linguatools-Logo
178 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Montage montage 132 assemblage 69 bouw 2 monteren
samenstel
pagina-opmaak
het zwikken
verbindingsmethode
opstelling
confectionering

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Montage installatie 19 assembleren 9 montage ervan 7 gemonteerd 6 de montage 6

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Montag maandag 66 ma
montags maandags 7
Montage-Bureau montagebureau
Kaltschrumpf-Montage koudekrimpverbinding
koudekrimpmontage
am Montag op maandag 176
Montage-Aufrollfläche assemblage en vikkelterrein voor pijpleidingen
Montage-Aufspulfläche assemblage en vikkelterrein voor pijpleidingen
Schwingungsgedämpfte Montage trillingsgedempte montage
-Juni-Montag Eerste maandag in juni
-August-Montag Eerste maandag in augustus
Montage fuer eine Pauschalsumme aangenomen montage
Montage der Reifen monteren van banden
Montage-koaxialer Hohlleiterübergang coax naar golfgeleiderovergang
neue Montage von Zahnersatz overzetting van prothesen
Montage im Stahlbau montage van metaalconstructies
Montage aus Fertigelementen montagebouw
Montage mit Kugellagerung montage op rails
Montage durch Klauenbefestigung montage door klem bevestiging
face-down-Montage face-down montage
Radar für Montage in Flugzeugzellen op vliegtuig meegevoerde radar
Halle für Metallbearbeitung und Montage metaalbewerkings-en assemblagewerkplaats

am Montag op maandag
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Ich habe am Montag eine einfache Anfrage an den Präsidenten gestellt.
Ik heb op maandag een eenvoudig verzoek ingediend bij de Voorzitter.
   Korpustyp: EU
Am Montag ist so eine lange Pause zwischen den Kursen.
Er is zo'n groot gat tussen de lessen op maandag.
   Korpustyp: Untertitel
Am Montag wurde am helllichten Tag der Autor Georgi Stoev ermordet.
Op maandag werd de schrijver Georgi Stoev op klaarlichte dag vermoord.
   Korpustyp: EU
Am Montag und Donnerstag hast du die Kinder zu spät abgeholt.
Je was een paar keer te laat op maandag en dinsdag.
   Korpustyp: Untertitel
am Montag und Donnerstag jeder Woche die Erzeugnismengen, für welche Anträge auf Abschluss eines Lagervertrages gestellt worden sind;
wekelijks op maandag en op donderdag, de hoeveelheden producten waarvoor aanvragen om een contract te sluiten zijn ingediend;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wir wollen am Montag starten, am ersten Tag des nächsten Millenniums.
We beginnen op maandag, de eerste dag van het nieuwe millennium.
   Korpustyp: Untertitel
Die Ratspräsidentschaft hat die Plenaraussprache zu dieser Frage am Montag mit großem Interesse verfolgt.
Het voorzitterschap heeft het op maandag hierover gevoerde plenaire debat met grote belangstelling gevolgd.
   Korpustyp: EU
Er betrank sich am Sonntag und heiratete am Montag.
Hij bedronk zich op zondag en trouwde op maandag.
   Korpustyp: Untertitel
Viraferon wird dreimal in der Woche jeden zweiten Tag, z.B. am Montag, Mittwoch und Freitag angewendet.
Viraferon wordt driemaal per week, om de andere dag toegediend, bijvoorbeeld op maandag, woensdag en vrijdag.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Denn ich könnte am Montag die Spinds durchssuchen lassen.
Want op maandag kan ik in de kluisjes zoeken.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit montage

79 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Montag
Maandag
   Korpustyp: Wikipedia
- Montag. - Verschieben.
-Maandag, en ik verschuif niks.
   Korpustyp: Untertitel
Die Aktion steigt am Montag. - Montag?
Maandag gaat het gebeuren.
   Korpustyp: Untertitel
Wen am Montag abholen?
Wie kom je maandag ophalen?
   Korpustyp: Untertitel
Die Abstimmung am Montag.
Maandag stemmen we opnieuw.
   Korpustyp: Untertitel
Was ist heute? Montag?
Vandaag is het maandag, hé?
   Korpustyp: Untertitel
Montag ist wieder offen.
Maandagochtend gaat hij open.
   Korpustyp: Untertitel
Vor Montag wird's nichts.
Maandag kan ik.
   Korpustyp: Untertitel
Nur montags und freitags.
Alleen op maandag en vrijdag.
   Korpustyp: Untertitel
Montags nach den Nachrichten.
Elke maandag na het nieuws.
   Korpustyp: Untertitel
-Montag, September das... -Ted.
Maandag de hoeveelste september?
   Korpustyp: Untertitel
Montag, die fünfzehnte Konstellation...
Maandag, de vijftiende constellatie...
   Korpustyp: Untertitel
Darum hassen Polizisten Montage.
En daarom haten agenten de maandagen.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich sehe dich Montag?
- Zie ik je maandag?
   Korpustyp: Untertitel
Montags hat sie frei.
Ze heeft op maandag vrij.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kommen am Montag.
U komt op de maandag.
   Korpustyp: Untertitel
Montag und Freitag, oder?
Of is dat veranderd?
   Korpustyp: Untertitel
Dann bis Montag, Cataleya.
lk zie jou maandag, Cataleya.
   Korpustyp: Untertitel
Montags ist Steakabend.
Maandag is gehaktdag, hoor.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann Montag beginnen.
lk kan maandag beginnen.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist kommenden Montag!
Dat is komende maandag.
   Korpustyp: Untertitel
Montag bin ich zurück.
Ben maandag weer terug.
   Korpustyp: Untertitel
- Montag sehen wir weiter.
Anders kom je maandag terug.
   Korpustyp: Untertitel
Montag war der Vierzehnte.
Maandag was het de 14e.
   Korpustyp: Untertitel
"Montag und Freitag"?
"Maandag en vrijdag"?
   Korpustyp: Untertitel
Wir sehen uns Montag.
- Zie je maandag.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt, was Montag ist?
Maar wat is maandag..?
   Korpustyp: Untertitel
Wie wär's mit Montag?
Komt maandag uit? Klinkt goed?
   Korpustyp: Untertitel
Wir reisen Montag ab.
We gaan maandag weg.
   Korpustyp: Untertitel
Um, wie wär Montag?
Um, hoe is maandag?
   Korpustyp: Untertitel
- Nur Montag bis Freitag.
Ben jij zijn baas?
   Korpustyp: Untertitel
- Friseurtermin. Jeden Montag.
Die gaat elke maandag naar de kapper.
   Korpustyp: Untertitel
Also, heute ist Montag...
-Vandaag is 't maandag.
   Korpustyp: Untertitel
Dachte heut ist Montag.
Het lijkt wel maandag.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sehen uns Montag.
lk zie je maandag.
   Korpustyp: Untertitel
- Hab ich Montag gesagt?
- Zei ik maandag?
   Korpustyp: Untertitel
Es ist Montag morgen.
En 't is weer maandag.
   Korpustyp: Untertitel
- Muss Montag sein.
Het moet maandag zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Ruf mich Montag an.
- Bel me maandag maar.
   Korpustyp: Untertitel
- Montag ist gut.
Dat is in orde.
   Korpustyp: Untertitel
- Geld kommt ab Montag.
Dat geld komt er maandag.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sehen uns Montag.
lk zie je maandag weer.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe Montag geschlossen.
- Dan ben ik dicht.
   Korpustyp: Untertitel
Nächsten Montag ist Weihnachten.
Maandag is het Kerstmis.
   Korpustyp: Untertitel
Können sie Montag anfangen?
- Kun je maandag beginnen?
   Korpustyp: Untertitel
- Montag ist ein Feiertag.
Maandag is een feestdag.
   Korpustyp: Untertitel
Ich seh dich Montag.
- lk zie je maandag.
   Korpustyp: Untertitel
Ich sag's ihm Montag.
Wil je het niet tegen je vrienden zeggen?
   Korpustyp: Untertitel
Wir fliegen bis Montag.
En hoe kom je daar aan vervoer?
   Korpustyp: Untertitel
Du kannst Montag anfangen.
- Nou, je kunt Maandag beginnen.
   Korpustyp: Untertitel
1.000 Dollar bis Montag.
1000 dollar tegen maandag.
   Korpustyp: Untertitel
Wieder bis Montag warten?
Weer tot maandag wachten?
   Korpustyp: Untertitel
Das ist nächsten Montag.
Dat is volgende week maandag.
   Korpustyp: Untertitel
- Montag bin ich weg.
Maandag ben ik weg.
   Korpustyp: Untertitel
Montag bist du dran.
Maandag mag jij.
   Korpustyp: Untertitel
Montag ist zu spät.
We kunnen niet wachten tot maandag.
   Korpustyp: Untertitel
Bis Montag, Madame.
Dag, tot maandag.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sehen uns Montag.
We zien elkaar maandag.
   Korpustyp: Untertitel
Wir ringen immer montags.
We worstelen op maandag.
   Korpustyp: Untertitel
Montag bis Freitag (M)
Maandag tot en met vrijdag (M)
   Korpustyp: EU DGT-TM
- Montags ist immer zu.
- lk ben 's maandags gesloten.
   Korpustyp: Untertitel
- Krankgeschrieben, bis frühestens Montag.
- Op medische gronden. Zeker tot maandag.
   Korpustyp: Untertitel
Rede wie letzten Montag.
Rede van vorige week.
   Korpustyp: Untertitel
Ich gebe zurück Montag.
lk maandag teruggeven.
   Korpustyp: Untertitel
Wir tagen immer montags.
We ontmoeten op maandagen.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, bis Montag.
Heb een goed weekend.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sehen uns Montag.
lk zie jullie maandag.
   Korpustyp: Untertitel
Nun, es ist Montag.
Maar het is maandag.
   Korpustyp: Untertitel
Montags ist italienischer Abend.
Maandag is de Italiaanse avond.
   Korpustyp: Untertitel
- Seit letzten Montag.
- Sinds afgelopen maandag.
   Korpustyp: Untertitel
Am Montag. Versprochen.
-Maandag, dat beloof ik.
   Korpustyp: Untertitel
Sie können Montag anfangen.
Wat mij betreft, kunt u maandag beginnen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hatte bessere Montage.
lk heb betere maandagen gehad.
   Korpustyp: Untertitel
Schön, fange Montag an.
Mooi, je kan maandag beginnen.
   Korpustyp: Untertitel
Montag - keine Änderungen.
Maandag - geen wijzigingen.
   Korpustyp: EU
Montag... und Donnerstag und wieder Montag, und wieder Donnerstag.
Maandag en dan donderdag en dan weer maandag en dan weer donderdag.
   Korpustyp: Untertitel
Erklären wir doch diesen Montag als "Verbrechen: Nein danke" -Montag.
Wat denken jullie ervan, om vandaag 'lage misdaad maandag' te noemen.
   Korpustyp: Untertitel
Zwischen Montag, 25. März und Montag, 1. April 2013
van maandag 25 maart tot en met maandag 1 april 2013
   Korpustyp: EU DGT-TM
Montag um 16:00 Uhr.
Maandag om 16.00 uur.
   Korpustyp: Untertitel
Montag um 16 Uhr, richtig?
Maandag om 16.00 uur, goed?
   Korpustyp: Untertitel
Also Montag um 16 Uhr?
ls er een maandag om 16.00 uur?
   Korpustyp: Untertitel
Sie kommt erst Montag wieder.
Ze komt maandag pas.
   Korpustyp: Untertitel
Ich sehe sie am Montag.
lk zie ze maandag.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe sie Montag geordnet.
Dat is maandag al geregeld.
   Korpustyp: Untertitel
Stimmt. Wir hatten Montag gesagt.
Ja, we hadden afgesproken voor maandag.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir sehen uns am Montag.
lk zie je maandag.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, was ist heute? Montag?
- Nee, vandaag is het maandag?
   Korpustyp: Untertitel
Wann geht's los am Montag?
Hoe laat vertrek je maandag?
   Korpustyp: Untertitel
Montag Morgen bei der Personalversammlung.
Op de stafvergadering, maandagmorgen.
   Korpustyp: Untertitel
Montag sind wir schon weg.
Maandagochtend zijn we weg.
   Korpustyp: Untertitel
Er soll am Montag kommen.
Laat hem maandag maar komen.
   Korpustyp: Untertitel
Der Montag ist mein Tag!
Dat bestellingenmeisje is hot.
   Korpustyp: Untertitel
Montag gehen wir zur Bank.
We gaan maandag naar de bank.
   Korpustyp: Untertitel
Der Club hat montags geschlossen.
De club is gesloten op maandag.
   Korpustyp: Untertitel
- Du kannst jeden Montag bezahlen.
Je kunt elke maandag betalen.
   Korpustyp: Untertitel
Hasst du Montage wie Garfield?
Haat je maandagen, zoals Garfield.
   Korpustyp: Untertitel
Sie muss Montage ihrem Team.
Ze moet haar team aan het samenbrengen zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Montag müsste ich zurück sein.
lk ben rond maandag thuis.
   Korpustyp: Untertitel
Los, Ammar, Sonntag oder Montag?
ls het nu zondag of maandag?
   Korpustyp: Untertitel
Sprechzeiten sind montags und freitags.
lk ben op maandag en vrijdag open.
   Korpustyp: Untertitel