Gereedschap van vakmensen dat kan worden gebruikt als een wapen met scherpe rand of punt (bv. boren en boorbits, cutters, alle zagen, schroevendraaiers, koevoeten, hamers, tangen, moersleutels/schroefsleutels, branders).
Werkzeuge, wenn diese als spitze oder scharfe Waffen verwendet werden können, z. B. Bohrer und Bohraufsätze, Teppich- und Kartonmesser, Universalmesser, alle Sägen, Schraubendreher, Brechstangen, Hammer, Zangen, Schraubenschlüssel, Lötlampen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Stiles sloeg hem met de moersleutel en bleef op hem inslaan.
Stiles schlug ihn mit dem Schraubenschlüssel, und dann hat er einfach immer weiter zugeschlagen.
Korpustyp: Untertitel
Indiase moersleutels. Daar moet ik 't mee doen.
Wie komme ich gegen Schraubenschlüssel aus Indien an?
Korpustyp: Untertitel
Maria's broer, je had hem jou laten slaan met die moersleutel.
Marias Bruder... du wolltest dich von ihm mit dem Schraubenschlüssel schlagen lassen.
Korpustyp: Untertitel
lk had een moersleutel en sloeg hem.
Ich hatte einen Schraubenschlüssel und schlug ihn.
Korpustyp: Untertitel
Je bent behoorlijk goed met die moersleutel.
Sie sind ziemlich geschickt mit dem Schraubenschlüssel.
Korpustyp: Untertitel
Het verklaart nog niet waarom een advocaat... een moersleutel mee aan boord brengt.
Es erklärt aber immer noch nicht, warum der Leiter einer erfolgreichen Kanzlei einen Schraubenschlüssel mit an Bord eines kleinen Flugzeuges mitnehmen würde.
Korpustyp: Untertitel
Wil je met moersleutels gaan gooien?
Willst du es mit Schraubenschlüsseln bewerfen?
Korpustyp: Untertitel
Een lijk is groter dan een moersleutel... maar je was te gewond om een graf te graven.
Nun ja, eine Leiche ist weitaus größer als ein Schraubenschlüssel, doch Sie waren gestern in keiner Verfassung, um ein Loch auszuheben.
Korpustyp: Untertitel
Als iemand een moersleutel nodig heeft, ik heb er wel 30.
Wenn einer von euch einen Schraubenschlüssel braucht, ich habe in etwa 30 Stück davon.
Korpustyp: Untertitel
moersleutelSchlüssel
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Die kerel reist heen en weer met een moersleutel?
Der Typ reist zwischen Alienwelten hin und her... - mit einem Schlüssel?
Korpustyp: Untertitel
Als u mijn vragen beantwoordt, mag u mij slaan met deze moersleutel.
Wenn Sie meine Fragen beantworten... stimme ich einem Schlag mit diesem Schlüssel zu.
Korpustyp: Untertitel
moersleutelRohrzange
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Kolonel Mustard in de bib met de moersleutel.
Oberst von Gatow mit der Rohrzange in der Bibliothek.
Korpustyp: Untertitel
Kolonel Mustard in de bibliotheek, met de moersleutel.
Oberst Mustard in der Bibliothek mit der Rohrzange.
Korpustyp: Untertitel
moersleutelKlempnerschlüssel getroffen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
En je hebt een klap op je hoofd gehad, met een grote moersleutel.
Und du wurdest von einem sehr großen Klempnerschlüsselgetroffen.
Korpustyp: Untertitel
moersleutelInbus
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Heb je de goeie moersleutel?
- Hast du den richtigen Inbus?
Korpustyp: Untertitel
moersleutelHyperspanner
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Je bent een stuk gereedschap, zoals deze moersleutel.
Sie sind kein Kamerad, sondern ein Werkzeug. Wie dieser Hyperspanner.
Korpustyp: Untertitel
moersleutelHure
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
We zijn niet... oh, de moersleutel!
Wir werden... Oh die Hure!
Korpustyp: Untertitel
moersleutelMontier Eisen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Mijn gok, een moersleutel, metalen pijp, of iets dergelijks.
Ich würde auf ein MontierEisen, ein Metallrohr, oder etwas Ähnliches tippen.
Korpustyp: Untertitel
moersleutelSchraubenschlüssel losging
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk vergeet nooit die blik toen hij Ryan aanviel met die moersleutel.
Ich werde nie vergessen, wie er schaute, als er auf Ryan mit dem Schraubenschlüssellosging.
Het verklaart nog niet waarom een advocaat... een moersleutel mee aan boord brengt.
Es erklärt aber immer noch nicht, warum der Leiter einer erfolgreichenKanzlei einen Schraubenschlüssel mit an Bord eines kleinen Flugzeuges mitnehmen würde.
Korpustyp: Untertitel
moersleutelSpitze
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Niet alleen een zwaar wapen, maar een met twee punten. Een moersleutel?
Die Tatwaffe war nicht nur schwer, sie hatte auch zwei Zacken an der Spitze.
Korpustyp: Untertitel
moersleutelHank Gerrard töteten
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De moersleutel. Je gooide hem in brak water na je...
Sie warfen Ihn in Brackwasser, nachdem Sie HankGerrardtöteten.
Korpustyp: Untertitel
moersleutelEngländer
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Kan je me een paar Philips schroevendraaiers brengen, en een moersleutel en alles wat ik kan gebruiken.
Kannst du mir ein paar von diesen Kreuzschlitzschraubendreher... und einen Engländer und andere Werkzeuge herbringen?
Korpustyp: Untertitel
moersleutelQuerulanten
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Hier loopt een moersleutel rond.
Wir haben hier irgendwo einen Querulanten herumlaufen.
26 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De zuiger en moersleutels.
Der Piraten-Kolbenkopf mit den gekreuzten Schlüsseln.
Korpustyp: Untertitel
Ga snel wat moersleutels halen.
Holt sofort jemanden her!
Korpustyp: Untertitel
Geef de moersleutel even, Jimmy.
Reichen Sie mir mal die Zange.
Korpustyp: Untertitel
Wil je met moersleutels gaan gooien?
Willst du es mit Schraubenschlüsseln bewerfen?
Korpustyp: Untertitel
lk heb verdomme alleen een moersleutel nodig.
Verdammt! Ich brauche nur einen blöden Verstellschlüssel!
Korpustyp: Untertitel
- lk ben mijn grote moersleutel kwijt.
Mein großer Rollgabelschlüssel fehlt.
Korpustyp: Untertitel
Hou je moersleutels beter vast idioot.
Passen Sie gefälligst auf Ihr Werkzeug auf, Sie tollpatschiger Ochse!
Korpustyp: Untertitel
Moersleutels (handgereedschap), dynamometrische moersleutels en inbussleutels daaronder begrepen; uitwisselbare doppen van dopsleutels, ook indien met handvat
Von Hand zu betätigende Schrauben- und Spannschlüssel (einschließlich Drehmomentschlüssel); auswechselbare Steckschlüsseleinsätze, auch mit Griff
Korpustyp: EU DGT-TM
Geef me een hamer en een moersleutel nummer 12.
Geben Sie mir 'nen Hammer und 'nen Zwölferschlüssel.
Korpustyp: Untertitel
Laat die moersleutel los, of ik jaag een kogel door je heen.
Legen Sie das hin oder ich schwöre Ihnen, ich lege Sie um.
Korpustyp: Untertitel
Als ik een platte 5/8 moersleutel had, dan was het al gemaakt.
Wenn ich einen offenen 5/8 Ringschlüssel hätte, wäre ich fertig.
Korpustyp: Untertitel
Omdat ik de speciale uitgave moersleutel van model 1019 heb gebruikt. Die wetenschappers en ingenieurs in de NASA ook gebruiken.
Weil mein Drehmomentschlussel ein Craftsman-Labormodell 1019... ..der Sonderserie ist,... ..wie es auch die Physiker bei Caltech... ..und die Ingenieure der NASA benutzen.
Korpustyp: Untertitel
Draai schroef E met sluitring D... door staaf C en gebruik moersleutel F, die... niet meegeleverd is.
"in Gitterstab C, indem Sie Schraubenzieher F benutzen, welcher... "nicht mitgeliefert wird."
Korpustyp: Untertitel
Een dodelijke uitvoerder. Kandinsky stond bekend om het dood martelen van zijn slachtoffers met een tang en moersleutels.
Als tödlicher Vollstrecker war Kandinsky dafür bekannt, seine Opfer zu Tode zu foltern.
Korpustyp: Untertitel
Omdat 'n fractie van een seconde voordat ik de moersleutel op de kraan zette, hij ingesteld was door de hoogste medewerkers van het ministerie van Gewichten en Maten zodat ie tot op de naad nauwkeurig was.
Weil der Drehmomentschlussel eine halbe Sekunde, bevor ich ihn benutzte,... ..von hohen Beamten... ..der amerikanischen Behorde fur Masse und Gewichte so kalibriert wurde,... ..dass er sackhaargenau ist.