linguatools-Logo
217 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
naald Nadel 2.538 Nadelblatt
Pumpe
Gun
Fixe
Granne
Stichel
Knüpfernadel
Whisker
Haarkristall
Faserkristall
Stift
Spitzmeissel
Spitzeisen
Firstpfette
[Weiteres]
naald Warm Gun
eingesetzte Feder
maschenbildende Nadel

Verwendungsbeispiele

naaldNadel
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Menitorix wordt geleverd in verpakkingen van 1 of 10 met 2 afzonderlijke naalden of zonder naalden.
Menitorix ist in Packungen zu 1 oder 10 mit 2 separaten Nadeln oder ohne Nadeln erhältlich.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Graham zal assisteren en de naalden vasthouden.
Graham wird assistieren und die Nadeln halten.
   Korpustyp: Untertitel
Hierdoor wordt ook verhinderd dat er lucht in de pen komt en dat de naald verstopt raakt.
Gleichzeitig kann nun auch keine Luft mehr in den Pen eindringen und eine Verstopfung der Nadel verursachen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Dus verpleegsters en artsen hebben geen last meer van vuile naalden.
Schwestern und Ärzte werden sich nie wieder an benutzten Nadeln infizieren.
   Korpustyp: Untertitel
Twinrix Paediatric is beschikbaar in verpakkingen van 1, 10 en 50 met en zonder naalden.
Twinrix Kinder ist in Packungen zu 1, 10 und 50 mit oder ohne Nadeln erhältlich.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Er zit genoeg vergif in deze naald om een leger mee te doden.
Da ist genug Gift in der Nadel, um eine ganze Armee auszulöschen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


naald, whisker Whisker
Haarkristall
Faserkristall
machine-naald Maschinenahle
lange naald lange Nadel 10
Huber-naald Huber-Nadel
naald-etsen Guillochieren
naald-afsluiting Nadelverschluss
holle naald Hohlnadel
V-naald V-Nadel
buisvormige naald Roehrchennadel
blinde naald Leernadel
dummy naald Leernadel
Sluiting met naald Verschluß mit Nadel
naald van een drukkop Stift eines Druckkopfs
naald met inkepingen Hakennadel
injectiespuit met vaste naald Spritze mit aufgesetzter Kanuele
Spritze mit Einsteckkanuele
niet aangesloten naald Stift nicht angeschlossen
druk-pas naald Preßfit-Stift
injector met naald verstellbarer injektor
nadelinjektor
naald van de meter Skalenzeiger
neusplug met naald Kanüle
lucht inblazen m.b.v.een naald Nadeleinschießen
Nadelblasen
naald van Pannett Pannett Kanüle
naald van Sick Sick-Nadel
naald van Narath Narath-Nadel
naald van Barker Barker Nadel
naald van Deschamps Deschamps Unterbindungsnadel
Deschamps Nadel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit naald

117 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Droge naald
Kaltnadelradierung
   Korpustyp: Wikipedia
Maar de naald zegt...
Aber aus Nålens Sicht ist es...
   Korpustyp: Untertitel
Toch geen naald, hè?
Sag mir bitte nicht, dass du was gespritzt hast.
   Korpustyp: Untertitel
Twee met de naald.
Zwei Mal am linken Arm.
   Korpustyp: Untertitel
Naald van Buffon
Buffonsches Nadelproblem
   Korpustyp: Wikipedia
De naald is kapot.
- Alex, was ist los?
   Korpustyp: Untertitel
Sporen van een naald.
Ich habe eine Menge Stichwunden.
   Korpustyp: Untertitel
De naald beweegt niet.
Der Zeiger bewegt sich nicht.
   Korpustyp: Untertitel
- Alleen met naald en draad.
Das alles sagt Ihnen ein gefälschten Ausweis.
   Korpustyp: Untertitel
ls dat van een naald?
Ist das ein Nadeleinstich?
   Korpustyp: Untertitel
Na gebruik (naald beschermd door
Vor der Benutzung (ohne graue Nadelschutzkappe)
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Hard beschermkapje van de naald
78 Die verschied enen Teile der Sicherheitsspritze
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
lk had de naald niet goed teruggetrokken.
Ich hatte sie nicht richtig versenkt.
   Korpustyp: Untertitel
Laat geen lucht door de naald gaan.
Legen Sie den Daumen und den Mittelfinger ausschließlich auf die Griffnoppen, der
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Haal de naald uit de huid.
Ziehen Sie die Mikrokanüle aus der Haut.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Haal de naald uit de huid.
Halten Sie die Mikrokanüle weg von sich und anderen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Dat is als een naald in...
- Das ist, wie wenn man Fliegen sammelt...
   Korpustyp: Untertitel
Naald en draad stelpen het bloeden.
Mach' es jetzt.
   Korpustyp: Untertitel
Doe de naald er maar in.
Kriegt ein Weißer eine V.L.
   Korpustyp: Untertitel
Gefeliciteerd. Jij gaat kennismaken met een naald.
Einer unserer Witze, der andeutet, dass Maggie unheimlich klug ist.
   Korpustyp: Untertitel
Doe de draad door de naald.
Nun müssen wir genau zielen.
   Korpustyp: Untertitel
Kijk naar de naald bij 5.
- Beachten Sie den Anschlag auf der 5.
   Korpustyp: Untertitel
En wie ga je prikken met Naald?
Und wen möchtest du mit Needle aufspießen?
   Korpustyp: Untertitel
De naald staat onder de "E".
Der Zeiger ist unter "E".
   Korpustyp: Untertitel
- De naald slaat hier verder uit.
- Es wird immer stärker.
   Korpustyp: Untertitel
De naald staat op de Z.
Der Pfeil zeigt auf das S.
   Korpustyp: Untertitel
Heb je een naald bij je?
Hast du Stoff dabei?
   Korpustyp: Untertitel
naald met einddikte van één atoom
aus nur einem Atom bestehende Spitze
   Korpustyp: EU IATE
Je kunt 'm als naald gebruiken.
Hat jemand meine Lupe gesehen?
   Korpustyp: Untertitel
Heb je de beschuiten inge-naald?
Ist der Zwiebach verpackt?
   Korpustyp: Untertitel
Kruipt weg van bijvoorbeeld 'n hete naald.
Es wird versuchen, dem heißen Draht zu entkommen.
   Korpustyp: Untertitel
Ben je goed met naald en draad?
Können Sie gut nähen?
   Korpustyp: Untertitel
Geen naald, geen pijn, geen tattoo
Kein Schmerz. Kein Tattoo.
   Korpustyp: Untertitel
- Door het oog van de naald gekropen.
- Sie haben es also geschafft.
   Korpustyp: Untertitel
Die naald gaat er meteen uit.
Hören sie, ich muss das wieder rausnehmen.
   Korpustyp: Untertitel
Het is een kurk en een naald?
Hast du den gemacht?
   Korpustyp: Untertitel
ls dat een infuus met grote naald?
Ist das ein Großventilzugang?
   Korpustyp: Untertitel
Zo klein is die naald niet.
Sie sieht nicht so klein aus.
   Korpustyp: Untertitel
Dat houdt de naald uit je arm.
So entgehst du der Giftspritze.
   Korpustyp: Untertitel
Zorg ervoor dat de naald niets raakt.
Achten Sie darauf, dass die Spitze nichts anderes berührt.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Na gebruik (naald beschermd door naaldbeschermhuls)
Nach der Benutzung (Sicherheitshülse vorgeschoben)
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Verwijder de beschermhuls rond de naald.
Entfernen Sie die Injektionsnadelhülle.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Haal de beschermdop van de naald af.
Entfernen Sie den Nadelschutz.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Verwijder het kapje van de naald.
Entfernen Sie die Kanülenkappe.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
En toen ik de naald bij het afval wou gooien.
Und als ich sie gerade in den Gefahrenabfall werfen wollte, habe ich...
   Korpustyp: Untertitel
Richt de naald weg van u en anderen.
Halten Sie die Mikrokanüle weg von sich und anderen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Blijkbaar is die gestoken met een giftige naald.
- Ja, anscheinend wurde er mit einem giftigen Stachel gestochen.
   Korpustyp: Untertitel
lk moet door het oog van de naald kruipen.
Nicht viel größer, als ein Nadelöhr zu treffen.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is een pithing naald, wat gebruikt wordt op vee.
Das ist eine Lähmungsnadel, wie sie für Rinder benutzt wird.
   Korpustyp: Untertitel
Het lijkt wel een gaatje van een naald.
- Sieht aus wie ein Einstich.
   Korpustyp: Untertitel
Hoeveel engelen passen er op de punt van een naald?
Wie viele engel können auf einem Stecknadelkopf tanzen?
   Korpustyp: Untertitel
Trek die naald en we zullen zien wie wie prikt.
Mal sehen, wer dann wen sticht.
   Korpustyp: Untertitel
lk moest altijd de draad in de naald doen.
Ich hab' ihr beim Einfädeln geholfen.
   Korpustyp: Untertitel
Bijna identiek aan de naald in een slachtoffer.
Beweise! Die haben wir bei Ihren zu Hause gefunden.
   Korpustyp: Untertitel
Nu gewoon het sap uitzuigen met de gigantische naald.
Jetzt saug einfach mit der Riesennadel die Flüssigkeit ab.
   Korpustyp: Untertitel
lk laat jou niet die naald in zijn nek steken.
Es gibt kein Universum, in dem ich Sie dieses Ding in seinen Hals stechen lasse.
   Korpustyp: Untertitel
Bij Dallis schoot de naald heen en weer.
Dallis' Diagramm war völlig chaotisch.
   Korpustyp: Untertitel
De naald moet na iedere injectie verwijderd en weggegooid worden.
nach jeder Injektion entfernt und entsorgt.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Glinsterend als een naald van paarlemoer en zilver
Glitzernd wie ein Dorn aus Perlen und Silber.
   Korpustyp: Untertitel
Er is niemand die nu aan naald en draad denkt.
Niemand denkt überhaupt an so etwas.
   Korpustyp: Untertitel
Maar het is een naald in een hooiberg.
Aber es ist ziemlich aussichtslos, bestenfalls.
   Korpustyp: Untertitel
kussenblokken zonder kogel-, rol-, naald- of dergelijke lagers; lagerschalen
Lagergehäuse für Maschinen, ohne eingebaute Wälzlager; Gleitlager und Lagerschalen, für Maschinen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Heb je geoefend met een naald op een sinaasappel, Jack?
Haben Sie Injektionen an einer Orange geübt?
   Korpustyp: Untertitel
Nee, zonder jou zou ik de naald niet hebben.
Ohne mich hätte ich keinen Kompass.
   Korpustyp: Untertitel
Je had een infuus met grote naald moeten plaatsen.
Du hättest einen Großventilzugang setzen müssen.
   Korpustyp: Untertitel
Voor die vuile naald die je me gaf.
- Das war nicht mein Herz!
   Korpustyp: Untertitel
Je gaat die naald toch niet weer gebruiken?
Mein Gott, du verwendest sie doch wohl nicht wieder?
   Korpustyp: Untertitel
De meeste mensen krijgen die naald er niet uit.
Das wird es erschweren sich schnell zu bewegen.
   Korpustyp: Untertitel
Je zult niet eens de prik van de naald voelen.
Du wirst nicht mal den Nadelstich fühlen.
   Korpustyp: Untertitel
een zakmes, flosdraad, een naald en een fles whisky.
Taschenmesser, etwas Zahnseide, eine Nähnadel und Whiskey.
   Korpustyp: Untertitel
Houd de pen met de naald omhoog gericht, en verwijder
Halten Sie den Fertigpen mit der aufgesetz-
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Leg de beschermhuls van de naald op het
Legen Sie die Nadelkappe zurück auf die Arbeitsfläche.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Haal hierbij niet de beschermhuls van de naald.
Entfernen Sie nicht den Nadelschutz.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Gooi de naald op een verantwoorde wijze weg.
Der Fertigpen kann verwendet werden, bis er leer ist.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Neem een huidplooi stevig vast en breng de naald in onder een
Streichen Sie mit einem Alkoholtupfer über den vorgesehenen Bereich.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Doseringsaanbevelingen voor bekende of veronderstelde blootstelling aan hepatitis B-virus (bvb. naaldenprik met besmette naald)
Folgendes Impfschema wird nach bekannter oder vermuteter Hepatitis B-Virus-Exposition (Verletzungen durch kontaminierte Gegenstände, wie z.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Bijzondere doseringsaanbevelingen voor bekende of veronderstelde blootstelling aan hepatitis B-virus (bvb. naaldenprik met besmette naald):
Folgendes Impfschema wird nach bekannter oder vermuteter Hepatitis B-Virus-Exposition (Verletzungen durch kontaminierte Gegenstände, wie z.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Dozen van 1, 10, 20 en 50 voorgevulde spuiten zonder naald.
Wie HBVAXPRO 5 Mikrogramm/0,5 ml aussieht und Inhalt der Packung
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Gooi het system onmiddellijk weg in de dichtstbijzijnde container een kapje over de naald.
Entsorgen Sie das Mikro-Injektionssystem sofort im nächsten Sammelbehältnis für spitze Gegenstände.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Dan weet je ook dat het het heetst van de naald zal zijn.
Folglich wird es extra heiß und scharf.
   Korpustyp: Untertitel
Deze plaats te vinden is net als zoeken naar een naald in een hooiberg.
Die Sterninsel zu suchen, ist doch, wie eine Stecknadel im Heuhaufen finden zu wollen.
   Korpustyp: Untertitel
We gaan dit schip door het oog van de naald leiden.
Wir werden dieses Schiff durch ein Nadelöhr bringen.
   Korpustyp: Untertitel
'Vanuit het oog van de naald, volg de aanwijzing van Thoth op.'
"Folge vom Nadelöhr in die Richtung, die Thoth dir weist."
   Korpustyp: Untertitel
'Vanuit het oog van de naald, volg de aanwijzing van de maan.'
- "Folge vom Nadelöhr in Richtung Mond.
   Korpustyp: Untertitel
Burrell heeft zo'n strakke reet... dat je er nog geen naald tussen krijgt.
Das Arschloch von Burrell muss jetzt so eng sein,... dass man nicht mal eine Stecknadel mit 'nem Traktor rausziehen könnte.
   Korpustyp: Untertitel
Je prikt je aan de naald van een spinnewiel en je valt in slaap.
Indem man sich den Finger an einer Spindel sticht, befällt einen der Fluch.
   Korpustyp: Untertitel
Naald in de basis van de ruggengraat en recht in de hersens.
Einschnitte unterhalb der Wirbelsäule und und in das Gehirn.
   Korpustyp: Untertitel
lk wil steriel zijn als ik naar daar kom en die naald in je oog steek.
Ich möchte steril sein, wenn ich rüber komme und dir dieses Skalpell ins Auge steche.
   Korpustyp: Untertitel
Maar die schram op haar hand is van dezelfde naald als die injectie.
Aber der Kratzer hat dieselbe Nadelstärke wie die Injektion.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat zou verklaren waarom de enige verdedigingswond een schram van de naald is.
- Das erklärt, weshalb die einzige Abwehrwunde der Kratzer ist.
   Korpustyp: Untertitel
Verwijder het kapje van het uiteinde van de spuit en van de naald.
Entfernen Sie die Verschlusskappe am Spritzenkonus und die Schutzkappe am Kanülenansatz.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Gooi de naald voorzichtig weg en plaats de pendop terug op de pen.
Entsorgen Sie diese sorgfältig und setzen Sie die Verschlusskappe wieder auf.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Zorg ervoor dat de punt van de naald in de e
Vergewissern Sie sich, dass sich die Ar
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Uw arts of zijn/haar assistent vertelt u welke maat naald u moet gebruiken.
Ihr Arzt oder sein(e) Helfer(in) teilt Ihnen mit, welche Nadelgröße Sie verwenden müssen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Bij normaal gebruik kan er wat lucht in de naald en de patroon terechtkomen.
Gehen Sie folgendermaßen vor, um die Injektion von Luft zu vermeiden und eine korrekte Dosierung sicherzustellen:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
- Neem de injectieflacon met het poeder en steek de naald door de
- Nehmen Sie die Durchstechflasche mit dem Lyophilisat
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
U moet niet proberen de naald in de cilinder aan te raken.
Die entfernte Schutzkappe auf keinen Fall wieder auf den Pen aufsetzen, da Sie
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Het steekt als een botte naald, maar je hebt wel gelijk.
Das zwickt mich wie ein Riss im Arsch, aber du hast Recht.
   Korpustyp: Untertitel
Zoals door het oog van de naald vliegen, in een achtbaan, zo speciaal.
"Ein Faden durchs Nadelöhr ziehen, in der Achterbahn"-speziell.
   Korpustyp: Untertitel
Als deze naald boven de 20 komt, kunnen we niet opstarten.
Sobald das Amperemeter über 20 steigt, reicht die Energie nicht.
   Korpustyp: Untertitel