linguatools-Logo
327 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
mening Meinung 8.650 Gutachten 13

Verwendungsbeispiele

meningMeinung
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Hollywood is naar mijn mening niet alleen met geld en kijkcijfers te verslaan, maar uitsluitend met kwaliteit.
Hollywood ist meiner Meinung nach nicht alleine mit Geld und Quoten zu schlagen, sondern nur mit Qualität.
   Korpustyp: EU
Sheldon, je geeft willekeurig cijfers aan dingen gebaseerd op jouw mening.
Sheldon, du weist Dingen lediglich beliebige Zahlen aufgrund deiner Meinung zu.
   Korpustyp: Untertitel
Hierover lopen, zoals ook reeds werd gezegd, de meningen uiteen.
Hierzu, auch das wurde ja ausgeführt, gehen die Meinungen auseinander.
   Korpustyp: EU
Gelieve uw mening over het eten voor uzelf te houden.
Bitte behalten Sie Ihre Meinung über das Catering für sich.
   Korpustyp: Untertitel
Hierdoor lopen onze meningen over de suggesties van de rapporteur ook uiteen.
Daher sind unsere Meinungen zu den Vorschlägen des Berichterstatters auch so vielfältig.
   Korpustyp: EU
Liefde is geen mening, het is een chemische reactie.
Liebe ist keine Meinung, es ist eine chemische Reaktion.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


afwijkende mening abweichende Stellung
verschil van mening Meinungsverschiedenheit
unterschiedliche Auffassung
Unstimmigkeit
Uneinigkeit
ion mening nomen Posi
ellung mening nomen S
vrijheid van mening Meinungsfreiheit 2
uitvoerig gemotiveerde mening mit Gründen versehene Stellungnahme
ausführliche Stellungnahme
vrijheid een mening te koesteren Meinungsfreiheit

100 weitere Verwendungsbeispiele mit mening

227 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Geef je mening maar.
Also, es geht los.
   Korpustyp: Untertitel
Hij wil je mening.
Er möchte wissen, was du davon hältst.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is jouw mening.
- Wenn du das so siehst.
   Korpustyp: Untertitel
lk had een mening.
- Ich hatte eine.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is mijn mening.
Das habe ich zu sagen:
   Korpustyp: Untertitel
Mijn mening staat vast.
Ich habe mich entschieden.
   Korpustyp: Untertitel
Arrington geeft haar mening.
Sie sagt nur, was sie persönlich beobachtete.
   Korpustyp: Untertitel
Vroeg ik je mening?
Scheißegal, was du denkst.
   Korpustyp: Untertitel
- Vraag niet zijn mening.
- Großartig! Wir können sie medizinisch versorgen.
   Korpustyp: Untertitel
U kent mijn mening.
Meine Empfehlung kennen Sie bereits.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben van mening...
Ich habe das Gefühl...
   Korpustyp: Untertitel
Wilt u mijn mening?
Diese Arbeit hier ist ein einziger
   Korpustyp: Untertitel
Jouw mening telt ook.
-Mittelstücke! -Roses oder Iilies?
   Korpustyp: Untertitel
lk geef mijn mening.
Ich sage nur meine Gedanken.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is uw mening.
Ich freue mich schon darauf.
   Korpustyp: Untertitel
Wat is jouw mening?
Und was sagst du dazu?
   Korpustyp: Untertitel
- Jouw mening telt niet.
- Sie haben nichts zu sagen!
   Korpustyp: Untertitel
Wat is je mening?
- Was halten Sie davon?
   Korpustyp: Untertitel
- Uw mening, kapitein.
Tut mir leid, ich bin was?
   Korpustyp: Untertitel
-Wat is jullie mening?
Was sagen Sie dazu?
   Korpustyp: Untertitel
lk heb geen mening.
Die Kanone ging einfach los.
   Korpustyp: Untertitel
Da's een mening apart.
Darüber ließe sich streiten.
   Korpustyp: Untertitel
Uw advies, uw mening.
Dein Rat, deine Führung.
   Korpustyp: Untertitel
lk vraag jouw mening.
Ich führe kein Zwiegespräch.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is jouw mening.
Du hättest dabei sein sollen!
   Korpustyp: Untertitel
Naar mijn mening wel.
Wenn Sie mich fragen, ja.
   Korpustyp: EU
lk deel die mening.
Dem, ähm, pflichte ich bei.
   Korpustyp: Untertitel
Vroeg ik jouw mening?
Das war nicht die Frage, Wiggum.
   Korpustyp: Untertitel
Bedankt voor je mening.
Ich schätze deinen Rat.
   Korpustyp: Untertitel
Onze mening is irrelevant.
Was wir entscheiden würden, ist irrelevant.
   Korpustyp: Untertitel
Het is 'n mening.
- Es ist nur eine Möglichkeit.
   Korpustyp: Untertitel
Uw mening, adviseur.
Was meinen Sie, Counsellor?
   Korpustyp: Untertitel
- Mijn mening is onbelangrijk.
- Was Anwälte glauben zählt nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Geen baarmoeder, geen mening.
Die meisten Frauen fühlen sich ihnen nicht.
   Korpustyp: Untertitel
- lk heb geen mening.
- Das ist mir gleich.
   Korpustyp: Untertitel
Niemand vroeg mijn mening.
Ich wurde nicht gefragt.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is mijn mening.
Das werden wir tun.
   Korpustyp: Untertitel
lk respecteer je mening.
Ich respektiere diese Einstellung.
   Korpustyp: Untertitel
Hij had geen mening.
Er hatte selber keine Ahnung.
   Korpustyp: Untertitel
- Naar jouw mening.
- Es ist ein gutes Geschäft.
   Korpustyp: Untertitel
Bedankt voor je mening.
Danke für die Offenheit.
   Korpustyp: Untertitel
Volgens mijn deskundige mening.
Er sagte zu mir:
   Korpustyp: Untertitel
Dit is menes.
Ihr müsst uns sofort helfen.
   Korpustyp: Untertitel
- Van mening veranderd?
- Du hast eine Mleinung geänert.
   Korpustyp: Untertitel
lk wil jullie mening.
Curly-Bill will das nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is mijn mening.
So sehe ich das.
   Korpustyp: Untertitel
- Uw mening is duidelijk.
- Das ist nicht nötig.
   Korpustyp: Untertitel
- Wilt u mijn mening?
- Wollen Sie eine ehrliche Antwort?
   Korpustyp: Untertitel
Dat is jou mening!
Also, was denkst du?
   Korpustyp: Untertitel
Die mening deel ik.
Darin gehe ich mit ihr konform.
   Korpustyp: EU
Aîs je mijn mening vraagt... Dat is mijn mening!
Und gefragt, wie's mir gefällt, schmeiß ich es raus!
   Korpustyp: Untertitel
- Dit is gewoon mijn mening.
So seh ich nun mal die Dinge.
   Korpustyp: Untertitel
Wel, dit is mijn mening.
Nun, jetzt treffe ich sie.
   Korpustyp: Untertitel
Niemand kan mijn mening veranderen.
Niemand redet mir was anderes ein.
   Korpustyp: Untertitel
Te laat, naar mijn mening.
Ich halte es für längst überfällig.
   Korpustyp: Untertitel
Mag ik mijn mening ventileren?
Darf ich einen Vorschlag machen?
   Korpustyp: Untertitel
overeen van mening met jou.
Ich komme mit dieser Entscheidung klar!
   Korpustyp: Untertitel
lk wil graag uw mening.
Ich brauche Ihren Rat.
   Korpustyp: Untertitel
We verschillen alleen van mening!
Wir stehen nur auf verschiedenen Seiten.
   Korpustyp: Untertitel
"Ze blijven bij hun mening
" Hören nur sich selbst
   Korpustyp: Untertitel
Ze verandert niet van mening.
Sie wird dabei bleiben.
   Korpustyp: Untertitel
Misschien hebt u geen mening.
Möglicherweise haben Sie keine.
   Korpustyp: Untertitel
Ze zal je mening waarderen.
Sie freut sich bestimmt.
   Korpustyp: Untertitel
- We willen een andere mening.
Nicht in seinem Zustand.
   Korpustyp: Untertitel
We verschillen soms van mening.
Ich weiß, wir hatten unsere Differenzen.
   Korpustyp: Untertitel
- Uw mening staat onomstotelijk vast?
Mr. Broadneck, Sie haben sich in dieser Sache festgelegt?
   Korpustyp: Untertitel
- Je mening kan waardevol zijn.
- Ihr Urteil interessiert mich.
   Korpustyp: Untertitel
Enige mening over Amy Hampton,
Irgendein Gedanke zu Amy Hampton,
   Korpustyp: Untertitel
lk vertrouw op jouw mening.
Wenn ich wüsste, was Sie wissen... Sagen Sie...
   Korpustyp: Untertitel
We willen uw mening horen.
Rufen Sie uns an.
   Korpustyp: Untertitel
Jouw mening is me bekend.
Hör auf, deine Reden kenn ich.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn persoonlijke mening zegt ja.
Ich persönlich meine, ja.
   Korpustyp: Untertitel
Jouw mening is ook belangrijk.
Du musst nur überzeugend auftreten.
   Korpustyp: Untertitel
Niemand vraagt naar jouw mening.
- Niemand hat dich gefragt.
   Korpustyp: Untertitel
Dat ik geen mening heb?
Dass ich mich neutral verhalte?
   Korpustyp: Untertitel
Wil je mijn mening weten?
Willst du wissen, welchen ich rausnehmen würde?
   Korpustyp: Untertitel
lk ben van mening veranderd.
Ich habe noch einmal darüber nachgedacht.
   Korpustyp: Untertitel
En dat is mijn mening.
Und das war mein Senf.
   Korpustyp: Untertitel
- ls dat je deskundige mening?
- Ist das deine Expertenmeinung?
   Korpustyp: Untertitel
Uw mening staat al vast.
Sie haben sich bereits entschieden.
   Korpustyp: Untertitel
Bedankt voor uw deskundige mening.
Vielen Dank für Ihre Belehrung.
   Korpustyp: Untertitel
De mening van een buitenstaander.
Sie braucht eine Stimme von außerhalb.
   Korpustyp: Untertitel
Je vraagt naar mijn mening?
Fragst du wo ich stehe?
   Korpustyp: Untertitel
Hopelijk verandert u van mening.
Ich frage Sie später noch mal.
   Korpustyp: Untertitel
Rechercheur Bosch, je mening graag?
Detektiv Bosch, wollen Sie eine Erklärung abgeben?
   Korpustyp: Untertitel
Hij vroeg me mijn mening.
- Er fragte mich.
   Korpustyp: Untertitel
Brads mening laat me koud.
Wen interessiert schon, was jemand wie Brad denkt?
   Korpustyp: Untertitel
lk ga zijn mening veranderen.
Ich werde ihn umstimmen.
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt meteen 'n mening.
Hey, Rabbi Rabenstein.
   Korpustyp: Untertitel
Ach, de vrijheid van mening!
Oh ja, die Meinungsfreiheit!
   Korpustyp: EU
Wat is uw mening daarover?
Was meinen Sie dazu?
   Korpustyp: EU
Wat is onze mening daarover?
Wie ist unsere Haltung dazu?
   Korpustyp: EU
Dit is mijn persoonlijke mening.
Das sind meine persönlichen Überlegungen.
   Korpustyp: EU
vrijheid van mening en meningsuiting
Recht auf Meinungsfreiheit und freie Meinungsäußerung
   Korpustyp: EU IATE
Sinbad, wat is jouw mening?
Sindbad, was hältst du davon?
   Korpustyp: Untertitel
- Wat is jouw mening, Algot?
- Was meinst du dazu, Algot?
   Korpustyp: Untertitel
- Heb jij een uitgesproken mening?
- Und, du bist einer davon?
   Korpustyp: Untertitel
Uw mening is altijd verlichtend.
Ihre Gedanken sind stets eine Bereicherung.
   Korpustyp: Untertitel
- Je moet geen mening vormen.
Das ist doch Irrsinn!
   Korpustyp: Untertitel
Dat is je medische mening?
Das ist Ihre medizinische Beurteilung?
   Korpustyp: Untertitel