Het volstaat niet om dertien personen op de lijst te zetten, al zit er een broer van Assad bij en een van zijn neven of nichten.
Das Einfrieren des Vermögens von 13 Personen, zu denen einer von Assads Brüdern gehört und einer von seinen Nichten oder Neffen, reicht nicht aus.
Korpustyp: EU
Leonard, kan jij een paar stripjes voor de verjaardag van mijn neefje meenemen?
Leonard, könntest du mir ein paar Comics für den Geburtstag meines Neffen mitbringen?
Korpustyp: Untertitel
er bestaat een stad waar iedere familie wel een kind verloren heeft: een kleinkind, een neefje, een nichtje of de eigen kinderen.
Es gibt einen Ort in der Welt, in dem keine Familie nicht irgendein Kind verloren hat. Ein Enkelkind, einen Neffen, eine Nichte, die eigenen Kinder.
Korpustyp: EU
Don Salamanca had een neefje genaamd Tuco.
Don Salamanca hatte einen Neffen namens Tuco.
Korpustyp: Untertitel
Kim Jong-il lijdt zelf geen hongersnood, net zo min als zijn broer die ambassadeur is in Finland, of zijn zuster die vice-directeur van het centraal comité van de KP is, of zijn neven en nichten en de hele familie die allerhande machtsposten van het regime bekleden.
Kim Jong-Il selbst leidet keine Hungersnot, ebensowenig wie sein Bruder, der Botschafter in Finnland ist, oder seine Schwester, die Vizedirektorin des Zentralkomitees der KP ist, oder seine Neffen und Nichten und die ganze Familie, die eine Vielzahl von einflußreichen Ämtern des Regimes bekleiden.
We moeten onze neven overtuigen en aangezien ze onze neven zijn, verwachten we dat ze zich zullen laten overtuigen of zich daar op zijn minst voor zullen openstellen.
Wir müssen unsere Cousins überzeugen, und da sie unsere Cousins sind, erwarten wir von ihnen, dass sie überzeugt sind oder sich zumindest überzeugen lassen.
Korpustyp: EU
De neef van Alex zit in de vechtwereld in South Dakota.
Alex' Cousin Jimmy ist in der Kampfszene von South Dakota.
Korpustyp: Untertitel
Oh, mijn god, mijn neef werkt op Times Square.
Oh, mein Gott, mein Cousin arbeitet am Times Square.
Korpustyp: Untertitel
Khalid herkent hem, belt zijn neven op en de hel breekt los.
Khalid erkennt ihn. Er ruft seine Cousins an und die Hölle beginnt.
Korpustyp: Untertitel
Dat is de neef van de zwarte, de blues.
Er ist der Cousin des schwarzen Mannes, der Blues.
Je ziet daar zussen en broers, neven en nichten, peterschappen die decennia, ja eeuwen standhouden, wijkplaatsen en ondernemende immigranten en emigranten.
Da gibt es Schwestern und Brüder, Vettern und Kusinen, Patenverbindungen über Jahrhunderte und Jahrzehnte, Fluchtburgen und unternehmungslustige Ein- und Auswanderer.
Korpustyp: EU
Boris heeft zo'n 312 neven in Duitsland.
Boris hat 312 Cousinen und Vettern in Deutschland.
Korpustyp: Untertitel
Wij willen dus eigenlijk specifieke actie vanwege de Europese Unie om onze overzeese neven in Amerika aan te sporen met ons mee te doen, zodat wij aan de macht van India en China in deze onderhandelingen het hoofd kunnen bieden.
Wir brauchen also wirklich eine spezifische Aktion im Namen der Europäischen Union, um unsere Vettern jenseits des großen Wassers in Amerika zu veranlassen, mit uns zusammen zu gehen, so dass wir dem Gewicht Indiens und Chinas bei diesen Verhandlungen begegnen können.
Korpustyp: EU
Iedereen heeft verre neven die tamelijk vreemd zijn.
Jeder hat entfernte Vetter, die seltsam sind.
Korpustyp: Untertitel
Maar noch zijzelf, noch mijn zwagers, noch de neven of nichten van mijn echtgenote hebben ooit het idee gehad dat het feit dat ze met mij getrouwd is, hun het recht zou geven permanent op het grondgebied van de Europese Unie te verblijven.
Aber weder sie noch meine Schwäger oder die Vettern meiner Frau waren jemals der Meinung, dass die Tatsache, dass sie meine Frau geworden ist, ihnen ein verbrieftes Recht gebe, ständig und auf Dauer auf dem Gebiet der Europäischen Union zu leben.
Korpustyp: EU
De onbekende neef krijgt 't allemaal, en... Mary's erfenis blijft wat ie was.
Der unbekannte Vetter bekommt alles und Marys Erbe wird dasselbe sein, was es immer war.
Korpustyp: Untertitel
neefNeffen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Voor Talibanoperaties stond Khalil Haqqani onder het bevel van zijn neef Sirajuddin Haqqani.
Khalil Haqqani nahm von seinem Neffen Sirajuddin Haqqani Befehle für Taliban-Operationen entgegen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Voor Talibanoperaties stond Khalil Haqqani onder het bevel van zijn neef Sirajuddin Haqqani (TI.H.144.07.).
Khalil Haqqani nahm von seinem Neffen Sirajuddin Haqqani (TI.H.144.07) Befehle für Taliban-Operationen entgegen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Voor Talibanoperaties stond Khalil Haqqani onder het bevel van Sirajuddin Haqqani (TI.H.144.07.), zijn neef.
Khalil Haqqani nahm von seinem Neffen Sirajuddin Haqqani (TI.H.144.07) Befehle für Taliban-Operationen entgegen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Ik heb een neef, de zoon van mijn zus, die op de NAVO-bases in de Verenigde Staten heeft geleerd jachtvliegtuigen te besturen. Hij heeft zijn opleiding afgerond, dus hij kan nu aan de slag als piloot in de militaire luchtvaart.
Ich habe einen Neffen - es handelt sich um den Sohn meiner Schwester -, der in den NATO-Stützpunkten der Vereinigten Staaten zum Jagdfliegerpiloten ausgebildet wurde; er hat die Prüfung bestanden und kann nun als Pilot in die Luftwaffe eintreten.
Korpustyp: EU
In het bijzonder twee collega's zou ik hier willen bedanken, namelijk haar neef Íñigo Méndez de Vigo en Paca Sauquillo, voor de inspanningen die zij zich gedurende dit zwaar en langdurig ziekbed hebben getroost om Carmen tijdens haar laatste dagen terzijde te staan.
Ausdrücklich möchte ich zwei Kollegen, ihrem Neffen Íñigo Méndez de Vigo und Paca Sauquillo, die in ihren letzten Tagen an ihrer Seite waren, für ihre Bemühungen in diesem schweren und langen Prozeß danken.
Korpustyp: EU
(FR) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw Ashton, de dood en de verdwijning van het lichaam van Seyed Ali Mousavi, een neef van de leider van de Iraanse oppositie, is een van de vele tragische voorbeelden waaruit blijkt hoe slecht het momenteel met de Islamitische Republiek Iran gesteld is.
(FR) Herr Präsident, Frau Ashton, der Tod und das Verschwinden der Leiche von Seyed Ali Mousavi, dem Neffen des iranischen Oppositionsführers, ist eines von vielen tragischen Beispielen für die derzeitige Schieflage der Islamischen Republik Iran.
Korpustyp: EU
De Italiaanse schrijver Tomasi di Lampedusa legt in zijn roman De Luipaard Tancredi, de neef van de vorst van Salina, de volgende mooie zin in de mond: Alles moet veranderen, opdat alles blijft zoals het is!
Der italienische Schriftsteller Tomasi di Lampedusa lässt in seinem Roman "Der Leopard" den Neffen Tancredi zum Fürsten von Salina den schönen Satz sagen: Alles muss sich ändern, damit alles bleibt, wie es ist!
Korpustyp: EU
Ga nu naar Duitsland en eindig mijn neef zijn training.
Und jetzt reist zurück nach Deutschland und bringt die Ausbildung meines Neffen zu Ende!
Korpustyp: Untertitel
Speakman heeft een neef, Abraham Lycek, momenteel onderofficier op de Ulysses.
Speakman hat einen Neffen, Abraham Lycek, derzeit ein Petty Officer Second Class auf der "Ulysses".
Korpustyp: Untertitel
We gaan je neef op de Ulysses dezelfde vraag stellen.
Was, wenn wir Ihrem Neffen auf der "Ulysses" die gleiche Frage stellen?
Korpustyp: Untertitel
neefCousins
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ik zou iedereen willen adviseren een rationeel standpunt in te nemen. Laten we niet vergeten dat, toen een Ierse wetenschapster, Mary Ward, op 31 augustus 1869 uit de stoomauto van haar neef viel en werd overreden, er geen verbod op het gebruik van auto's werd ingesteld.
Ich möchte allen Beteiligten raten, ihre Position leidenschaftslos zu überdenken und nicht zu vergessen, dass die Nutzung von Automobilen nicht verboten wurde, als die irische Wissenschaftlerin Mary Ward am 31. August 1869 aus dem dampfbetriebenen Auto ihres Cousins geschleudert und von diesem überfahren wurde.
Korpustyp: EU
Dat zijn de sterren van de markt, ze treden in het voetspoor van hun edele neef in Frankrijk, champagne .
Sie sind die Renner auf dem Markt im Kielwasser ihres noblen französischen Cousins, dem Champagner.
Korpustyp: EU
Lefty, volgens mij ben jij een neef van je moeder.
Du bist das lebende Beispiel dafür, dass Cousinen und Cousins nicht miteinander bumsen sollen.
Korpustyp: Untertitel
Seppius gaat eerst, ter ere van zijn overleden neef.
Seppius fängt an, zu Ehren seines Cousins!
Korpustyp: Untertitel
Wat je ook wilt doen... met je neef of je zoon, hou je gevoelens onder bedwang.
Egal, was Sie wollen, betreffs Ihres Cousins, Ihres Sohnes, wessen auch immer - erkennen Sie Ihre Gefühle.
Korpustyp: Untertitel
Dit is de neef van mijn neef.
- Das ist der Cousin meines Cousins.
Korpustyp: Untertitel
- Charles is de erfgenaam van zijn vaders neef Sir Severus Blake.
Charles ist Erbe des Cousins seines Vaters, Sir Severus Blake.
Korpustyp: Untertitel
lk heb er eens 1.000 moeten maken voor mijn neef zijn bruiloft in Kyoto.
Einmal musste ich tausend von denen machen für die Hochzeit meines Cousins in Kyoto.
Korpustyp: Untertitel
Als de dood van je neef iets betekent, dan toch zeker dat je moet leven.
Wenn uns der Tod deines Cousins etwas lehrt, dann, dass wir leben müssen.
Korpustyp: Untertitel
Dit is het adres dat I.N.S. gaf voor de neef.
Das ist die Adresse der Cousins, die mir die Einwanderungsbehörde gab.
Korpustyp: Untertitel
neefCousine
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
- Timmy Kelly's neef heeft wat opgeleverd?
Ist Timmy Kellys Cousine durchgekommen?
Korpustyp: Untertitel
Shookie Rose, mijn neef.
Shookie Rose, meine Cousine.
Korpustyp: Untertitel
- Een geestelijk gehandicapte neef.
- Eine behinderte Cousine.
Korpustyp: Untertitel
lk werd net gebeld door neef Benny.
Cousine Betty rief mich eben an.
Korpustyp: Untertitel
I, anderzijds... niet meer gebruikt voor uw arme neef.
Ich dagegen... habe keine weitere Verwendung für Ihre mittellose Cousine.
Korpustyp: Untertitel
June en ik hebben de bruiloft van haar neef.
June und ich haben was vor... Die Hochzeit ihrer Cousine.
Korpustyp: Untertitel
Ja. lk was aan het feesten met mijn neef.
- Ja, ich war gerade am Feiern mit meiner Cousine.
Korpustyp: Untertitel
Mijn neef Antoinelle, uit Bayridge.
Meine Cousine Antoinelle, draußen in Bayridge.
Korpustyp: Untertitel
ls dat je neef?
Das ist deine Cousine?
Korpustyp: Untertitel
Mr Davinier... mijn neef, Elizabeth.
Mr. Davinier... meine Cousine, Elizabeth.
Korpustyp: Untertitel
neefCousin Grades
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het is Aarash bin Laden, Osama's tweede neef.
Es ist Aarash bin Laden, Osamas Cousin zweiten Grades.
Korpustyp: Untertitel
En ik heb een derde neef die werkt in Colby College.
Und ich habe einen Cousin dritten Grades, der am Colby College arbeitet.
Korpustyp: Untertitel
Ja, de man was een tweede neef.
Ja, der Mann war mein Cousin 2. Grades.
Korpustyp: Untertitel
Dat kind is je tweede neef.
Das Kind ist dein Cousin 2. Grades.
Korpustyp: Untertitel
Door dit huwelijk ben je in principe een derde neef van Shakira.
Und wegen dieser Heirat, bist du im Grunde Cousin dritten Grades von Shakira.
Korpustyp: Untertitel
Hij is mijn eerste neef.
Er ist mein Cousin 1. Grades.
Korpustyp: Untertitel
Zelfs trouwen met je tweede neef.
Selbst deinen Cousin zweiten Grades zu heiraten.
Korpustyp: Untertitel
neefKusine
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Maar dit is mijn neef!
Aber hier geht's um meine Kusine!
Korpustyp: Untertitel
ik heb rare manieren, dochter ik heb een flinke lading charme, neef ik heb hoofdpijn en kiespijn en slechte tijden, net als jij
Und ich hab gute Zeiten, Mann Ich hab Verrücktheiten, Tochter Ich hab Charme für 'ne Million, Kusine ich hab Kopfschmerzen Und Zahnschmerzen Und auch schlechte Zeiten, wie ihr ich hab mein Haar, meinen Kopf, mein Hirn, meine Ohren
Korpustyp: Untertitel
ik heb mijn bloed ik heb leven, moeder ik heb humor, zuster ik heb vrijheid, broeder ik heb goede tijden, man ik heb rare manieren, dochter ik heb een flinke lading charme, neef ik heb hoofdpijn en kiespijn
Hab mein Blut Ich hab ein Leben, Mutter Ich kann lachen, Schwester Ich hab Freiheit, Bruder ich hab gute Zeiten, Mann! Ich hab Verrücktheiten, Tochter Hab Charme für 'ne Million, Kusine Hab Kopfschmerzen, Zahnschmerzen
Korpustyp: Untertitel
Veronderstel dat Odenigbo's neef, Aniekwena, naar je vader gaat om wijn te brengen, hoe zou jij dat vinden?
Angenommen, Odenigbos Kusine, Aniekwena, würde deinem Vater Wein bringen, wie fändest du das?
Korpustyp: Untertitel
Bij 'n neef tot dit voorbij is.
Er bleibt bei meiner Kusine, bis alles vorbei ist.
Korpustyp: Untertitel
Je opa en ik waren neef en nicht.
Dein Großvater und ich waren Kusine und Cousin zweiten Grades.
Korpustyp: Untertitel
neefVerwandter
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
T.E. Lawrence of Arabia – een verre neef van mij – wilde dat ook, maar had daarnaast ook iets anders voor de regio in gedachten.
T. E. Lawrence von Arabien – ein entfernter Verwandter von mir – wollte das zwar auch, doch hatte er für diese Region andere Pläne.
Korpustyp: EU
Hoeveel euro krijgen Erwin Pröll, de minister-president van Neder-Oostenrijk, zijn vrienden en zijn neef, de minister van Landbouw, aan subsidies?
Wie viele Euro bekommen Landeshauptmann Erwin Pröll, seine Freunde und sein Verwandter, der Landwirtschaftsminister, an direkten Subventionen?
Korpustyp: EU
Misschien wel een verloren neef.
Vielleicht ein entfernter Verwandter.
Korpustyp: Untertitel
Hij is mijn neef.
Er ist mein Verwandter!
Korpustyp: Untertitel
Mijn neef kocht een diamand van een russische aristocraat.
Ein Verwandter hat einen Diamanten von einem russischen Adligen gekauft.
Korpustyp: Untertitel
neefKusin
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Met hem niet zoveel. Voornamelijk met zijn neef.
Nein, nicht wirklich mit ihm, eher mit seinem Kusin.
Korpustyp: Untertitel
- Wie is zijn neef?
Wer ist sein Kusin?
Korpustyp: Untertitel
Waar is mijn neef Emilio?
Wo ist mein Kusin Emilio?
Korpustyp: Untertitel
Hoe kan ik je neef bereiken?
Wie kann ich Ihr Kusin erreichen?
Korpustyp: Untertitel
Zijn neef zegt dat hij hier aan het kraken is in de Calliope.
Sein Kusin meinte, dass er hier in Calliope rumhängt.
Korpustyp: Untertitel
neefBruder
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Vind Shelby voor iemand anders dat doet, of jij kunt afscheid nemen van de droom die jij hebt om jouw neef te vervangen.
Finden Sie Shelby, bevor es jemand anderes tut, oder Sie können sich von Ihrem Traum, Ihren Bruder verschwinden zu lassen, verabschieden.
Korpustyp: Untertitel
Onthou, dat iedereen in Hawaii... elkaar 'neef' noemt.
Denk dran, in Hawaii nennen sich alle "Bruder" oder "Schwester".
Korpustyp: Untertitel
Ooit gedacht hoe een meisje zich zou voelen als ze zowel haar dochter als neef baarde?
Wie fühlt sich ein Mädchen, das ein Kind von seinem Bruder erwartet?
Korpustyp: Untertitel
neefVetters
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Want dit is het thuis van mijn neef Balin.
Dies, mein Freund, ist das Heim meines Vetters Balin.
Korpustyp: Untertitel
- De neef van je vriend, jouw neef.
- Der Neffe deines Freundes, deines Vetters.
Korpustyp: Untertitel
ln aanwezigheid van je neef. Zweer het.
lm Beisein deines Vetters, schwöre es.
Korpustyp: Untertitel
neefFamilie
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het huwelijk van mijn neef is niet geconsumeerd.
Ich liebe meine Familie von ganzem Herzen.
Korpustyp: Untertitel
Jij bent zijn neef.
Du gehörst zur Familie.
Korpustyp: Untertitel
Mijn neef kan mijn naam toch wel onthouden?
Ich kann doch wohl erwarten, dass sich die Familie an meinen Namen erinnert, oder?
Korpustyp: Untertitel
neefeigener Cousin
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Iemand kan Trip beter vertellen, dat zijn neef hem er probeert in te luizen voor iets dat hij niet heeft gedaan.
Ehrlich gesagt, sollte jemand Trip erzählen, dass sein eigenerCousin versucht, ihn zu verleumden für ein Verbrechen, das er nicht begangen hat.
Korpustyp: Untertitel
Als onze neef ons teleurstelt, waarom dan kijken naar de rest van de Consistorie?
Wenn unser eigenerCousin uns hintergeht, warum dann auf das restliche Kollegium zählen?
Korpustyp: Untertitel
neefsicher
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Die neef heeft een paar gasten opdracht gegeven om ons te zoeken.
Er wird sicher ein paar Killer auf uns hetzen.
Korpustyp: Untertitel
Hij heeft een neef op bezoek.
Er wird sicher im Aufenthaltsraum sein.
Korpustyp: Untertitel
neefLieblingscousin
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Je was altijd de favoriete neef van Lemon... dus moest ik aardig zijn, maar ik ben niet meer samen met Lemon... dus nu kan ik dat zeggen.
Okay, du warst immer Lemons Lieblingscousin, also musste ich nett sein, aber ich bin nicht mehr mit Lemon zusammen, also kann ich das jetzt sagen.
Korpustyp: Untertitel
Hier woont mijn neef Frank.
Mein Lieblingscousin Frank wohnt da.
Korpustyp: Untertitel
neefVetter Grades
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Hij is opgeschoven tot Roberts derde neef.
Er ist der Sohn von Roberts Vetter, dritten Grades.
Korpustyp: Untertitel
Vreemd hoor, mijn derde neef een dokter.
Es scheint seltsam, dass mein Vetter dritten Grades ein Arzt gewesen sein soll.
Korpustyp: Untertitel
neefEnkeln
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Zo zweer mij nu hier bij God: Zo gij mij, of mijn zoon, of mijn neef liegen zult! naar de weldadigheid, die ik bij u gedaan heb, zult gij doen bij mij, en bij het land, waarin gij als vreemdeling verkeert.
So schwöre mir nun bei Gott, daß du mir und meinen Kindern und meinen Enkeln keine Untreue erzeigen wollest, sondern die Barmherzigkeit, die ich an dir getan habe, an mir auch tust und an dem Lande, darin du ein Fremdling bist.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
neefEnkel
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Hij zal geen zoon, noch neef hebben onder zijn volk; en niemand zal in zijn woningen overig zijn.
Er wird keine Kinder haben und keine Enkel unter seinem Volk; es wird ihm keiner übrigbleiben in seinen Gütern.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
neefVettern
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ook al valt moeilijk te begrijpen hoe een barbaars fenomeen als eremoord verklaard kan worden, is het in ieder geval een feit dat er ieder jaar tientallen Turkse vrouwen koelbloedig worden vermoord door hun broer, vader, neef of echtgenoot met als reden dat de eer van de familie gered moet worden.
Ohne zu verstehen, wie ein solches barbarisches Phänomen wie Mord aus Gründen der Ehrverletzung erklärt werden kann, muss man feststellen, dass jedes Jahr Dutzende türkische Frauen kaltblütig von ihren Brüdern, Vätern, Vettern oder Ehemännern ermordet werden mit der deutlichen Begründung, dass damit die Ehre der Familie gerettet werden soll.
Korpustyp: EU
100 weitere Verwendungsbeispiele mit neef
90 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Neef, neef, heb je even?
Hör mal, Onkelchen. Kann ich dich mal sprechen?
Korpustyp: Untertitel
lk kan lopen, neef.
- Ich kann rennen, Cuz.
Korpustyp: Untertitel
Neef Hub, een slok...
Und du Hub, willst du...
Korpustyp: Untertitel
Cinzia's neef is barkeeper.
Alle Getränke sind frei.
Korpustyp: Untertitel
- Mijn neef gevraagd nieuws.
Meine Cousinen haben nach dir gefragt.
Korpustyp: Untertitel
Het was neef Jimmy.
Was sollte ich den machen?
Korpustyp: Untertitel
- ls hij jou neef?
- Ist er deiner?
Korpustyp: Untertitel
Wat doe je, neef?
- Etwas für die Schule.
Korpustyp: Untertitel
Jacob is mijn neef.
Schatz, wir haben die Kuchenhappen gefunden.
Korpustyp: Untertitel
En je neef Sebastian?
- Was tat dann Sebastian?
Korpustyp: Untertitel
Hij heeft nog een neef.
Wann fing das an mit diesem Stress?
Korpustyp: Untertitel
De neef van Arcadio Norona.
Er ist ein Byz-lat OG.
Korpustyp: Untertitel
De Gouverneur is mijn neef.
- Aus dem Weg.
Korpustyp: Untertitel
Hij klinkt als Dracula's neef.
Er hört sich an wie Dracula persönlich.
Korpustyp: Untertitel
lk ga een neef bezoeken.
Urlaub also!
Korpustyp: Untertitel
De groeten aan je neef.
Ist außerdem zu viel.
Korpustyp: Untertitel
Een neef van mij ook.
- Bei den Marines.
Korpustyp: Untertitel
Mijn neef Orsino Migliorati, bijvoorbeeld.
Ich werde Papst!
Korpustyp: Untertitel
Hij is je zesde neef.
Nein, nein, doch.
Korpustyp: Untertitel
Mijn neef heeft een zaaltje.
Kannst du dir das vorstellen, Stan?
Korpustyp: Untertitel
Mijn neef gaat niet klikken.
Es tut mir Leid.
Korpustyp: Untertitel
lk ben Maya's neef, Nate.
- Was hat meine Mutter hier getan?
Korpustyp: Untertitel
Hei neef, waar ben je?
- Kleiner, wo bist du denn?
Korpustyp: Untertitel
Hij heeft mijn neef afgetuigd.
Er hat Kevin verprügelt.
Korpustyp: Untertitel
Fijn u te zien, neef.
Welche Freude, Sie wiederzusehen.
Korpustyp: Untertitel
En neem je neef mee.
Und nehmt euren Oousin, die Brillenschlange, mit.
Korpustyp: Untertitel
Je bent zeker veranderd, neef.
Wolltest du mir nachspionieren oder mich begrüßen?
Korpustyp: Untertitel
Vraag maar aan neef Mortimer.
Fragen Sie nur Mortimer.
Korpustyp: Untertitel
Mijn neef is niet achterlijk.
Nog ist kein Dummkopf.
Korpustyp: Untertitel
We zijn familie, beste neef.
Dein verräterischer Sohn ist noch in Freiheit.
Korpustyp: Untertitel
De neef van Carmine Tandino.
Carmine Tentino.
Korpustyp: Untertitel
Dit is Danny Chu, Joe Chu's neef.
Links sehen Sie Danny Koo.
Korpustyp: Untertitel
- Je neef is een goede zakenman.
Er hat wirklich Sinn fürs Geschäft.
Korpustyp: Untertitel
Hij heet Mr Collins, de gevreesde neef.
Es ist Mr Oollins, der gefürchtete Oousin.
Korpustyp: Untertitel
Tweede neef aan moeders zijde, dus geen.
Großcousin mütterlicherseits, also nein.
Korpustyp: Untertitel
Uw neef was getrouwd met 'n debiel?
Sie sind gerade zu Besuch.
Korpustyp: Untertitel
En nu heb je mijn neef gedood.
Jetzt hast du mir meinen genommen.
Korpustyp: Untertitel
Zijn neef Danny vermoordde sergeant Ming.
Danny Koo hat Man ermordet.
Korpustyp: Untertitel
Ze leken wel neef en nicht.
Meine Großmutter legt eine heißere Nummer hin.
Korpustyp: Untertitel
Luke, herinner je je mijn neef Bob?
Ihr habt euch am selben Tag gemeldet.
Korpustyp: Untertitel
Neef Louie, dat gaat je goed af.
Brüderchen Louie, du warst große Klasse.
Korpustyp: Untertitel
En dit is jouw aandeel, neef.
Nun hab ich aber auch eine Bitte an dich.
Korpustyp: Untertitel
ls er alweer een neef de sigaar?
Noch eine Counsine heiratet?
Korpustyp: Untertitel
Maar ik zal je dit vertellen, neef.
Aber ich sage dir eins.
Korpustyp: Untertitel
lk zal je iets vertellen, neef.
- Ich werde dir mal was sagen, Junge.
Korpustyp: Untertitel
lk ben Bobby Ray... haar, neef?
Ich bin Bobby Ray, ihr...
Korpustyp: Untertitel
Een neef die een restaurant heeft.
Einmal habe ich ihn gesehen.
Korpustyp: Untertitel
Mijn kleine neef. God zegene je.
Mein Vetterchen, behüt dich Gott.
Korpustyp: Untertitel
Wie heeft je neefs plek genomen?
- Wer ist jetzt der Chef da oben?
Korpustyp: Untertitel
Geef de neef van Hitler zijn vet.
Mal sehen, was der Stolz von Lodi gegen unseren Champ ausrichten kann.
Korpustyp: Untertitel
Stanley's neef is in de stad.
Stirb gleich, bezahl später!
Korpustyp: Untertitel
Deze is van mijn neef Giuliano.
Sag Giuliano, er möchte heimkommen, zurück ins Konsistorium.
Korpustyp: Untertitel
Je neef, die met het gekke accent?
Der Jimbo, der eigentlich tot sein sollte? Der sieht gar nicht so tot aus.
Korpustyp: Untertitel
Zodat ik me tenminste kan voorbereiden, neef.
Dann weiß ich Bescheid und kann darauf reagieren.
Korpustyp: Untertitel
Waarom zetten jullie geen bord neef?
Wie wäre es mit einem Verbotsschild?
Korpustyp: Untertitel
Misschien heeft Mr Collins nog een neef.
vielleicht hat Mr Oollins einen Oousin.
Korpustyp: Untertitel
Een neef van je, Brahim Lattrache.
Mit einem von euch: Brahim Lattrache.
Korpustyp: Untertitel
Heb ze een 'favoriete neef'-lijst?
Gab's auch eine Liste mit "Lieblingsneffen"?
Korpustyp: Untertitel
Dit zijn jullie neef en nicht!
Schön, euch zu sehen.
Korpustyp: Untertitel
Vond uw neef het concert leuk?
Hatte Sebastian Spaß an diesem Konzert?
Korpustyp: Untertitel
Mijn neef Sissi was hiermee niet erg blij. Maar mijn neef Sissi kan de...
Sissy wird davon zwar wenig begeistert sein, aber meinetwegen soll sich Sissy ins Knie fick...
Korpustyp: Untertitel
Of hij nou echt je neef was of niet.
Du hast keine verdammte Wahl. Wir gehen morgen.
Korpustyp: Untertitel
lk heb bijna een neef verloren door 'n slechte verbinding.
Nein, ich war nicht über dich lustig machen.
Korpustyp: Untertitel
Mama, je hebt me nooit van deze neef verteld.
Mama, du hast nie geschrieben, dass ich einen so netten Onkel habe.
Korpustyp: Untertitel
Mijn neef bij 't scheepsbedrijf. Hij controleert de passagierslijst.
Er arbeitet bei der Reederei, bestimmt weiß er, wo Wong ist.
Korpustyp: Untertitel
lk ben aan uw neef voorgesteld in Hertfordshire.
Ich hatte das Vergnügen, ihn in Hertfordshire kennen zu lernen.
Korpustyp: Untertitel
lk ben blij dat neef Henry de dienst leidde.
Gut, dass Henry die Predigt gehalten hat.
Korpustyp: Untertitel
Miklo is je neef. Geef de elektriciteitsrekening even aan Mano.
Bring Mano die Stromrechnung und sag, dass sie heute bezahlt werden muss.
Korpustyp: Untertitel
- Groet 's netjes. Of eigenlijk is 't niet Finns neef...
Wir könnten mit Montag, Mittwoch und Freitag anfangen.
Korpustyp: Untertitel
lk zei alleen dat mijn neef je verloofde kent.
Ich höre damit auf, wenn du nach Hause kommst.
Korpustyp: Untertitel
Er is geen woord voor de moord op een neef.
Es gibt kein Wort fürs Cousintöten.
Korpustyp: Untertitel
De paus, je neef... 50 ogen rond het bed.
Meine erste Frau, meine liebe Maddalena, starb im Kindbett!
Korpustyp: Untertitel
Mijn neef is de leeuw van de bergen!
Mein Schwager ist der Löwe des Dorfes.
Korpustyp: Untertitel
Hij verdient straf omdat hij mijn neef heeft verminkt.
Seine Frau Giulia ist...
Korpustyp: Untertitel
En je neef Matt had wat begeleiding nodig...
Und er hatte eine Vertrauensperson auch dringend nötig.
Korpustyp: Untertitel
En waar heeft neef Kenneth de sleutels gelegd?
- Und wo versteckt er sie?
Korpustyp: Untertitel
Mijn neef heeft dit vorige week in Mexico opgepikt.
Mein Kusen hat das letzte Woche aus Mexiko mitgebracht.
Korpustyp: Untertitel
Die lui knalden je neef voor je ogen neer.
Ich will keine Kinder oder Alten treffen.
Korpustyp: Untertitel
Dit is de zaak van mijn neef Vinnie.
Das ist Vinnies Firma.
Korpustyp: Untertitel
Zijn kleindochter is getrouwd met de rechtmatige erfgenaam. Je neef.
Ist Gian Galeazzo erst aus dem Gefängnis befreit, wie wird seine Rache aussehen?
Korpustyp: Untertitel
Hoe is het met onze geliefde neef Cesare?
Kann ein Mann gleichzeitig zwei Männern treu ergeben sein?
Korpustyp: Untertitel
Maak Lucrezia's verloving met mijn neef Giovanni bekend.
Es gibt keinen Grund zu warten. Ich werde ihn vertreten.
Korpustyp: Untertitel
Niet met mijn neef Ascanio, en niet met jou.
Es ist Zeit, dass ich eine Ehe mit Giovanni führen darf.
Korpustyp: Untertitel
Vind je de mijne niet goed genoeg, neef?
Kein Problem für uns. Gefällt dir unser Telefon etwa nicht?
Korpustyp: Untertitel
Je zoekt een neef, een kruiwagen of weet ik veel.
Verwandten, bekannte Abgeordnete, Minister sollen es für euch richten.
Korpustyp: Untertitel
Mijn neef weet niet of ze dood of levend is.
- Er will wissen, ob sie tot ist oder ob es ihr noch besser geht.
Korpustyp: Untertitel
Je hebt het helemaal verkeerd, neef. Lieg niet!
Überraschung, da kommt die größte Lachnummer aller Zeiten.
Korpustyp: Untertitel
Zeg maar dat we bij een neef zijn.
- Sagen Sie, wir sind bei Verwandten.
Korpustyp: Untertitel
En daar ontmoette jij en je neef Ohlsson.
Und da seid ihr dann auf Ohlsson gestoßen.
Korpustyp: Untertitel
lk moet terug voordat je neef me mist.
Wirst du heute im Laden vorbeikommen?
Korpustyp: Untertitel
Wij willen in je neef en jou investeren.
Wir wollen in euch investieren.
Korpustyp: Untertitel
lk heb al genoeg problemen met je neef.
Ich hab genug am Hals mit dem Scheißvetter von dir.
Korpustyp: Untertitel
Je mag me dan wel vermoord hebben neef.
Mich kannst du beseitigen...
Korpustyp: Untertitel
Omdat de oom... zijn neef zijn vader vermoord.
ich pisse auf die Gräber deiner Vorfahren.
Korpustyp: Untertitel
- Neef. lk wist niet dat je van kunst hield.
Seit wann bist du Kunstliebhaber?
Korpustyp: Untertitel
Maar omdat je mijn neef kent maak ik een uitzondering.
Ich gebe dir 1 Woche, um es abzublechen.
Korpustyp: Untertitel
Neef Lancel, Cersei moet veel vertrouwen in je hebben.
Nun, Ser Lancel, Cersei muss Euch wahrhaft vertrauen.
Korpustyp: Untertitel
Neef Barry heeft me net nog bloemen gestuurd.
Das ist unmöglich. Er hat mir erst heute Morgen Blumen geschenkt.
Korpustyp: Untertitel
Plotseling ging neef Sebastian 's middags naar het strand.
Ich meine, Sebastian ging zu den Nachmittagen am Strand über.
Korpustyp: Untertitel
lk weet dat dit zwaar voor je is. Je vriend verliezen, je neef.
Oh, ich weiß nicht, ob es mir wohl ist, auf einen Gang-Gipfel zu gehen.