linguatools-Logo
336 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
net Netz 979 Netzanschluss 6 Gitter 4 Fischnetz 1 Fangnetz 1 Bobinet-Ware
Tragegurt
Japannetz
Kartengitter
[ADJ/ADV]
net gerade 23.978 genau 3.272 eben 1.430 soeben 487
[Weiteres]
NET Nächster Europäischer Tokamak
Next European Torus
NET
Europäische Telekommunikationsnorm
ETS

Verwendungsbeispiele

netgerade
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Ten derde heeft het Parlement net dit jaar een aantal voorstellen van de Commissie verworpen of essentieel gewijzigd.
Drittens: Das Parlament hat gerade in diesem Jahr einige Vorschläge der Kommission abgelehnt, oder wesentlich geändert.
   Korpustyp: EU
Oliver is net terug van vijf jaar op een onbekend eiland.
Oliver kam gerade von 5 Jahren auf einer unerforschten Insel zurück.
   Korpustyp: Untertitel
De Commissie heeft net aangekondigd dat de toetredingsonderhandelingen met Hongarije en Tsjechië zullen beginnen.
Die Kommission hat gerade über den Beginn der Beitrittsverhandlungen mit Ungarn und Tschechien informiert.
   Korpustyp: EU
Jim, de deur van de cockpit ging net open.
Jim... die Tür zum Cockpit hat sich gerade geöffnet.
   Korpustyp: Untertitel
De net afgesloten overeenkomst betekent voor verschillende EU-landen een verscherping van de normen.
Die gerade getroffene Vereinbarung wird die Standards in mehreren EU-Ländern de facto verbessern.
   Korpustyp: EU
Amy is er net achter wat er gebeurt is.
Amy hat gerade erfahren, was wirklich passiert ist.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


netting Netting 3 Verrechnung
Saldierung
Aufrechnung
wereldwijd net weltweites Netz
TV-net Fernseh-Kabelnetz
ECC-net Netzwerk der Europäischen Verbraucherzentren
ECC-Net
stervormig net Sternnetz
pakketgeschakeld net paketvermitteltes Datennetz
paketgesteuerte Datenübertragung
paketgeschaltetes Datennetz
kleinmazig net engmaschiges Netz
FIN-NET FIN-NET 1
EB-net EEJ-Net
EARS-Net EARS-Net
fijnmazig net breites Netz
elektrisch net Netzanschluss
BC-Net Netz für Unternehmenskooperation
BC-NET
intermodaal net intermodales System
interactief net interaktives Netz
netting-beleid Netting Policy
IC-net Intercity-Dienst
IC-Dienst
micro-net Mikronetz
net zo genauso 1.775
net als genauso wie 427
sectorieel net bereichsspezifisches Netz
openbaar net öffentliches Netz
gentex net Gentex-Netz

100 weitere Verwendungsbeispiele mit net

236 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Net... - Net zoals broers?
Ist es das, was Sie meinen?
   Korpustyp: Untertitel
Net... Net een kleine film.
Es war wie... wie ein kleiner Film.
   Korpustyp: Untertitel
en net op tijd, net op tijd!
- und könnte garer nicht sein.
   Korpustyp: Untertitel
- Net om de hoek... net als alles.
Gleich hier an der Ecke. Wie eigentlich alles.
   Korpustyp: Untertitel
Net niet volwassen, net geen kind...
Noch nicht ganz ein Erwachsener, und kein Kind mehr...
   Korpustyp: Untertitel
Ze was net 'n... net 'n viswijf.
Sie war wie ein... ein apathisches, hypnotisiertes Huhn.
   Korpustyp: Untertitel
Net als Brigitte, net als ik.
Wie Brigitte, wie ich.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, hij belde net me net.
Ja, er hat mich angerufen.
   Korpustyp: Untertitel
Net zo fijn en net zo onwaarschijnlijk.
Beides gleich angenehm, beides gleich wahrscheinlich.
   Korpustyp: Untertitel
Het lijkt net echt.
Sehr echt.
   Korpustyp: Untertitel
Net wat ik dacht.
- Ich habe es geahnt.
   Korpustyp: Untertitel
Het kan nog net.
- Knapp im Sollbereich.
   Korpustyp: Untertitel
- Wat zei ik net?
Was heißt das eigentlich?
   Korpustyp: Untertitel
Net als in Belfast.
Wie es in Belfast war.
   Korpustyp: Untertitel
Net als Magnus Rhunberg.
Er ist pädophil, wie Magnus Rhunberg.
   Korpustyp: Untertitel
Hij kon net ontkomen.
Er ist knapp entkommen.
   Korpustyp: Untertitel
Hij ging net weg.
Er ist vor einer Weile verschwunden.
   Korpustyp: Untertitel
Hij is net geland.
- Sein Transporter dockt an.
   Korpustyp: Untertitel
Het is net CSI.
Die Eifersüchtige Mia hat Jill ermordet.
   Korpustyp: Untertitel
Net als vroeger, hè?
- Ist ganz wie früher, oder?
   Korpustyp: Untertitel
Net als wij allemaal.
Es scheint zu schlafen.
   Korpustyp: Untertitel
We zijn net binnen.
Hey, wir sind endlich drin.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat is het net.
Ah, das ist es ja.
   Korpustyp: Untertitel
Net als de rest.
Sie sind alle hier.
   Korpustyp: Untertitel
Net als 't eten.
Ich habe viel Zeit.
   Korpustyp: Untertitel
Net als Elvis Presler.
Wie heißt dieser Knabe?
   Korpustyp: Untertitel
Net als pure natrium.
Fast wie reines Natrium.
   Korpustyp: Untertitel
- Net zestien geworden.
Wie alt bist du?
   Korpustyp: Untertitel
Wat speelde je net?
Was hast du da gespielt?
   Korpustyp: Untertitel
Net als de brokstukken.
Passt zu den Trümmern, die wir fanden.
   Korpustyp: Untertitel
Net als voor Donna?
Wie du auf Donna aufgepasst hast?
   Korpustyp: Untertitel
Huilde je net daarom?
Haben Sie deshalb geweint?
   Korpustyp: Untertitel
- Vaar je net uit?
- Fährst du jetzt raus?
   Korpustyp: Untertitel
lk hoef geen net.
Ich brauch kein Floß.
   Korpustyp: Untertitel
We zijn net zwervers.
Es ist als wären wir Landstreicher.
   Korpustyp: Untertitel
- Ze belden net.
Der Anruf kam vor 5 Minuten.
   Korpustyp: Untertitel
Net de jaren 70.
Ist ja wie in den 70ern hier.
   Korpustyp: Untertitel
Wat je net zei.
- "Raus mit der Wahrheit."
   Korpustyp: Untertitel
Het was net prijsschieten.
Als würde man einen Fisch im Glas angeln.
   Korpustyp: Untertitel
Net wat ik dacht.
Dachte ich's mir.
   Korpustyp: Untertitel
Net als die kaas.
Weil ich blau bin.
   Korpustyp: Untertitel
-We kennen elkaar net.
-Hast du sie noch alle?
   Korpustyp: Untertitel
Kom je net binnen?
Wollt ihr reinkommen?
   Korpustyp: Untertitel
Kijk, ik heb net...
Schauen Sie, ich...
   Korpustyp: Untertitel
Net als jullie legenda.
Exakt, und die Legende.
   Korpustyp: Untertitel
- Hij ging net weg.
- Er ist gleich weg.
   Korpustyp: Untertitel
Net zoals mijn man.
Ganz wie mein Mann.
   Korpustyp: Untertitel
Het zijn net liefdesbrieven.
Als ob er dir kleine Liebesbriefe schicken will.
   Korpustyp: Untertitel
Het was net metaal.
Es hat nach Metall geschmeckt.
   Korpustyp: Untertitel
Het net valt dicht?
"Die Schlinge zieht sich zusammen"?
   Korpustyp: Untertitel
Het was net school.
Wie in der Highschool.
   Korpustyp: Untertitel
Het zijn net gremlins.
- Sie sehen aus wie Gremlins.
   Korpustyp: Untertitel
- Net als Jezus?
- Du meinst wie Jesus?
   Korpustyp: Untertitel
We zijn net drijfhout.
Jetzt wurden wir wie Treibholz hier angespült.
   Korpustyp: Untertitel
Net. Met je pa.
Vorhin, die Sache mit deinem Vater.
   Korpustyp: Untertitel
Jij bent net Heathcliff.
Sie sind wie Heathcliff.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, net als tomaten.
Wie Tomaten.
   Korpustyp: Untertitel
- Net zomin als u.
Nicht mehr als Sie.
   Korpustyp: Untertitel
lk zag je net.
Ich habe dich gesehen.
   Korpustyp: Untertitel
- Net als een kaartspel.
- Ein Volles Haus.
   Korpustyp: Untertitel
We zijn net laboratoriumdieren.
Als ob wir Versuchskaninchen wären.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat is net slijm.
Sieht aus wie Schleim...
   Korpustyp: Untertitel
Net als onze bruiloft.
Ganz wie bei unserer Hochzeit.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, net als NASCAR!
- Ja das und NASCAR
   Korpustyp: Untertitel
- lk heb net gezwommen.
- Ich war schwimmen.
   Korpustyp: Untertitel
- Hij is net weg.
Er ist seit 5 Minuten weg.
   Korpustyp: Untertitel
Net een Siamese tweeling.
Sie sehen aus wie Siamesische Zwillinge.
   Korpustyp: Untertitel
Net als bij Fargas.
Ist wie bei Fargas.
   Korpustyp: Untertitel
Die kwamen net binnenkruipen.
Die kamen vor kurzem rein.
   Korpustyp: Untertitel
Ze werden net gearresteerd.
Sie haben ihn verhaftet.
   Korpustyp: Untertitel
Net als Caesar vermoorden.
Es ist wie der Mord an Cäsar.
   Korpustyp: Untertitel
Hij ging net weg.
Jimmy das Plappermaul hat eine Sauerei gemacht.
   Korpustyp: Untertitel
Net als de jouwe.
Was dein Glück war.
   Korpustyp: Untertitel
- Maakten jullie een Net.
- Habt ihr den Raster gebaut.
   Korpustyp: Untertitel
Wat zei je net?
Was sagten Sie?
   Korpustyp: Untertitel
Net dit weekend komen?
Jetzt an diesem Wochenende?
   Korpustyp: Untertitel
- Frank, ze heeft net...
- Frank, sie hat...
   Korpustyp: Untertitel
Dan lijkt het net...
- Wie sähe das aus, wenn...
   Korpustyp: Untertitel
Net zoals Knight Rider.
- Wie Knight Rider.
   Korpustyp: Untertitel
Net om de hoek.
- Gleich um die Ecke.
   Korpustyp: Untertitel
Net een bende automaten.
Ein Bündel beinflussbarer Automaten.
   Korpustyp: Untertitel
Net als vroeger, hè?
Wie in den alten Zeiten, was?
   Korpustyp: Untertitel
Net een kleine prinses.
- Wie eine kleine Prinzessin.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb net gemorst.
Ich hab alles auf mich verschüttet.
   Korpustyp: Untertitel
- Net als een beest.
(grunzt und knurrt)
   Korpustyp: Untertitel
Net als bij Salerno.
Ja, wie damals in Salerno.
   Korpustyp: Untertitel
Hij sloeg haar net.
- Du hast sie umgehauen!
   Korpustyp: Untertitel
We zijn net zussen.
Sie ist wie eine Schwester für mich.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, net als Beth.
Ja, wie Beth.
   Korpustyp: Untertitel
Net iets voor jou.
Er wird dir gefallen.
   Korpustyp: Untertitel
Net als dit paard.
Süß, charmant. Wie dieses Pony.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is net Kerstmis.
Das ist wie Weihnachten.
   Korpustyp: Untertitel
Net als de kat.
- Wie die Katze.
   Korpustyp: Untertitel
Ze was hier net.
Das Warten hat sich gelohnt.
   Korpustyp: Untertitel
Kimberly is net aangekomen.
- Kimberly ist aufgetaucht!
   Korpustyp: Untertitel
Daar is hij net.
Da ist er ja.
   Korpustyp: Untertitel
Mado net als Julien.
Jeder spielt seine Rolle Made, Julien.
   Korpustyp: Untertitel
Net als een Alien.
Wie die von ALIEN.
   Korpustyp: Untertitel
We kennen elkaar net.
Wir kennen uns kaum.
   Korpustyp: Untertitel
- De hulp belt net.
- Die Haushälterin hat angerufen.
   Korpustyp: Untertitel