linguatools-Logo
33 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
nominaal bedrag Nominalbetrag 27 Nennbetrag 10

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

nominaal bedrag Nominalwert 3 Nennwert 2 unter Nominalwert 1 Nominalwerte 1 Nominalbetrages 1

Verwendungsbeispiele

nominaal bedragNominalbetrag
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

In dat geval worden de koersen uitgedrukt als percentage van het nominale bedrag .
In einem solchen Fall werden die Preise als Prozentsatz des Nominalbetrags angegeben .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
In dat geval worden de koersen uitgedrukt als percentage van het nominale bedrag .
In einem solchen Fall sind die Preise als Prozentsatz des Nominalbetrags anzugeben .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
In dat geval worden de koersen uitgedrukt als een percentage van het nominale bedrag.
In einem solchen Fall sind die Preise als Prozentsatz des Nominalbetrags anzugeben.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Koers per participatie van een effect, of percentage van het geaggregeerde nominale bedrag indien het effect in bedragen en niet in participaties wordt verhandeld.
Preis je Einheit eines Wertpapiers oder Prozentsatz des aggregierten Nominalbetrags, sofern das Wertpapier in Beträgen anstatt in Einheiten gehandelt wird.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het totaalbedrag van dergelijke vorderingen mag niet hoger liggen dan 15 % van het nominale bedrag van de uitstaande gedekte obligaties van de uitgevende kredietinstelling.
Die Gesamtforderung dieser Art darf 15 % des Nominalbetrags der ausstehenden gedeckten Schuldverschreibungen des emittierenden Kreditinstituts nicht übersteigen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De ECB besluit een nominaal bedrag van EUR 124,5 miljoen toe te wijzen , wat een marginale rentevoet van 3,05 % inhoudt .
Die EZB beschließt , einen Nominalbetrag von 124,5 Mio EUR zuzuteilen , sodass sich ein marginaler Zinssatz von 3,05 % ergibt .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
De ECB besluit een nominaal bedrag van EUR 124,5 miljoen toe te wijzen , wat een marginale rentevoet van 3,05 % inhoudt .
Die EZB beschließt , einen Nominalbetrag von 124,5 Mio Euros zuzuteilen , sodass sich ein marginaler Zinssatz von 3,05 % ergibt .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
De ECB besluit een nominaal bedrag van EUR 124,5 miljoen toe te wijzen, wat een marginale rentevoet van 3,05 % inhoudt.
Die EZB beschließt, einen Nominalbetrag von 124,5 Mio € zuzuteilen, sodass sich ein marginaler Zinssatz von 3,05 % ergibt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
55 De ECB besluit een nominaal bedrag van EUR 124,5 miljoen toe te wijzen , wat een marginale rentevoet van 3,05% inhoudt .
Die EZB beschließt , einen Nominalbetrag von 124,5 Mio J zuzuteilen , sodass sich ein marginaler Zinssatz von 3,05 % ergibt .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Het bepalen van de ondergrens is veel ingewikkelder; deze zou volgens de Commissie minimaal 2/3 van het nominale bedrag van de garantie bedragen.
Die Festlegung des unteren Endes ist weitaus komplexer; es könnte nach Auffassung der Kommission bei mindestens 2/3 des Nominalbetrags der Haftung liegen.
   Korpustyp: EU DGT-TM

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "nominaal bedrag"

28 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Voor overheidsschuld: equivalent nominaal bedrag in euro
Bei öffentlichen Schuldtiteln: nominaler Gegenwert in Euro
   Korpustyp: EU DGT-TM
Voor ongedekte kredietverzuimswaps op overheidsschuld: equivalent nominaal bedrag in euro
Bei ungedeckten Credit Default Swaps auf öffentliche Schuldtitel: nominaler Gegenwert in Euro
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nominaal bedrag van de steun en zijn bruto- en nettosubsidie-equivalent.
Nominaler Betrag sowie Brutto- und Nettosubventionsäquivalent
   Korpustyp: EU DGT-TM
In dit verband merken zij op, dat de drempel bij overschrijding waarvan de winstdelingsregeling in werking treedt, een nominaal bedrag is dat niet wordt geïndexeerd.
In diesem Zusammenhang weisen sie darauf hin, dass der Schwellenwert, bei dessen Überschreiten die Gewinnbeteiligung in Kraft tritt, ein nominaler Betrag sei, der nicht indexiert werde.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De Duitse autoriteiten hebben een aanvraag ingediend voor medefinanciering (groot project) uit EFRO-middelen (Europees Fonds voor de Regionale Ontwikkeling) in het kader van het operationele programma „Saksen-Anhalt”. De hoogte van het aangevraagde bedrag beloopt (nominaal) 9,118 miljoen EUR [18].
Die deutschen Behörden stellten einen Großprojektantrag, um im Rahmen des operationellen Programms „Sachsen-Anhalt“ eine Kofinanzierung aus EFRE-Mitteln (Europäischer Fonds für regionale Entwicklung) in Höhe von (nominal) 9,118 Mio. EUR zu erhalten [18].
   Korpustyp: EU DGT-TM