linguatools-Logo
133 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
matching Anpassung 4 Gleichziehen
Gleichziehung
Abgleich
Angleichung
[Weiteres]
matching passend zusammenstellen
Entgegensetzen eines gleichen Angebots
matching mit einem definierten Streubereich

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


match Spiel 42 Match 9 Wettkampf 1
identieke matching Anpassung zu identischen Bedingungen
Anpassung zu gleichen Bedingungen
matching orders Matching-Order
order matching Gegenüberstellung der Order
Gegenüberstellung der Aufträge
combination matching Horizon-Matching
horizon matching Horizon-Matching
biometrische matching biometrischer Vergleich
biometrischer Abgleich
procedure voor matching Anpassungsverfahren
improper matched order Improper Matched Order
Pantone Matching System Pantone Matching System
PMS
minor cross-match minor cross-match
False Match Rate Quote der falsch positiven Identifizierungen
False Match Rate
Falschübereinstimmungsrate
FMR
False Non Match Rate Quote der falsch negativen Identifzierungen
False Non-Match Rate
Falschnichtübereinstimmungsrate
FNMR
strike match order Strike-Match-Order
deelnemer die tot matching overgaat sich anpassende Partei

match Spiel
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Met dit verslag is de match dan ook niet gespeeld, in tegendeel.
Mit diesem Bericht ist das Spiel daher nicht beendet, im Gegenteil.
   Korpustyp: EU
Zet het aan, we kijken de match uit.
Mach lauter. Schauen wir das Spiel zu Ende.
   Korpustyp: Untertitel
De afloop van de match hangt van zijn prestatie af.
Der Ausgang des Spiels hängt von seiner Leistung ab.
   Korpustyp: Beispielsatz
Heb je vanavond na de match een lift nodig?
Soll ich dich nach dem Spiel nach Hause fahren?
   Korpustyp: Untertitel
Wat telt is dat er wordt gescoord en welke punten tijdens de match worden uitgedeeld.
Was zählt, sind der Erfolg und die während des Spiels erteilten Punkte.
   Korpustyp: EU
Nadia wilde een appel om haar bloedspiegel op pijl te houden, na de match.
Nadia wollte einen Apfel, der nach dem Spiel gut für ihren Blutzucker ist.
   Korpustyp: Untertitel
Bedankt voor je aanmoedigingen tijdens de match vandaag.
Danke fürs cheerleadern für mein großes Spiel heute.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben de eerste helft van de match al bijna helemaal gemist!
Wir haben schon fast die erste Hälfte des Spiels verpasst.
   Korpustyp: Untertitel
De match wel, maar de rest niet.
- Das Spiel... aber nicht den Rest.
   Korpustyp: Untertitel
Goeie match. - Je had me bijna.
Das war ein gutes Spiel, du hattest mich am Rande einer Niederlage.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit matching

36 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Miss Match
Kate Fox & die Liebe
   Korpustyp: Wikipedia
Game, set en match.
Spiel, Satz und Sieg!
   Korpustyp: Untertitel
Terug na de match.
Der Wettkampf kann weitergehen.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben een match.
Wir haben einen Treffer.
   Korpustyp: Untertitel
Deze match is voorbij.
Der Kampf ist beendet.
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt een match.
Du hast deinen Kampf.
   Korpustyp: Untertitel
Het is een match.
Wir haben einen Treffer.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb een match.
Ich hab was gefunden.
   Korpustyp: Untertitel
Game, set en match.
Spiel, Satz und Sieg für Chirac Gupta
   Korpustyp: Untertitel
- Een vriendschappelijke match?
- Ein freundschaftliches Spiel?
   Korpustyp: Untertitel
lk heb een match.
- Ich habe einen Treffer.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb een match.
Ich glaube, ich hab einen Treffer.
   Korpustyp: Untertitel
O, de match...
Ach ja, das Spiel!
   Korpustyp: Untertitel
Het is een match.
Es stimmt komplett überein.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben een match.
Okay, wir haben einen Treffer.
   Korpustyp: Untertitel
En, ik geloof, match.
- Und ich glaube Satz und Sieg.
   Korpustyp: Untertitel
Er is een match.
- Okay, ich habe einen Treffer.
   Korpustyp: Untertitel
Match of Titans
Deathstalker IV
   Korpustyp: Wikipedia
Heb je een match gevonden?
Du hast einen Treffer?
   Korpustyp: Untertitel
En ze hadden een match.
Und sie bekamen einen Treffer.
   Korpustyp: Untertitel
- Heb je een match gevonden?
Haben Sie einen Treffer?
   Korpustyp: Untertitel
Stoppen ze de match al?
Der Kampf könnte abgebrochen werden.
   Korpustyp: Untertitel
Het spel heet Death Match.
Das Spiel heißt Todeskampf.
   Korpustyp: Untertitel
- De match van de melkweg.
- Das Hassspiel der Galaxis.
   Korpustyp: Untertitel
Evan was toen een match.
Evans Blutgruppe hat gepasst.
   Korpustyp: Untertitel
Ze is een ideale match.
- Sie passt perfekt.
   Korpustyp: Untertitel
Krijgen we nog een match?
Zeig uns dein Spiel.
   Korpustyp: Untertitel
- De creditcardnummers waren een match.
Aber ihre Kreditkartennummern haben gestimmt.
   Korpustyp: Untertitel
Charlie had een match vandaag.
- Charlie hatte heute ein Spiel.
   Korpustyp: Untertitel
De FBI match was metallurgisch.
Die FBl-Analyse war metallurgisch.
   Korpustyp: Untertitel
Codis heeft een match gevonden.
Die D.N.A. ist in der Datenbank - Und?
   Korpustyp: Untertitel
Was Hugo een beenmerg match?
Hugos Knochenmark war passend?
   Korpustyp: Untertitel
De broer is een match.
Der Bruder ist ein Spender.
   Korpustyp: Untertitel
Klinkt als een goede match.
Das hört sich doch gut an.
   Korpustyp: Untertitel
Geen matches uit de databases.
Keine Übereinstimmungen in allen Kriminaldatenbanken.
   Korpustyp: Untertitel
- Na de match, denk ik.
- Nach dem Spiel.
   Korpustyp: Untertitel
De DNA had een match.
Die DNS Probe ergab einen Treffer.
   Korpustyp: Untertitel
- lk ben de beste match!
- Ich bin am ähnlichsten.
   Korpustyp: Untertitel
- Game, set en match, jongens.
- Spiel, Satz und Sieg, Freunde.
   Korpustyp: Untertitel
Als een betere match opduikt.
- Falls wir einen besseren Spender finden.
   Korpustyp: Untertitel
De match is net begonnen.
Das Spiel hat gerade begonnen.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben een voorlopige match.
Das ist ein vorläufiges Ergebnis.
   Korpustyp: Untertitel
- We hebben maar een match.
Es gab nur einen Treffer.
   Korpustyp: Untertitel
Het is maar èèn match.
Es ist nur ein Spiel!
   Korpustyp: Untertitel
- Heb je al een match?
- Hat er ihn erkannt?
   Korpustyp: Untertitel
- Hebben we al een match?
Hat er ihn identifiziert?
   Korpustyp: Untertitel
Ems, we hebben een match.
Ems, ich hab einen Treffer.
   Korpustyp: Untertitel
Het DNA was een match.
Die DNA stimmte überein, ja.
   Korpustyp: Untertitel
Zondag is een goede match.
Ich denke, nächsten Sonntag machen wir ein gutes Spiel.
   Korpustyp: Untertitel
Heb een match voor 't opsporingsbevel.
Hab einen Treffer auf die Fahndung.
   Korpustyp: Untertitel
Declan Jones is de enige match.
Declan Jones, er ist der einzige Junge, der passt.
   Korpustyp: Untertitel
En toch is het handschrift een match.
Und doch... passt die Handschrift.
   Korpustyp: Untertitel
-Ze kunnen tijdens de match inzetten.
Sie können doch am Ring wetten.
   Korpustyp: Untertitel
Kunnen we een ballistische match krijgen?
Können wir die Ballistik abgleichen?
   Korpustyp: Untertitel
We hebben een complex matching-algoritme.
Unsere Treffersuche ist sehr komplex.
   Korpustyp: Untertitel
We komen te laat voor de match.
Wir kommen zu spät zum Spiel.
   Korpustyp: Untertitel
Geen ID-bewijs, geen DNA-match.
Kein Ausweis, kein DNS-Treffer in der Datenbank.
   Korpustyp: Untertitel
AFIS heeft een match van de afdrukken.
AFIS ergab einen Treffer in der Strafregisterprüfung.
   Korpustyp: Untertitel
lk vond mijn match door haar.
Ich habe den passenden Spender durch ihre Hilfe gefunden.
   Korpustyp: Untertitel
Over 'n uur is de match.
Nur noch 1 Stunde bis zum Kampf.
   Korpustyp: Untertitel
Geen match in de database, sorry
Kein Treffer in der Datenbank. Es tut mir Leid.
   Korpustyp: Untertitel
het was een mid-term match.
Der Wechsel passierte mitten in der Ausbildung.
   Korpustyp: Untertitel
Jouw vingerafdrukken hadden wel een match.
Sie hingegen konnten wir durch Ihre Abdrücke identifizieren.
   Korpustyp: Untertitel
Wij zorgen dat er een match is.
Wir prüfen, ob es von ihm stammt.
   Korpustyp: Untertitel
- U hebt een mooie match gemist.
Sie haben ein schönes Spiel verpasst.
   Korpustyp: Untertitel
Heb jij De match gezien gistereavond?
Hast du das Spiel gestern Abend gesehen?
   Korpustyp: Untertitel
Leid jij Hennessy af na de match.
Nein, hilf mir, nach dem Spiel zu entkommen.
   Korpustyp: Untertitel
Game, set en match voor Mr Haines.
Spiel, Satz und Sieg für Mr. Haines.
   Korpustyp: Untertitel
Kijk of je een match kunt vinden.
Versuche, einen Treffer zu finden.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb een match. Dat is snel.
Oh, ich hab einen... schnellen Treffer.
   Korpustyp: Untertitel
De eerste match gaat zo beginnen.
Der erste Fight steht auf dem Programm.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb hier misschien een match.
Wir könnten hier etwas haben.
   Korpustyp: Untertitel
CTOC verkreeg een match met je vingerafdruk.
Avery, CTOC hatte einen Treffer bei deinen Abdruck.
   Korpustyp: Untertitel
Op de gezegende match van deze tortelduifjes.
Auf das gesegnete Treffen dieser beiden Turteltäubchen.
   Korpustyp: Untertitel
Benny Cordero's DNA was een match.
Benny Corderos DNA Probe kam mit einem Treffer zurück.
   Korpustyp: Untertitel
Voorzitter, ik heb deze match niet gewonnen.
Herr Präsident... Ich habe den Kampf nicht gewonnen.
   Korpustyp: Untertitel
Die van jouw lijkt een goede match.
Deine sieht passend aus.
   Korpustyp: Untertitel
Of stem je in met deze match?
Oder willigt Ihr in die Hochzeit ein?
   Korpustyp: Untertitel
We zouden matching tattoos moeten laten zetten.
Wir sollten Tatoos vergleichen.
   Korpustyp: Untertitel
Er is een match met de vingerafdruk.
Die Fingerabdrücke stimmen überein.
   Korpustyp: Untertitel
We zijn nu terug in de match.
Aber wir mischen mit.
   Korpustyp: Untertitel
Je speelde echt een beroerde match.
Also, Doug, du hast heute echt abgestunken.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom kijk je naar die match?
Wieso siehst du dir dieses Spiel an, Nathan?
   Korpustyp: Untertitel
De match wel, maar de rest niet.
- Das Spiel... aber nicht den Rest.
   Korpustyp: Untertitel
Niets groots, gewoon een kleine match.
Nichts Großes. Nur hier, kleine Kämpfe vor Ort.
   Korpustyp: Untertitel
Ze speelden een vijf set durende match.
Sie waren in einem KO Spiel über fünf Sätze gefangen.
   Korpustyp: Untertitel
- Dit is een behoorlijk beladen match!
Diese Runde ist sehr wichtig.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben een match voor Sheldon gevonden.
Wir haben eine Partnerin für Sheldon.
   Korpustyp: Untertitel
Kijk of je een match vindt.
Ich hoffe du findest etwas.
   Korpustyp: Untertitel
Het pistool zal geen match zijn.
Die Waffe wird nicht übereinstimmen.
   Korpustyp: Untertitel
De politie in Cambridge vond een match.
Die Polizei in Cambridge hatte einen Treffer.
   Korpustyp: Untertitel
Goeie match. - Je had me bijna.
Das war ein gutes Spiel, du hattest mich am Rande einer Niederlage.
   Korpustyp: Untertitel
Game, set en match voor Sophie.
Spiel, Satz und Sieg für Sophie.
   Korpustyp: Untertitel
Er komt een belangrijke match aan.
Haben Sie keine Angst vor dem New Yorker Pass Rush?
   Korpustyp: Untertitel
Een match met de onbekende vrouw.
Es ist ein Treffer für den Abdruck der Unbekannten.
   Korpustyp: Untertitel
Spijtig, het was een goede match.
Ah, schade. Das wird ein tolles Spiel.
   Korpustyp: Untertitel
De donor lijst gaf een gedeeltelijke match.
In der Spenderliste findet sich eine Teilübereinstimmung.
   Korpustyp: Untertitel
Hè, voor de match niet vrijen, hè.
Hey, vor dem Spiel nicht bocken!
   Korpustyp: Untertitel
We hebben een Match van de video.
Wir konnten den Mann vom Video identifizieren.
   Korpustyp: Untertitel
- Adam, hebben we al een match?
- Stimmt es überein?
   Korpustyp: Untertitel