linguatools-Logo
162 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
naam- Name 1

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

naam- Aufnahme Namens 1 Änderung 1 Kontaktaufnahme erforderlichen Angaben 1 Kontaktdaten 1

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


naam Name 50.838 Ruf 159 Nachname 59 Familienname 19 Bezeichner 7 Zuname 2 Eigenname 1 N.
Verzeichnisname
gemeenschappelijke naam Firmenbezeichnung
aangenomen naam angenommener Name
Deckname
valse naam Aliasname
dubbele naam Doppelname 1
kerkelijke naam geistlicher Name
mnemonische naam mnemonische Bezeichnung
generieke naam globale Bezeichnung
naam-server Namensverzeichnis
Namensserverstation
Namenserver
Namens-Server
Name-Server
Name-Funktion
botanische naam botanische Bezeichnung 3 botanischer Name
naam persing Namensprägung
goede naam geschäftliches Ansehen
gekwalificeerde naam qualifizierter Name 5 gekennzeichneter Name
gewone naam einfacher Name 1 Grundname
naam-startkarakter Namensanfangszeichen
plaats-naam Ordnungsstamm
gereserveerde naam reservierter Name
SDIF-naam SGML-Dokumentenaustauschformat-Name
SDIF-Name
bijzondere naam herausgehobener Name
Knotenname
Distinguished Name
onderscheidende naam herausgehobener Name
Knotenname
Distinguished Name
algemene naam allgemeiner Name 1
directory-naam Verzeichnisname
persoonlijke naam Personenname
primitieve naam Grundname
beschrijvende naam beschreibender Name
formele naam formelle Bezeichnung 1 Formal Name

naam Name
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Nieuw-Zeeland heeft de Commissie meegedeeld dat van een controleorganisatie de naam is gewijzigd.
Neuseeland hat der Kommission mitgeteilt, dass eine Kontrollstelle ihren Namen geändert hat.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Moreno kwam gisteravond laat aan onder de naam Diego Silva.
Moreno kam gestern Abend unter dem Namen Diego Silva an.
   Korpustyp: Untertitel
Problemen verdwijnen niet met het veranderen van een naam.
Probleme verschwinden nicht, wenn man den Namen ändert.
   Korpustyp: EU
Universal wilde de ster van de film ook een andere naam geven.
Ln der Zwischenzeit hatte man auch den Namen des Stars etwas abgewandelt.
   Korpustyp: Untertitel
Progress - de naam zegt het al - staat borg voor vooruitgang en maatschappelijke solidariteit.
PROGRESS steht, wie sein Name schon sagt, für Fortschritt und für soziale Solidarität.
   Korpustyp: EU
Viktor neemt een valse naam aan en trouwt om een visum te krijgen.
Viktor benutzt einen falschen Namen und heiratet, um ein Visum zu kriegen.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit naam-

62 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Jouw naam?
- Wie heißt du?
   Korpustyp: Untertitel
Een naam.
Nennen Sie mir den Namen!
   Korpustyp: Untertitel
Cedric (naam)
Cedric (Vorname)
   Korpustyp: Wikipedia
Harald (naam)
Harald
   Korpustyp: Wikipedia
Ali (naam)
Ali
   Korpustyp: Wikipedia
Noël (naam)
Noël
   Korpustyp: Wikipedia
Eva (naam)
Eva (Vorname)
   Korpustyp: Wikipedia
Arnulf (naam)
Arnulf
   Korpustyp: Wikipedia
Simon (naam)
Simon
   Korpustyp: Wikipedia
Vladislav (naam)
Wladyslaw
   Korpustyp: Wikipedia
Kamala (naam)
Kamala
   Korpustyp: Wikipedia
Categorie:Romeinse naam
Römischer Personenname
   Korpustyp: Wikipedia
Nadia (naam)
Nadja
   Korpustyp: Wikipedia
Ada (naam)
Ada (Vorname)
   Korpustyp: Wikipedia
Ruth (naam)
Ruth (Vorname)
   Korpustyp: Wikipedia
Frits (naam)
Frits
   Korpustyp: Wikipedia
Izaäk (naam)
Isaak
   Korpustyp: Wikipedia
Alexander (naam)
Alexander
   Korpustyp: Wikipedia
Generieke naam
Gattungsmarke
   Korpustyp: Wikipedia
Een naam moeten we hebben. - Haar naam.
Besorg den Namen, du Trottel.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn naam is MacGruber. Onthoud die naam.
Die meisten von euch sind dumm
   Korpustyp: Untertitel
En zijn naam is... zijn naam...
Er heißt... Er... Er war...
   Korpustyp: Untertitel
Jouw naam, haar naam, iets liefs.
Eure Namen, ein paar liebe Worte.
   Korpustyp: Untertitel
Het draagt zijn naam.
Die Strecke trägt seinen Namen.
   Korpustyp: Untertitel
Zeg me uw naam.
Sagen Sie mir doch Ihren Namen.
   Korpustyp: Untertitel
lk ken deze naam.
Ich kenne diesen Namen.
   Korpustyp: Untertitel
Mag ik haar naam?
Dürfte ich ihren Namen erfahren?
   Korpustyp: Untertitel
Die naam ken ik.
Den Namen kenne ich.
   Korpustyp: Untertitel
Zet je naam eronder.
Genau da müssen Sie Ihren Namen hinsetzen.
   Korpustyp: Untertitel
U kent mijn naam.
- Du kennst meinen Namen!
   Korpustyp: Untertitel
Hou mijn naam erbuiten.
Halt meinen Namen da raus.
   Korpustyp: Untertitel
Wat is uw naam?
- Wie heißen Sie?
   Korpustyp: Untertitel
Zei hij die naam?
- Den hat er gemeint.
   Korpustyp: Untertitel
Vermeld nooit haar naam.
Erwähne nie ihren Namen.
   Korpustyp: Untertitel
Wat is de naam?
Wie heißt sie denn?
   Korpustyp: Untertitel
We verzinnen een naam.
Gib ihr einen Namen.
   Korpustyp: Untertitel
Je zei haar naam.
Du hast ihren Namen gerufen.
   Korpustyp: Untertitel
- Alleen uw naam.
- Nur Ihren Namen.
   Korpustyp: Untertitel
- Weet je mijn naam?
Kennst du meinen Namen?
   Korpustyp: Untertitel
Wat is zijn naam?
Wie heißt Ihr Partner?
   Korpustyp: Untertitel
Mijn naam is Alma.
- Ich bin Alma.
   Korpustyp: Untertitel
Suzan, in Gods naam!
Schwester Suzan, um Gottes Willen!
   Korpustyp: Untertitel
Herinner je zijn naam?
Weißt du noch seinen Namen?
   Korpustyp: Untertitel
- Das haar echte naam.
- Sie heißt wirklich so.
   Korpustyp: Untertitel
Je schreeuwde mijn naam.
Du hast meinen Namen gerufen.
   Korpustyp: Untertitel
- Hij had geen naam.
- Die Mutter war unverheiratet.
   Korpustyp: Untertitel
- Mijn naam is Bond.
Bald ist's so weit.
   Korpustyp: Untertitel
Wat was haar naam?
- Wie hieß sie?
   Korpustyp: Untertitel
- Mijn naam is Boterletter.
- Ich heiße Butterfinger.
   Korpustyp: Untertitel
Je kent mijn naam.
Sie kennen meinen Namen.
   Korpustyp: Untertitel
Naam van de stad?
- Für welche Stadt, bitte?
   Korpustyp: Untertitel
Welke naam draagt hij?
Welchen Namen trägt er?
   Korpustyp: Untertitel
Een lyrische, welluidende naam...
Er klang so lyrisch, so poetisch.
   Korpustyp: Untertitel
lk ken de naam.
Den Namen habe ich schon gehört.
   Korpustyp: Untertitel
ln uw naam, natuurlijk.
Genau das, was ich auch dachte.
   Korpustyp: Untertitel
Maakte naam in Albany.
Hat es in Albany weit gebracht.
   Korpustyp: Untertitel
Een heel mooie naam.
Ich habe dir einen schönen Namen gegeben.
   Korpustyp: Untertitel
Alleen een naam, generaal.
Nur einen Namen, General.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn naam is Ze.
Ich heiße Ze, klar?
   Korpustyp: Untertitel
Haar volledige naam, adres...
Ihren vollen Namen, ihre Adresse.
   Korpustyp: Untertitel
De naam klinkt bekend.
Bei dem Namen klingelt was.
   Korpustyp: Untertitel
Heeft hij een naam?
Hat er einen Namen?
   Korpustyp: Untertitel
Ze vragen mijn naam.
Hier wird nach meinem Namen gefragt.
   Korpustyp: Untertitel
Weet je een naam?
- Haben Sie einen Namen?
   Korpustyp: Untertitel
- Wat is jou naam?
- Wie ist dein Vorname?
   Korpustyp: Untertitel
- Een naam volstaat.
- Ich will bloß den Namen.
   Korpustyp: Untertitel
Hun naam is Division.
Sie werden Division genannt.
   Korpustyp: Untertitel
- ls je naam Ralph?
Heißt du denn Ralph?
   Korpustyp: Untertitel
- lk heb geen naam.
- Ich habe keinen Namen.
   Korpustyp: Untertitel
Hoor ik mijn naam?
Hat jemand meinen Namen gesagt?
   Korpustyp: Untertitel
ln mijn naam natuurlijk.
- In meinem Namen, natürlich.
   Korpustyp: Untertitel
Eerst maar je naam.
Fangen wir mit... deinem Namen an.
   Korpustyp: Untertitel
Zeg hem je naam.
Sag ihm deinen Namen.
   Korpustyp: Untertitel
Zijn naam is Ted.
- Das kann nicht legal sein.
   Korpustyp: Untertitel
Vertel mij je naam.
- Verraten Sie mir Ihren Namen.
   Korpustyp: Untertitel
De naam is Shimmele.
Ich heiße übrigens Shimmele.
   Korpustyp: Untertitel
Geef me een naam.
Gib mir einen Namen.
   Korpustyp: Untertitel
Hij zegt zijn naam!
Du wagst es, seinen Namen auszusprechen?
   Korpustyp: Untertitel
En op welke naam?
- Auf den Namen?
   Korpustyp: Untertitel
Wat is je naam?
- Wie heißen Sie?
   Korpustyp: Untertitel
Wat is de naam?
- Wie hieß sie?
   Korpustyp: Untertitel
De naam klinkt bekend.
Aberder Na me kommt mir bekannt vor.
   Korpustyp: Untertitel
Silvan verzon die naam.
Silvan gab ihm den Namen.
   Korpustyp: Untertitel
- Het heeft geen naam.
Es hat keinen Namen.
   Korpustyp: Untertitel
Oh, in Jezus' naam!
Oh, das ist doch die Höhe!
   Korpustyp: Untertitel
Noemt hij een naam?
Sagt er den Namen?
   Korpustyp: Untertitel
- Weet u zijn naam?
Wissen Sie, wie er heißt?
   Korpustyp: Untertitel
Een heel vreemde naam.
Mit einem seltsamen Namen.
   Korpustyp: Untertitel
lk riep je naam.
Ich schrie deinen Namen.
   Korpustyp: Untertitel
- Met zijn naam erop.
Mit Namen des Opfers auf sie.
   Korpustyp: Untertitel
Alleen uw naam, mevrouw.
Nur Euren Namen, Herrin.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn naam is Armstrong.
Ich bin Michael Armstrong.
   Korpustyp: Untertitel
Wat is je naam?
Äh, wie heißt du?
   Korpustyp: Untertitel
Heb je een naam?
Hast du 'n Namen?
   Korpustyp: Untertitel
Ze veranderde haar naam.
Sie änderte ihren Namen und zog nach Washington.
   Korpustyp: Untertitel
- Mijn naam is Grandi.
- Ich heiße Grandi.
   Korpustyp: Untertitel
Heb je een naam?
Hast du einen Namen?
   Korpustyp: Untertitel
Hij had een naam.
Er hatte einen Namen.
   Korpustyp: Untertitel
Brett, in Gods naam!
Brett, das reicht jetzt!
   Korpustyp: Untertitel
- Had ze een naam?
Hatte sie einen Namen?
   Korpustyp: Untertitel