In het geval van de mijnbouwsector hebben ongelukken vaak grensoverschrijdende gevolgen.
Im Bergbau können Unfälle nämlich oftmals grenzüberschreitende Auswirkungen haben.
Korpustyp: EU
Vroegtijdige deelname van de sociale partners in de relevante sectorale overlegcomités, zoals in de elektriciteits- en mijnbouwsector, heeft een gunstig effect gehad op de sociale partners in de nieuwe lidstaten.
Die frühzeitige Beteiligung der Sozialpartner in den jeweiligen Ausschüssen für den sektoralen Dialog, wie etwa denen im Stromsektor und im Bergbau, war für die Sozialpartner in den neuen Mitgliedstaaten positiv.
Korpustyp: EU
Niet het amendement van de socialisten heeft de angst en bezorgdheid in de Spaanse mijnbouwsector veroorzaakt. Daar hebben de verklaringen van de minister van Industrie over zijn interpretatie van het genoemde artikel van deze richtlijn voor gezorgd.
Nicht der Änderungsantrag der Sozialisten hat Angst und Besorgnis in den spanischen Bergbau hineingetragen, sondern die Erklärungen des Industrieministers betreffend seine Auslegung des erwähnten Artikels dieser Richtlinie.
Korpustyp: EU
Het verslag over de extractie-industrieën dat de Wereldbankgroep in 2001 heeft geïnitieerd, vormt een leidraad voor de betrokkenheid van de Wereldbank in de olie-, gas- en mijnbouwsector.
Der von der Weltbank-Gruppe im Jahre 2001 in Auftrag gegebene Extractive Industries Review (EIR) wird der Weltbank als Leitfaden für ihr Engagement in den Sektoren Erdöl- und Gasförderung sowie Bergbau dienen.
Korpustyp: EU
Bepaalde accu’s zouden daardoor feitelijk onder het verbodstelsel vallen, zoals de accu’s die gebruikt worden in ademhalingstoestellen die in een toxische atmosfeer worden ingezet, lampen voor individueel of collectief gebruik in de mijnbouwsector, enz.
Damit würden bestimmte Batterien de facto höchstwahrscheinlich unter das Verbot fallen, so die Batterien in Beatmungssystemen für Einsätze in toxischer Atmosphäre, für Helm- und Grubenlampen im Bergbau usw.
Korpustyp: EU
mijnbouwsectorBergbausektor
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
We moeten in het oog houden dat bepaalde regio's in de Europese Unie op economisch en sociaal gebied totaal afhankelijk zijn van de mijnbouwsector, waaronder de Jiuvallei in Roemenië.
Wir dürfen nicht vergessen, dass bestimmte Regionen in der Europäischen Union, zu denen auch Valea Jiului in Rumänien gehört, sowohl wirtschaftlich als auch sozial vollkommen abhängig vom Bergbausektor sind.
Korpustyp: EU
De mijnbouwsector biedt in de Europese Unie werk aan 100 000 mensen.
Der Bergbausektor schafft in der Europäischen Union 100 000 Arbeitsplätze.
Korpustyp: EU
Behalve het ongeluk in Baia Mare in 2000 zijn er nog twee grote ongelukken geweest in de mijnbouwsector: een in Spanje in 1998 en het andere in Zweden in 2003, beide van grotere omvang.
Abgesehen von dem Unfall in Baia Mare im Jahr 2000 gab es zwei weitere größere Unfälle im Bergbausektor: einen 1998 in Spanien und einen weiteren 2003 in Schweden, beide größeren Ausmaßes.
Korpustyp: EU
mijnbouwsectorBergbau dienen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het verslag over de extractie-industrieën dat de Wereldbankgroep in 2001 heeft geïnitieerd, vormt een leidraad voor de betrokkenheid van de Wereldbank in de olie-, gas- en mijnbouwsector.
Der von der Weltbank-Gruppe im Jahre 2001 in Auftrag gegebene Extractive Industries Review (EIR) wird der Weltbank als Leitfaden für ihr Engagement in den Sektoren Erdöl- und Gasförderung sowie Bergbaudienen.
Korpustyp: EU
mijnbouwsectorBergbau-Industrie
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De president steunt nationalisatie van de mijnbouwsector, de belangrijkste sector van de Zimbabwaanse economie.
Der Präsident unterstützt die Verstaatlichung der Bergbau-Industrie, die den wichtigsten Wirtschaftsbereich Simbabwes ausmacht.
Korpustyp: EU
mijnbouwsectorim Bergbau
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Vroegtijdige deelname van de sociale partners in de relevante sectorale overlegcomités, zoals in de elektriciteits- en mijnbouwsector, heeft een gunstig effect gehad op de sociale partners in de nieuwe lidstaten.
Die frühzeitige Beteiligung der Sozialpartner in den jeweiligen Ausschüssen für den sektoralen Dialog, wie etwa denen im Stromsektor und imBergbau, war für die Sozialpartner in den neuen Mitgliedstaaten positiv.
Korpustyp: EU
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
holding in de mijnbouwsector
Montandachgesellschaft
Modal title
...
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "mijnbouwsector"
9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
In de EU zorgt de mijnbouwsector voor 280 000 banen, met name in eenzijdig geïndustrialiseerde gebieden.
Der Kohlenbergbausektor stellt 280 000 Arbeitsplätze in der Europäischen Union bereit, insbesondere in Gebieten mit Monoindustrie.
Korpustyp: EU
De voorstellen van de rapporteur zijn evenwichtig, zoals een van mijn collega’s reeds heeft gezegd; verantwoordelijke bedrijven in de mijnbouwsector zouden deze voorstellen moeten toejuichen, net zoals de mensen wier levens en bestaansmiddelen schade hebben ondervonden van onverantwoordelijke mijnbouw.
Wie einer meiner Kollegen bereits anmerkte, sind die Vorschläge des Berichterstatters ausgewogen. Daher sollten sie von verantwortungsbewussten Bergbauunternehmen und Menschen, deren Leben und Existenz von verantwortungslosen Bergbauunternehmen zerstört wurden, begrüßt werden.
Korpustyp: EU
Ik ben blij dat ook na de opheffing van de EGKS een onderzoeksfonds een belangrijke bijdrage aan de mijnbouwsector zal leveren Daaraan zullen ook de kandidaat-lidstaten meedoen en dat zullen ze graag doen.
Ich freue mich, dass auch nach der Abwicklung der EGKS ein Forschungsfonds einen wichtigen Beitrag im Montansektor leisten wird, an dem sich auch die Beitrittsländer beteiligen werden und sich gern beteiligen werden.