linguatools-Logo
18 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
moduul Modul 40 Programmbaustein
Subroutine
Programmodul
Programmeinheit
Kooperationsindex
Arbeitsmodul
Grundmodul
Entwurfsmodul
Baueinheit
[Weiteres]
moduul architektonischer Modul

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

moduul das Modul 3 Moduls 1 Modul Mathematik 1 Module 1

Verwendungsbeispiele

moduulModul
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Dit is de eerste verordening, met drie modulen.
Dies ist die erste Verordnung, mit drei Modulen.
   Korpustyp: EU
Er zijn tien modulen.
Es gibt zehn Module.
   Korpustyp: Untertitel
Dat betekent natuurlijk ook - zoals Jo Leinen al heeft uiteengezet - dat wij dringend nieuwe modulen nodig hebben.
Das heißt natürlich auch - wie Jo Leinen bereits ausgeführt hat -, dass wir dringend zusätzliche Module brauchen.
   Korpustyp: EU
De volgende modulen voor het bepalen van de conformiteit van interoperabiliteitsonderdelen worden voor het infrastructuurdomein aangewend:
Die folgenden Module für die Bewertung der Konformität von Interoperabilitätskomponenten werden für den Bereich Infrastruktur verwendet:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Afhankelijk van het betrokken onderdeel dienen de modulen gecombineerd dan wel selectief toegepast te worden.
Die Module werden je nach Komponente selektiv miteinander verbunden und benutzt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De volgende bijkomende gegevens moeten bij het gebruik van de modulen in aanmerking worden genomen:
Die folgenden zusätzlichen Punkte sollen für den Gebrauch der Module berücksichtigt werden:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mevrouw Klaß, wij stellen geen buitensporige eisen; de modulen moeten daarentegen geleidelijk worden uitgebreid.
Frau Klaß, es ist keine Überforderung, sondern die Module sollen nach und nach erarbeitet werden.
   Korpustyp: EU
Deze modulen worden beschreven in een aparte beschikking van de Commissie.
Diese Module sind in einer gesonderten Entscheidung der Kommission beschrieben.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ze stelt daartoe drie modulen voor om gegevens te verzamelen over economische activiteiten die luchtemissies veroorzaken, over milieugerelateerde belastinginkomsten en over de materiaalstromen.
Sie schlägt dazu drei Module vor, um Daten zu Luftemissionen verursachenden wirtschaftlichen Tätigkeiten, zu umweltbezogenen Steuereinnahmen und zu den Materialflüssen zu erfassen.
   Korpustyp: EU
Dit zijn de modulen die wij in de zeer nabije toekomst heel graag willen zien.
Das sind die Module, die wir in allernächster Zeit dringend wünschen.
   Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


ECG-moduul EKG-Einheit
EDP moduul EDP-Modul
CCE moduul CCE-Modul
CCE-Baustein
gespecialiseerd moduul Modul mit Sonderfunktion
grootste moduul größter Modul
moduul controles Steuerung der Module
Steuerung der Bausteine
Modulsteuerung
circuitschakeling moduul Leitungsschaltmodul
gedrukte-schakeling-moduul bestückte gedruckte Schaltung
bestückte Platine
bestückte Leiterplatte
moduul van het systeem Systemmodul
capaciteit van het moduul Modulkapazität

2 weitere Verwendungsbeispiele mit "moduul"

16 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Dit SRA-moduul wordt verwijderd en vervangen door een goedwerkend reservemoduul.
Die defekte SRA wird anschließend durch eine funktionierende Einheit ersetzt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
In de werkplaats wordt de defecte LRU getest met de daarvoor geëigende middelen teneinde het defecte, in de werkplaats vervangbare («shop replaceable assembly» (SRA)) moduul dat voor de storing verantwoordelijk is, te controleren en te lokaliseren.
Dort wird die defekte LRU mit entsprechenden Hilfsmitteln geprüft, um die für den Ausfall verantwortliche wechselbare Baugruppe (SRA) zu lokalisieren.
   Korpustyp: EU DGT-TM