Uit de grafische weergave van deze metingen worden de bijkomende kracht K en het nuttigeffect afgeleid:
Aus der grafischen Darstellung der Messergebnisse ergibt sich die Zusatzkraft K und der Wirkungsgrad
Korpustyp: EU DGT-TM
nuttig effectvorteilhaft
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Van het combineren van twee NNRTI’ s is geen nuttigeffect aangetoond.
Die Kombination von zwei NNRTIs hat sich als nicht vorteilhaft erwiesen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
aerodynamisch nuttig effect
Profilgleitzahl
Gütegrad
Modal title
...
nuttig effect van de watersprong
Wirkungsgrad des Wechselsprunges
Modal title
...
nuttig effect van de ketel
Leistung des Kessels
Modal title
...
nuttig effect van de overbrenging
Wirkungsgrad der Kraftübertragung
Modal title
...
31 weitere Verwendungsbeispiele mit "nuttig effect"
2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
het nuttige effect aan het artikel ontnemen
die praktische Wirksamkeit des Artikels nehmen
Korpustyp: EU IATE
Het moet nuttig zijn en effect sorteren.
Er muss sinnvoll und effektiv sein.
Korpustyp: EU
totaal nuttigeffect van het bedieningsorgaan en van de overbrenging ηH = ηHo · ηH1;
Gesamtwirkungsgrad der Auflaufeinrichtung und der Übertragungseinrichtung ηH = ηHo · ηH1;
Korpustyp: EU DGT-TM
Er is geen nuttigeffect bekend van injectie met een andere stof op de plaats van extravasatie.
Vorteile einer Injektion anderer Substanzen in den Ort der Paravasation sind nicht bekannt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Bij regelmatig drinken van grapefruitsap kan dit effect nog tenminste drie dagen aanhouden na de laatste nuttiging van grapefruitsap.
Nach regelmäßigem Genuss von Grapefruitsaft kann dieser Effekt nach dem letzten Genuss von Grapefruitsaft mindestens drei Tage lang anhalten.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Er is geen nuttigeffect bekend van injectie met een andere stof op de plaats van extravasatie.
Es sind keine Vorteile bekannt, die sich aus einer Injektion des Extravasationsbezirks mit einer anderen Substanz ergeben würden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Er is geen nuttigeffect bekend van injectie met een andere stof op de plaats van extravasatie.
Es sind keine Vorteile bekannt, die sich aus einer Injektion des Extravationsbezirks mit einer anderen Substanz ergeben würden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Deze optie heeft geen effect op andere types dan double. (Een andere functie die nuttig is voor het formatteren van nummers is number_format().)
Dieser Wert hat nur Einfluss auf Werte vom Typ float (eine weitere hilfreiche Funktion zur Formatierung von Zahlen ist number_format()).
Sachgebiete: technik
Korpustyp: PHP
De Commissie concludeert dat het nuttig zou zijn het effect van het EFG op het creëren van banen en opleidingsmogelijkheden voor de Europese werknemers te versterken.
Die Kommission hat darin den Schluss gezogen, dass es angebracht wäre, die Wirkung des EGF auf die Schaffung von Arbeitsplätzen und Schulungsmöglichkeiten für die Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer in Europa zu verstärken.
Korpustyp: EU DGT-TM
Relevantie beschrijving van het verband van de test met het te onderzoeken effect en of de test betekenis heeft en nuttig is voor een bepaald doel.
Relevanz Dieser Begriff bezieht sich auf das Verhältnis zwischen dem Test und der betreffenden Wirkung und auf die Frage, ob er aussagekräftig und nützlich für einen bestimmten Zweck ist.
Korpustyp: EU DGT-TM
Technologische ontwikkeling: De Commissie verwacht niet dat de maatregelen een sterk negatief effect zullen hebben op de ontwikkeling van alternatieve technologieën inzake verwijdering en nuttige toepassing.
Technologische Entwicklung: Die Kommission erwartet nicht, dass die Maßnahmen starke negative Auswirkungen auf die Entwicklung alternativer Technologien in den Bereichen Entsorgung und Verwertung haben werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Het synergie-effect dat hierdoor ontstaat kan nuttig zijn voor de ontwikkeling van fraudebestrijdingsmethoden in de vorm van controle van wetsontwerpen teneinde die fraudebestendig te maken.
Das kann man quasi als Synergieeffekt nutzen, um Betrugsprävention dergestalt zu entwickeln, dass die Legislativentwürfe unter dem Gesichtspunkt der Betrugssicherheit geprüft werden.
Korpustyp: EU
Dat is het sociale effect dat wij bereiken door nuttig gebruik te maken van wat de markteconomie aan instrumenten beschikbaar stelt.
Das ist der soziale Effekt, den wir dadurch erzielen, daß wir das nutzen, was die Marktwirtschaft an Instrumenten zur Verfügung stellt.
Korpustyp: EU
Tegelijkertijd is het nuttig te proberen de omvang van dergelijke financiële zwaktes en hun potentiële effect op de algehele stabiliteit van het financiële stelsel in te schatten .
Gleichzeitig sollte versucht werden herauszufinden , wie groß diese finanziellen Schwachstellen sind und inwieweit sie sich möglicherweise auf die Stabilität des Finanzsystems insgesamt auswirken .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Deze informatie is nuttig, maar het is nog steeds niet helemaal duidelijk wat de aard en het werkelijke effect is van de maatregelen die door de burgemeesters worden uitgevoerd.
Diese Angaben sind hilfreich, aber dennoch mangelt es noch an Klarheit, was die Art und eigentliche Wirkung der von den Bürgermeistern unternommenen Schritte betrifft.
Korpustyp: EU
Hun ervaring op dit gebied zal de Commissie en de andere lidstaten verdere nuttige informatie verschaffen over de technische implicaties van de elektronische identificatie en over het effect daarvan.
Ihre Erfahrungen würden der Kommission und den übrigen Mitgliedstaaten weitere wertvolle Erkenntnisse über die technischen Implikationen und die Gesamtwirkung der elektronischen Kennzeichnung liefern.
Korpustyp: EU DGT-TM
Ten aanzien van de mogelijkheid dat de aangemelde steun de verplichting tot terugbetaling van haar nuttigeffect berooft, herinnert Frankrijk eraan dat de onderneming niet in moeilijkheden verkeert enkel omdat zij steun moet terugbetalen.
Was die Möglichkeit betrifft, dass die angemeldete Beihilfe die Rückzahlungsverpflichtung ihrer Wirkung berauben könnte, erinnert Frankreich daran, dass das Unternehmen nicht allein aufgrund der Rückzahlung der Beihilfe in Schwierigkeiten sei.
Korpustyp: EU DGT-TM
Daar het werkingsmechanisme van zink een effect is op het opnemen van koper op het niveau van de intestinale cel, blijken farmacokinetische evaluaties op basis van bloedzinkspiegels geen nuttige informatie te geven over zinkbiobeschikbaarheid op de werkingsplek.
Da der Wirkmechanismus von Zink auf der Aufnahme von Kupfer durch die Darmzelle beruht, bieten pharmakokinetische Untersuchungen auf Basis der Blutspiegel von Zink keine sinnvollen Informationen zur Bioverfügbarkeit von Zink am Wirkort.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Ook is het nuttig te kijken wat het effect van een dergelijke tekst is in het licht van de uitbreiding en de herziening van de agenda van de internationale bescherming.
Darüber hinaus ist es zweckdienlich, auf die Auswirkungen der Annahme eines solchen Textes im Rahmen der Erweiterung sowie auf seine Wirkung angesichts der Aktualisierung der Agenda für den internationalen Schutz hinzuweisen.
Korpustyp: EU
Nu erkend wordt dat de temperatuurstijging tenminste deels wordt veroorzaakt door de mens, steunen we een zo ruim mogelijke toepassing van het Protocol van Kyoto als nuttige en noodzakelijke poging om het effect ervan te beperken.
In der Annahme, dass der Temperaturanstieg zumindest teilweise durch den Menschen verursacht wird, stimmen wir zu, dass die möglichst umfassende Umsetzung des Kyoto-Protokolls ein nützlicher und notwendiger Versuch zur Begrenzung dieses Effekts ist.
Korpustyp: EU
Dit menu bevat de opties om tekst te wijzigen en op te maken. Dit is vooral nuttig bij presentaties met grote hoeveelheden tekst. De opties in het menu Tekst hebben alleen effect op geselecteerde tekst.
Über dieses Menü kann Text verändert und einige Funktionen einer Textverarbeitung angewandt werden. Das ist nützlich bei Präsentationen mit hohem Textanteil. Einige Einträge im Menü Text sind nur dann aktiviert, wenn Textobjekte ausgewählt sind.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Om ervoor te zorgen dat de samenwerking tussen grensregio's en de grensoverschrijdende samenwerking ook echt nuttige resultaten opleveren, moeten er betere mogelijkheden komen om het effect van de huidige programma's te evalueren.
Um in der Grenzzusammenarbeit und in der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit wirklich wirksame Ergebnisse zu erzielen, muß es möglich werden, die Effektivität der derzeitigen Programme besser zu kontrollieren.
Korpustyp: EU
De Europese Unie heeft een reeks nuttige instrumenten, mechanismen en fondsen ontwikkeld om de integratie van de Roma te bevorderen, maar deze zijn verspreid over de verschillende beleidsterreinen, zodat het effect ervan slechts beperkt is.
Die EU hat eine Reihe von nützlichen Instrumenten, Mechanismen und Fonds zur Förderung der Integration der Roma entwickelt, diese jedoch sind verschiedenen Politikbereichen zugeordnet, weswegen ihre Wirkung und ihr Nutzen begrenzt bleiben.
Korpustyp: EU
Wanneer de nationale rechterlijke instanties toezien op de bescherming van de belangen van de justitiabelen, moeten zij ten volle rekening houden met het nuttigeffect van artikel 1, lid 3, van deel I van Protocol nr. 3 bij de Toezichtsovereenkomst en met de belangen van de EER-markt.
Bei der Wahrung der Interessen des Einzelnen müssen die einzelstaatlichen Gerichte der Effektivität von Artikel 1 Absatz 3 in Teil I des Protokolls 3 zum Überwachungs- und Gerichtshofabkommen sowie dem Interesse des EWR-Marktes in vollem Umfang Rechnung tragen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Aangezien nadere evaluatie van het effect van corneale grootte of dikte op de responsiviteit op corrosieve en irriterende stoffen nuttig kan zijn, worden gebruikers aangemoedigd om de geschatte leeftijd en/of het gewicht van de dieren waarvan de cornea's in onderzoek worden gebruikt, te rapporteren.
Da eine weitere Evaluierung des Einflusses von Hornhautgröße oder Hornhautdicke auf die Wirkung verätzender oder reizender Stoffe nützlich wäre, sollten Anwender das geschätzte Alter und/oder das Gewicht der Tiere, von denen die für eine Studie verwendeten Hornhäute stammen, mitteilen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Om ervoor te zorgen dat deze verordening niet van zijn nuttigeffect wordt beroofd en de doelstellingen ervan ten volle worden verwezenlijkt, moeten eventuele wijzigingen van de technische parameters van een sms-roamingbericht, waardoor het gedifferentieerd wordt van een binnenlands sms-bericht, worden verboden.
Um sicherzustellen, dass die Verordnung nicht in ihrer Wirksamkeit beeinträchtigt wird und dass ihre Ziele vollständig erreicht werden, sollte es untersagt werden, die technischen Parameter einer SMS-Roamingnachricht so zu ändern, dass sie sich von einer inländischen SMS-Nachricht unterscheidet.
Korpustyp: EU DGT-TM
Om ervoor te zorgen dat deze verordening niet van zijn nuttigeffect wordt beroofd en de doelstellingen ervan ten volle worden verwezenlijkt, moeten eventuele wijzigingen van de technische parameters van een sms-roamingbericht, waardoor het gedifferentieerd wordt van een binnenlands sms-bericht, worden verboden.
Um sicherzustellen, dass diese Verordnung nicht in ihrer Wirksamkeit beeinträchtigt wird und dass ihre Ziele vollständig erreicht werden, sollte es untersagt werden, die technischen Parameter einer SMS-Roamingnachricht so zu ändern, dass sie sich von einer inländischen SMS-Nachricht unterscheidet.
Korpustyp: EU DGT-TM
Zij beseft dat uitbreiding van het toepassingsgebied van het verdrag tot iedere onderhoudsverplichting die voortvloeit uit familiebetrekkingen, bloedverwantschap, huwelijk of aanverwantschap het nuttigeffect van het verdrag aanzienlijk kan vergroten, doordat dan het bij het verdrag ingevoerde systeem van administratieve samenwerking ten behoeve van alle onderhoudsgerechtigden kan worden toegepast.
Ihr ist bewusst, dass mit einem Anwendungsbereich, der sich auf alle Unterhaltspflichten aus Beziehungen der Familie, Verwandtschaft, Ehe oder Schwägerschaft erstreckt, die praktische Wirksamkeit des Übereinkommens beträchtlich erhöht werden könnte, indem das mit dem Übereinkommen eingerichtete System der Zusammenarbeit auf Verwaltungsebene allen Unterhaltsberechtigten zugute kommt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Ruim een jaar geleden zag het er nog naar uit dat de dramatisch lage opkomst bij de Europese verkiezingen tenminste het nuttige effect zou hebben dat er een principieel debat over de structuur van de Europese Unie van start zou gaan.
Vor mehr als einem Jahr hat es so ausgesehen, als würde die katastrophal niedrige Wahlbeteiligung bei den Europawahlen zumindest den nützlichen Effekt der Einleitung einer grundlegenden Strukturdebatte über die Europäische Union haben.
Korpustyp: EU
Zou men dit toelaten, dan zouden de artikelen 107 en 108 VWEU elk nuttigeffect verliezen, aangezien de nationale instanties zich dan op hun eigen onrechtmatige gedrag zouden kunnen beroepen om door de Commissie op grond van deze Verdragsartikelen vastgestelde besluit elke werking te ontnemen.
Hätten die nationalen Behörden sich auf eine eigene rechtswidrige Interpretation berufen können, würden sie damit die Artikel 107 und 108 AEUV unwirksam machen und der Kommission somit die Grundlage für die Entscheidungen entsprechend diesen Rechtsvorschriften entziehen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Tegen deze achtergrond kan begrotingssteun, dat wil zeggen financiële hulp die rechtstreeks wordt opgenomen in de begroting van de begunstigde landen, een nuttige bijdrage leveren en zorgen voor beter voorspelbare hulp die is gericht op prioritaire sectoren en die dus meer effect sorteert.
In diesem Zusammenhang trifft es zu, dass Budgetbeihilfen - also Finanzhilfe, die direkt in die Staatshaushalte der Empfängerländer fließt - in nützlicher Weise zu einer planbareren Entwicklungshilfe in Form einer gezielten sektoriellen Förderung prioritärer Bereiche beitragen könnte. Dies würde die Wirksamkeit der Hilfe verbessern.