linguatools-Logo
319 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
moeilijk schwierig 18.142 schwer 15.544 mühevoll 5

Verwendungsbeispiele

moeilijkschwierig
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Mensenrechtenwerk vindt vaak onder zeer moeilijke omstandigheden plaats.
Menschenrechtsarbeit findet oft unter sehr schwierigen Bedingungen statt.
   Korpustyp: EU
Alsjeblieft, lieve Emma laten we de moeilijke weg nemen.
Bitte, Emma, lass uns den schwierigen Weg gehen.
   Korpustyp: Untertitel
Rusland maakt een uiterst moeilijke periode door, dat kan niemand ontkennen.
Rußland durchlebt gerade eine höchst schwierige Zeit, niemand kann dies leugnen.
   Korpustyp: EU
Aanraken ligt altijd moeilijk, vooral onder de gordel...
Berührungen sind sowieso schwierig, besonders unter der Gürtellinie.
   Korpustyp: Untertitel
Rusland is evenwel een moeilijke partner, dat werd reeds gezegd.
Russland ist allerdings ein schwieriger Partner, das wurde schon gesagt.
   Korpustyp: EU
Howard, zou jij bereid zijn om Diane te helpen tijdens deze moeilijke tijden?
Howard, würdest du die Aufgabe annehmen und Diane durch diese schwierigen Zeiten helfen?
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


moeilijk geval schwieriger Fall 3 Problemfall
moeilijk bewerkbaar schwertränkbar
schwertrocknend
schwerbearbeitbar
moeilijk ontvlambaar verpuffungssicher
moeilijke landingsplaats schwer anfliegbarer Platz
moeilijke bevalling erschwerte Entbindung
moeilijk opperhuidtransplantaat schwierige Hautlappenplastik
moeilijk bereikbaar schwer erreichbar 5 schwer zugaenglich
moeilijk toegankelijk schwer erreichbar 1 schwer zugaenglich
moeilijk bestuurbaar schwer zu steuern
hart aufs Ruder
moeilijk oplosbaar mäßig löslich 20
moeilijk plaatsbare werknemer benachteiligter Arbeitnehmer
zeer moeilijk oplosbaar sehr gering löslich 2
moeilijk te bereiden schwer zugaenglich
moeilijk verweerbaar gesteente wetterfestes Gestein
moeilijk vlamvattende veilighheidskleding schwer entflammbare Schutzkleidung
moeilijk verwerkbaar afval Sperrmüll
Schwerentsorgbarer Abfall
moeilijk reliëf en klimaat schwierige Relief- und Klimabedingungen
moeilijk te behandelen afval Sperrmüll
moeilijk inzetbare groep Gruppe mit geringer Beschäftigungsfähigkeit
moeilijk te hanteren afval Sperrmüll
moeilijk plaatsbare werkloze schwer zu vermitteln Arbeitsloser
schwer vermittelbarer Arbeitsloser
moeilijk lossende slak schwer entfernbare schlacke
zeer moeilijk opvoedbare kinderen verhaltensschwierige Minderjährige
lijn met moeilijk tracé schwierig trassierte Strecke
Strecke mit schwieriger Linienführung
moeilijk te tellen schwierig zu erheben
moeilijk te tellen gebied X-Area
moeilijk te herstellen schade schwer zu behebende Schädigung
schwer gutzumachende Schädigung
moeilijk brandbare vloeistof schwerentflammbare Flüssigkeiten
moeilijk brandbare vloeistoffen schwerentflammbare Flüssigkeiten
moeilijk te besturen schwer zu steuern 1 hart aufs Ruder
moeilijk bevaarbaar gebied schwer befahrbares Gebiet
moeilijk verhandelbaar actief schwer zu verkaufender Vermögenswert
school voor moeilijk opvoedbare kinderen Schule für schwererziehbare Kinder
Erziehungsschwieringenschule

100 weitere Verwendungsbeispiele mit moeilijk

219 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

NP-moeilijk
NP-Schwere
   Korpustyp: Wikipedia
Hoe moeilijk is dat? Moeilijk.
Ist sie vor Sonnenaufgang durchquerbar?
   Korpustyp: Untertitel
-Moeilijke tijden vragen om... moeilijke oplossingen.
Das ist 'ne Ausnahmesituation.
   Korpustyp: Untertitel
Pedrosa heeft het moeilijk.
Pedrosa hat sich verletzt.
   Korpustyp: Untertitel
Turbo heeft 't moeilijk.
Turbo hat da draußen zu kämpfen.
   Korpustyp: Untertitel
Nu het moeilijke gedeelte...
Aber das Schwerste nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Jij doet zo moeilijk.
Das ist Ihre Welt.
   Korpustyp: Untertitel
Ga je moeilijk doen?
Willst du mich nerven?
   Korpustyp: Untertitel
Was de verhuizing moeilijk?
Ging der Umzug gut?
   Korpustyp: Untertitel
Het zijn moeilijke tijden.
Es war für uns alle eine schwere Zeit.
   Korpustyp: Untertitel
Soms is het moeilijk.
- Ich weiß nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Balboa heeft 't moeilijk.
Balboa ist in Bedrängnis.
   Korpustyp: Untertitel
Maak het me moeilijk.
Los. Fordern Sie mich.
   Korpustyp: Untertitel
- Moeilijk te zeggen.
- Ich bin nicht sicher.
   Korpustyp: Untertitel
't ls te moeilijk.
Bitte ersetzen Sie mich.
   Korpustyp: Untertitel
Dat was even moeilijk.
Ein unangenehmer Moment, George.
   Korpustyp: Untertitel
Het wordt steeds moeilijker.
Es wird immer schwerer.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat zal moeilijk gaan.
Ist grad ein schlechter Zeitpunkt, Jack.
   Korpustyp: Untertitel
Ze hadden het moeilijk.
Sie waren sehr unglücklich.
   Korpustyp: Untertitel
Ze heeft het moeilijk.
- Sie macht viel durch.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is een moeilijke.
Sie sagen es ist eine Kur.
   Korpustyp: Untertitel
Wat doen we moeilijk?
- Worauf warten wir?
   Korpustyp: Untertitel
- Bowlen is moeilijk.
- Bowling hat seine Tücken.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is een moeilijke.
Das is ein großes Ding.
   Korpustyp: Untertitel
lk had het moeilijk.
- Mir ging es schlecht.
   Korpustyp: Untertitel
Tjonge. Dit word moeilijk.
Hoppla... alles ist durcheinander geraten!
   Korpustyp: Untertitel
- Dat is veel moeilijker.
- Das ist viel schwerer, Push.
   Korpustyp: Untertitel
Dat zal moeilijk zijn.
Das ist vielleicht nicht möglich.
   Korpustyp: Untertitel
Moeilijk woord voor eeuwen.
Nach unseren Maßstäben Jahrhunderte.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is best moeilijk.
Das war ein Balanceakt.
   Korpustyp: Untertitel
ls dat zo moeilijk?
Ist das zu viel?
   Korpustyp: Untertitel
Hun vakbond doet moeilijk.
Ihre Gewerkschaft macht Ärger seit der Übernahme.
   Korpustyp: Untertitel
Moeilijk te geloven, hè?
- Nicht sehr glaubhaft.
   Korpustyp: Untertitel
ls dat zo moeilijk?
- Nicht so feste!
   Korpustyp: Untertitel
Het leven wordt moeilijker.
Das Leben wird härter.
   Korpustyp: Untertitel
ls dat zo moeilijk?
Und das ist lange überfällig, Gruzsa.
   Korpustyp: Untertitel
Getrouwd zijn is moeilijk.
Ich meine, auch wenn es richtig ist...
   Korpustyp: Untertitel
Hersenenchemie is moeilijke materie.
ZUSTAND DES LENAPEJUNGEN VERSCHLECHTERT SICH NACH FAHRERFLUCHT
   Korpustyp: Untertitel
Het is zo moeilijk.
Ich kann gar nicht sagen, wie...
   Korpustyp: Untertitel
ls dat zo moeilijk?
Ist das eine so schwere Aufgabe?
   Korpustyp: Untertitel
Gaan we moeilijk doen?
Machst du auf unnahbar?
   Korpustyp: Untertitel
- Deed je moeilijk?
- Hast du mir Ärger gemacht?
   Korpustyp: Untertitel
- Hij deed niet moeilijk.
- Er machte mir keinen Ärger.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat maakt kauwen moeilijk.
Das erschwert das Kauen.
   Korpustyp: Untertitel
Natuurlijk wordt 't moeilijk.
Natürlich wird es unangenehm, Vince.
   Korpustyp: Untertitel
Maak dit niet moeilijk!
Mach es nicht noch schwerer!
   Korpustyp: Untertitel
Dat zal moeilijk gaan.
Sie ist immer umgeben von Westwood und Wilde.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is echt moeilijk.
Das ist sehr bedrückend.
   Korpustyp: Untertitel
Beetje een moeilijke periode.
Sie muss einiges durchmachen.
   Korpustyp: Untertitel
Geef hem iets moeilijks.
Gib ihm 'ne härtere Nuss.
   Korpustyp: Untertitel
- Da's moeilijk zonder vergunning.
- Wie denn auch, ohne Erlaubnis?
   Korpustyp: Untertitel
En nog een moeilijke.
Und noch 'n Kniffliger.
   Korpustyp: Untertitel
Het was niet moeilijk.
Ich hab's mir halt besorgt.
   Korpustyp: Untertitel
- Hij kan moeilijk lopen.
Sein Bein sieht schlecht aus.
   Korpustyp: Untertitel
En dat was moeilijk.
Ich nicht, und damit konnte ich nicht umgehen.
   Korpustyp: Untertitel
Jaren '60 waren moeilijk.
Ich sah kürzlich "Gimme Shelter", die Rolling-Stones-Doku.
   Korpustyp: Untertitel
- De moeilijke weg kiezen.
Ich nehme den langen Weg.
   Korpustyp: Untertitel
De meest moeilijke taak.
Die schwierigste aller Aufgaben.
   Korpustyp: Untertitel
Ga je moeilijk doen?
Zierst du dich jetzt?
   Korpustyp: Untertitel
Eerst een moeilijk telefoontje.
Zuerst ein merkwürdiger Anruf.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is erg moeilijk.
Oh Gott ist das anstrengend.
   Korpustyp: Untertitel
- Het wordt moeilijker.
Es wird schwerer werden.
   Korpustyp: Untertitel
Maak het niet moeilijker.
Mach es nicht noch schwerer.
   Korpustyp: Untertitel
Het is te moeilijk.
Es sind zwei hier.
   Korpustyp: Untertitel
We doen niet moeilijk.
Wir machen keinen Ärger.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is niet moeilijk.
Wie kann ich das nicht?
   Korpustyp: Untertitel
lk kan moeilijk beginnen.
Ich kann mich nicht auf dich stürzen.
   Korpustyp: Untertitel
Met 86 moeilijke klanten.
Es war mehr Dein Vater wie Ich.
   Korpustyp: Untertitel
Het is zo moeilijk.
- Nun, dann spielen Sie etwas vor!
   Korpustyp: Untertitel
Drie is al moeilijk.
Drei wären das Limit.
   Korpustyp: Untertitel
Doet het management moeilijk?
- Nervt das Studio?
   Korpustyp: Untertitel
Dit is niet moeilijk.
Hey, das ist gar nicht so schlecht.
   Korpustyp: Untertitel
Plannen zijn altijd moeilijk.
Der Kunde ist nicht zufrieden.
   Korpustyp: Untertitel
Het was moeilijk nietwaar?
Hat doch Spaß gemacht.
   Korpustyp: Untertitel
U praat nogal moeilijk.
- Haben Sie Schmerzen beim Sprechen?
   Korpustyp: Untertitel
- Moeilijk om te horen.
Es tut weh, das zu hören.
   Korpustyp: Untertitel
Hij doet heel moeilijk.
Ja, es ist Terry.
   Korpustyp: Untertitel
Andy, deel iets moeilijks..
Andy, erzählt sofort was Schlimmes.
   Korpustyp: Untertitel
- Omdat het moeilijk is.
- Dann könnte es ja jeder.
   Korpustyp: Untertitel
De puberteit is moeilijk.
Jeder Teenager muss das durchmachen.
   Korpustyp: Untertitel
Maakt het mensen moeilijk.
Dir gefällt es, wenn es Streit gibt.
   Korpustyp: Untertitel
Dit waren moeilijke beslissingen.
Das waren ja knallharte Entscheidungen, Mike.
   Korpustyp: Untertitel
Krijgen jullie het moeilijk?
- Wie schlimm wird es?
   Korpustyp: Untertitel
Dat is wel moeilijk.
Als würde man mit Quecksilber arbeiten.
   Korpustyp: Untertitel
Wat doen jullie moeilijk?
Was läuft denn hier?
   Korpustyp: Untertitel
Gaan we moeilijk doen?
Wir wollen doch keinen Ärger?
   Korpustyp: Untertitel
Hij maakt dingen moeilijk.
Er verkompliziert die Dinge.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben het moeilijk.
Wir haben etwas zu kämpfen.
   Korpustyp: Untertitel
- Heel moeilijk en duur.
Dafür stehen die Chancen schlecht.
   Korpustyp: Untertitel
Hij is moeilijk bereikbaar.
Nein, er ist zehn zu eins.
   Korpustyp: Untertitel
Iedereen heeft het moeilijk.
In diesen Tagen haben alle eine schwere Zeit.
   Korpustyp: Untertitel
Ze heeft het moeilijk.
Und ihr Leben ist ein Albtraum.
   Korpustyp: Untertitel
Wat zijn mensen moeilijk.
Total bekloppt, die Leute.
   Korpustyp: Untertitel
Heb je 't moeilijk?
Großer Mist, was?
   Korpustyp: Untertitel
Ja, zo'n moeilijk persoon.
Er ist ein seltsamer Mensch.
   Korpustyp: Untertitel
- Het publiek was moeilijk.
- Das Publikum war mies.
   Korpustyp: Untertitel
Wat een moeilijke situatie.
Was für eine verzwickte Situation.
   Korpustyp: Untertitel
Nu wordt het moeilijk.
Jetzt wird's langsam eng.
   Korpustyp: Untertitel
De verzekeraars doen moeilijk.
Die Versicherungsleute machen nichts.
   Korpustyp: Untertitel
Zij doen niet moeilijk.
Sie spielen das nicht hoch.
   Korpustyp: Untertitel