linguatools-Logo
304 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
ondernemer Unternehmer 769 Wirtschaftsteilnehmer 82 Wirtschaftsakteur 8 Wirtschaftsbeteiligter 6 Luftfahrtunternehmer

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


onderneming Unternehmen 48.252 Unternehmung 60 Wirtschaft 36 Leichenbestattung
verwante onderneming verbundenes Unternehmen
tussenliggende onderneming zwischengeschaltetes Unternehmen
multinationale onderneming multinationales Unternehmen 7
particuliere onderneming privates Unternehmen 20
startende onderneming Jungunternehmen 3 Start-up
Start-up-Unternehmen
transnationale onderneming transnationales Unternehmen 3
geïntegreerde onderneming integriertes Unternehmen 4
gefuseerde onderneming zusammengeschlossene Firmen
coöperatieve onderneming Genossenschaft 3 genossenschaftlich organisiertes Unternehmen
media-onderneming Medienunternehmen
opdrachtnemende onderneming öffentlicher Auftraggeber
kleine onderneming kleines Unternehmen 32
openbare onderneming öffentliches Unternehmen 4
gemeenschappelijke onderneming Gemeinschaftsunternehmen 6 Joint Venture 5 Arbeitsgemeinschaft
Konsortium
gezamenlijke onderneming Konsortium
Arbeitsgemeinschaft
overgenomen onderneming veräussertes Unternehmen
overnemende onderneming erwerbendes Unternehmen
gereglementeerde onderneming reguliertes Unternehmen 1 beaufsichtigtes Unternehmen 1
midcap-onderneming mittelgroßes Unternehmen
Unternehmen mit mittlerer Kapitalisierung
Midcap-Unternehmen
Mid Cap
innovatieve onderneming innovatives Unternehmen
oprichtende onderneming Gründerunternehmer
beginnende onderneming Gründung einer Firma
internationale onderneming internationales Unternehmen 2
beursgenoteerde onderneming börsennotiertes Unternehmen 9 börsennotierte Gesellschaft 5 kapitalmarktorientierte Gesellschaft
genoteerde onderneming börsennotiertes Unternehmen 2 kapitalmarktorientierte Gesellschaft
börsennotierte Gesellschaft

onderneming Unternehmen
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Uiteraard worden de kleine en middelgrote ondernemingen niet vergeten.
Natürlich wurden die kleinen und mittleren Unternehmen nicht vergessen.
   Korpustyp: EU
Misschien heeft de Onderneming nog een paar geheimen in petto.
Vielleicht hat das Unternehmen hier unten ein paar Geheimnisse versteckt.
   Korpustyp: Untertitel
Hierbij spelen de kleine en middelgrote ondernemingen een zeer belangrijke rol.
Hier spielen die kleinen und mittleren Unternehmen eine ganz besondere Rolle.
   Korpustyp: EU
De onderneming Bernhard geldt als grootste vervalsingsactie aller tijden.
Das Unternehmen Bernhard gilt als größte Fälschungsaktion aller Zeiten.
   Korpustyp: Untertitel
Onderneming B is de grootste producent in de Gemeenschap.
Unternehmen B ist der größte Hersteller in der Gemeinschaft.
   Korpustyp: EU DGT-TM
..de toenemende werkloosheid en een afname van kleine ondernemingen.
... erhöhte Arbeitslosigkeit und der Rückgang kleiner Unternehmen als Resultat.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit ondernemer

205 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Deelneming (onderneming)
Kapitalbeteiligung
   Korpustyp: Wikipedia
Winst (onderneming)
Gewinn
   Korpustyp: Wikipedia
Corio (onderneming)
Corio N.V.
   Korpustyp: Wikipedia
Maatschappelijke onderneming
Social Business
   Korpustyp: Wikipedia
Maatschappij (onderneming)
Gesellschaftsrecht
   Korpustyp: Wikipedia
Plaatsvormende onderneming
Monostadt
   Korpustyp: Wikipedia
De onderneming net zo.
Auch für die Konzerne.
   Korpustyp: Untertitel
Een totaal kansloze onderneming.
Ein vollkommen unnützes und sinnloses Unterfangen.
   Korpustyp: Untertitel
U redde onze onderneming.
Sie haben uns gerettet.
   Korpustyp: Untertitel
- Wat een onderneming.
- Das war sicher ein Riesenunterfangen.
   Korpustyp: Untertitel
Deze onderneming is onmogelijk.
Dieses Unterfangen ist unmöglich.
   Korpustyp: Untertitel
- Ben je ook ondernemer?
- Machen Sie auch Geschäfte?
   Korpustyp: Untertitel
Je bent een ondernemer.
Du hast Unternehmergeist.
   Korpustyp: Untertitel
De ondernemers zijn er.
Die Bauarbeiter sind hier.
   Korpustyp: Untertitel
Wat een schandelijke onderneming!
Was für ein erbärmliches Unterfangen.
   Korpustyp: Untertitel
Wat is de Onderneming?
Wunderbar Was ist das Unterfangen?
   Korpustyp: Untertitel
En je onderneming hier?
Was ist mit deinen Unternehmungen hier?
   Korpustyp: Untertitel
Louis de Geer (ondernemer)
Louis De Geer (1587–1652)
   Korpustyp: Wikipedia
Jakob Nielsen (ondernemer)
Jakob Nielsen (Usability-Experte)
   Korpustyp: Wikipedia
John Paulson (ondernemer)
John Paulson
   Korpustyp: Wikipedia
Bob Lutz (ondernemer)
Robert A. Lutz
   Korpustyp: Wikipedia
Onze onderneming stortte in.
Unser Projekt ist durchgefallen.
   Korpustyp: Untertitel
- lk ben ondernemer.
Freies Unternehmertum, meine Süße!
   Korpustyp: Untertitel
Jij bent de onderneming.
Du gehörst zur Firma.
   Korpustyp: Untertitel
Theorie van de onderneming
Theorie der Unternehmung
   Korpustyp: Wikipedia
Identificatienummer van de onderneming.
Geben Sie die Kennnummer des Beteiligten an.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Een bijdrage aan je onderneming.
Ein Beitrag zu Eurer Sache.
   Korpustyp: Untertitel
De bemanning redde uw onderneming.
Die Crew hat Sie gerettet.
   Korpustyp: Untertitel
Weer zo'n onnozele menselijke onderneming.
Unterhaltung, schon wieder so ein albernes Streben der Menschen.
   Korpustyp: Untertitel
Maar iedere onderneming heeft die.
Die gibt es bei jedem großen Vorhaben.
   Korpustyp: Untertitel
Dit was geen grote onderneming.
Das war kein großes Vorhaben, Dr. Wells.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is Pipers illegale onderneming.
Das ist Pipers illegale Firma.
   Korpustyp: Untertitel
Dit was een grote onderneming.
Es war ein riesiges Unterfangen.
   Korpustyp: Untertitel
De begunstigde onderneming is WestLB.
Begünstigte ist die WestLB.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het is nu een onderneming.
Wissen Sie, es ist jetzt eine Korporation.
   Korpustyp: Untertitel
Het maakt een onderneming kapot.
Es vergiftet Unternehmungen, tötet sie ab.
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt een bloeiende onderneming.
Dein Geschäft geht gut.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is nogal een onderneming.
Das ist ein großes Vorhaben.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is een ontzagwekkende onderneming.
Dies ist ein... sehr erstaunliches Projekt.
   Korpustyp: Untertitel
Aard van de begunstigde onderneming: ...
Art des Beihilfeempfängers: ...
   Korpustyp: EU DGT-TM
„Geen effectieve en stabiele onderneming”
„keine tatsächliche und dauerhafte Niederlassung“
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aard van de begunstigde onderneming: ...
Art des Empfängers: ...
   Korpustyp: EU DGT-TM
- Wiens idee was deze onderneming?
Wer hatte die Idee zu diesem Vorhaben?
   Korpustyp: Untertitel
Het was een vruchteloze onderneming.
Dabei ist nichts weiter rumgekommen.
   Korpustyp: Untertitel
Ganzen op een dwaze onderneming.
Nichts wie dummes Geschnatter.
   Korpustyp: Untertitel
Veel geluk met je onderneming.
Ich wünsche dir viel Glück.
   Korpustyp: Untertitel
- Het was een hele onderneming.
Es war ein langer Weg.
   Korpustyp: Untertitel
Betreft: Steun aan vrouwelijke ondernemers
Betrifft: Beihilfe für Unternehmerinnen
   Korpustyp: EU
Het is een ambitieuze onderneming.
Das ist sehr ehrgeizig.
   Korpustyp: EU
Dat is een hele onderneming.
Das ist eine spannende Aufgabe.
   Korpustyp: EU
Deze onderneming rust op een wankele basis.
Dieses Projekt steht auf unsicherem Fundament.
   Korpustyp: Untertitel
Agent, u mengt zich in onze onderneming.
Wir gehören zu Shiro-Yanagawa-Gruppe.
   Korpustyp: Untertitel
Makelaars en ondernemers zullen sterven aan zenuwinzinkingen.
Börsenmakler, Ökonomen, sie werden Nervenzusammenbrüche erleiden.
   Korpustyp: Untertitel
ingehuurde spierbundels van Bruddah zijn privé onderneming.
Angeheuerte Leibwächter von der Bruddahs privater Sicherheitsfirma.
   Korpustyp: Untertitel
Dan is het een onderneming of liefde.
Also geht's um eines von zwei Dingen: Abenteuer oder Liebe.
   Korpustyp: Untertitel
Gehoorzaam ons. Werk mee met onze onderneming!
Gehorcht uns und unterstützt unser Vorhaben.
   Korpustyp: Untertitel
Wat voor een persoon is een onderneming?
Was für eine Person ist dieser Konzern?
   Korpustyp: Untertitel
Een onderneming zonder eer of beloning.
- Bauern? Ja. Weder Ruhm noch Geld stehen in Aussicht.
   Korpustyp: Untertitel
De grote onderneming Pollitt... vastgelopen in de...
Die Pollitts... im Dreck steckengeblieben.
   Korpustyp: Untertitel
Daarom begonnen we toch aan deze onderneming?
Ist das nicht die Rechtfertigung für dieses ganze Unterfangen?
   Korpustyp: Untertitel
Van wie is de Leisure onderneming?
Wer ist der Vorsitzende der Leisure Development Corporation?
   Korpustyp: Untertitel
Beëindig je mede-onderneming met Tusk.
Beenden Sie Ihr Projekt mit Tusk.
   Korpustyp: Untertitel
Belastingen ondermijnen de vrijheid van onderneming.
Steuern widersprechen dem Geist des freien Unternehmertums.
   Korpustyp: Untertitel
Een volledige dochter onderneming van Atlas MacDowell.
Treffer. hundertprozentiges Tochterunternehmen von Atlas MacDowell.
   Korpustyp: Untertitel
Een kostbare onderneming, voor ons beiden.
Ein teures Geschäft, für uns beide.
   Korpustyp: Untertitel
Hij was niet alleen bij die onderneming.
Er war in diesem Bestreben kaum allein.
   Korpustyp: Untertitel
Een hele onderneming voor zo'n jonge man.
Eine große Aufgabe für einen so jungen Mann?
   Korpustyp: Untertitel
De ondernemer komt zo. Een uurtje dood.
Er starb vor ungefähr einer Stunde.
   Korpustyp: Untertitel
Voor de onderneming zou uw geloften...
-Für die Firma wäre dein Jawort... -Nein!
   Korpustyp: Untertitel
Een hele onderneming, weet U. Ik...
Was für eine Aufgabe. Ich...
   Korpustyp: Untertitel
Wantrouw elke onderneming die nieuwe kleren vereist.
Meide alles, was neue Kleider erfordert.
   Korpustyp: Untertitel
Bloemen gaan naar Begrafenis-onderneming McTierney Brothers.
Blumen sind an das "McTierney Brothers Funeral Home" zu senden.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben maar een kleine ondernemer.
Ich bin nur ein kleines Licht.
   Korpustyp: Untertitel
We steunde en beschermde kleine ondernemers.
Kleinunternehmer immer unterstützt und beschützt haben.
   Korpustyp: Untertitel
lk wil hier een onderneming starten.
Ich kann ein Geschäft aufmachen.
   Korpustyp: Untertitel
Nee, dat is een waardige onderneming.
Nein, obwohl es ein sehr lohnenswertes Bestreben ist.
   Korpustyp: Untertitel
Op onze onderneming... en succes binnen handbereik.
Auf unser Unterfangen und den baldigen Erfolg.
   Korpustyp: Untertitel
En de aandelen in de onderneming?
Und die Aktienmehrheit an der Firma?
   Korpustyp: Untertitel
ln het belang van de onderneming.
-Zum Wohl der Firma.
   Korpustyp: Untertitel
Het bedrijf en altijd de onderneming.
Die Firma und immer die Firma.
   Korpustyp: Untertitel
Het is voor de THC-onderneming.
Ja, 'ne große Nummer vom THC-Konzern.
   Korpustyp: Untertitel
Het is niet alleen een commerciële onderneming.
Es gibt nicht nur die kommerzielle Seite.
   Korpustyp: Untertitel
De onderneming opereert via bepaalde commandostructuur.
Die Firma handelt in einem Befehlsketten-Model.
   Korpustyp: Untertitel
Je kan deze onderneming nog steeds bereiken.
Und trotzdem kann man Einfluss auf diese Firmen haben.
   Korpustyp: Untertitel
Deze onderneming leert je groots te denken.
Du wirst eine Menge lernen.
   Korpustyp: Untertitel
- Wist je van deze onderneming af?
Wussten Sie überhaupt von dieser Operation?
   Korpustyp: Untertitel
De onderneming is van de directeur:
Der Besitzer ist auch der Geschäftsführer.
   Korpustyp: Untertitel
Bijeenkomst Europa-Afrika van de gedecentraliseerde ondernemers
Europäisch-Afrikanische Begegnungen der dezentralisierten Wirtschaftsträger
   Korpustyp: EU IATE
onderneming die een (bepaalde) rechtsvorm heeft
Tochterunternehmen einer (bestimmten) Rechtsform
   Korpustyp: EU IATE
ondernemings- en sectoriële regelingen inzake sociale zekerheid.
betriebliche Systeme der sozialen Sicherheit.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Eigen bijdrage van de begunstigde onderneming (lastenverdeling)
Eigenbeitrag des begünstigten (lastenverteilung)
   Korpustyp: EU DGT-TM
De onderneming heeft geen schulden aan overheidsinstanties.
Es hat keine Rückstände gegenüber öffentlichen Institutionen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De begunstigde onderneming en haar problemen
Die begünstigte Bank und ihre Schwierigkeiten
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zo'n onderneming zal niet onopgemerkt blijven.
Solch eine Unternehmung bleibt nicht unbemerkt.
   Korpustyp: Untertitel
Nu runnen ze de onderneming met verlies.
Jetzt läuft der ganze Abbau in den roten Zahlen.
   Korpustyp: Untertitel
Het lijkt op een riskante onderneming.
Fühlt sich an, als ob wir die goldene Ananas jagen.
   Korpustyp: Untertitel
Betekende dat ook financiering van de onderneming?
Und die Firma bezahlen?
   Korpustyp: Untertitel
lk moet weten wat de Onderneming is.
Ich muss wissen was das Unterfangen ist.
   Korpustyp: Untertitel
Elke onderneming vergt een initiële investering.
Wir brauchen eine Anfangsinvestition.
   Korpustyp: Untertitel
Een nutteloze onderneming. En een dode nietsnut.
Eine Wolpertingerjagd und eine tote Ente.
   Korpustyp: Untertitel