alleen de geselecteerde map of het geselecteerde bestand zal worden geverifieerd.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Textstellen markieren
tekst markeren
Modal title
...
Laser-Markieren
lasermarkeren
Modal title
...
die Nähstiche markieren
aftekenen van de steekpunten
Modal title
...
Markieren einer Datei
markeren van een bestand
Modal title
...
einen Datensatz Markieren
een record markeren
Modal title
...
Nagel zum Markieren von Strassenuebergangen
wegspijker voor oversteekplaatsen
Modal title
...
100 weitere Verwendungsbeispiele mit markieren
88 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Sie markieren den Übergang.
Tijd voor een nieuwe spoel.
Korpustyp: Untertitel
Officer, markieren Sie das.
Agent, label je dit even?
Korpustyp: Untertitel
Thraker markieren ihre Griffe.
Thracianen bekrassen hun handgrepen.
Korpustyp: Untertitel
den starken Mann markieren.
zijn vuist een beetje laten zien.
Korpustyp: Untertitel
Soll ich es markieren?
Zal ik het inpakken?
Korpustyp: Untertitel
Sie markieren Ihr Revier.
Jij verdedigt je territorium.
Korpustyp: Untertitel
- Markieren und Feuer.
- Hebbes. Vuren maar.
Korpustyp: Untertitel
Markieren wir das Ziel.
Geef het doelwit aan.
Korpustyp: Untertitel
Kann ich das markieren?
Zal ik mijn handtekening op het gips zetten?
Korpustyp: Untertitel
Lampen simulieren und Bahn markieren. Lampen simulieren und Bahn markieren.
Simuleer zaklampen en geef aan waar de landingsbaan is.