linguatools-Logo
16 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
ondernemingsgroep Unternehmensgruppe 13

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

ondernemingsgroep Konzerns 3 Unternehmen Unternehmensgruppen angehören 1 Unternehmen 1 Unternehmensgruppe Ganzes bezogenen 1 Konzern angehören 1 Unternehmensgruppe fakultativ 1

Verwendungsbeispiele

ondernemingsgroepUnternehmensgruppe
 
Indien een lokale eenheid tot een ondernemingsgroep behoort, is dit in de regel algemeen bekend.
Wenn die örtliche Einheit zu einer Unternehmensgruppe gehört, so ist dies in der Regel bekannt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De ondernemingsgroep moet op mondiaal niveau worden beschouwd.
Die Unternehmensgruppe sollte auf weltweiter Ebene betrachtet werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De ondernemingsgroep is een statistische eenheid die is gedefinieerd in Verordening (EEG) nr. 696/93.
Die Unternehmensgruppe ist eine statistische Einheit, die in der Verordnung (EWG) Nr. 696/93 definiert wird.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Behoort de lokale eenheid tot een ondernemingsgroep?
Zugehörigkeit der örtlichen Einheit zu einer Unternehmensgruppe (fakultativ)
   Korpustyp: EU DGT-TM
De respondent kan een praktisch richtsnoer hanteren, namelijk of de boekhouding van de onderneming in haar geheel in de rekeningen van de ondernemingsgroep is geïntegreerd.
Eine praktische Hilfe für den Auskunftgeber könnte die Frage sein, ob die Buchführung des betreffenden Unternehmens in vollem Umfang in die konsolidierten Abschlüsse der Unternehmensgruppe integriert ist.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Duitsland maakte opmerkingen over het standpunt van de concurrenten dat de factor kapitaal/arbeid aangepast moet worden, omdat Trösch gebruik kan maken van synergie-effecten tussen de fabriek van e-glass en andere fabrieken van de ondernemingsgroep in de regio.
Deutschland nimmt Stellung zu dem Vorbringen des Wettbewerbers, dass der Faktor „Verhältnis Kapitaleinsatz-Arbeitskräfte“ anzupassen ist, weil Trösch Synergien zwischen dem Werk von e-glass und anderen Werken der Unternehmensgruppe in der Region nutzen kann.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ten aanzien van het eerste argument betreffende de representativiteit van de steekproef zij erop gewezen dat in de steekproef afzonderlijke ondernemingen die deel uitmaken van een ondernemingsgroep kunnen worden opgenomen, voor zover zij representatief zijn en afzonderlijke financiële rekeningen hebben.
Zum ersten Einwand bezüglich der Repräsentativität der Stichprobe ist anzumerken, dass die Institutionen einzelne Unternehmen, die Teil einer in die Stichprobe einbezogenen Unternehmensgruppe sind, aufnehmen können, sofern diese repräsentativ sind und über eine getrennte Finanzbuchführung verfügen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ten aanzien van het eerste argument betreffende de representativiteit van de steekproef zij erop gewezen dat in de steekproef afzonderlijke ondernemingen die deel uitmaken van een ondernemingsgroep kunnen worden opnemen, voor zover zij representatief zijn en afzonderlijke financiële rekeningen hebben.
Zum ersten Einwand bezüglich der Repräsentativität der Stichprobe ist anzumerken, dass die Institutionen einzelne Unternehmen, die Teil einer in die Stichprobe einbezogenen Unternehmensgruppe sind, aufnehmen können, sofern diese repräsentativ sind und über eine getrennte Finanzbuchführung verfügen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De algemene informatie betreffende een ondernemingsgroep als zodanig hoeft daarom niet representatief te zijn voor de economische situatie van de specifieke bedrijven die het betrokken product vervaardigen en op de communautaire markt verkopen.
Die auf eine Unternehmensgruppe als Ganzes bezogenen allgemeinen Finanzdaten sind daher unter Umständen nicht repräsentativ für die wirtschaftliche Lage der Einheiten, die die gleichartige Ware herstellen und auf dem Gemeinschaftsmarkt verkaufen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ook een particuliere aandeelhouder, zoals een holding of ondernemingsgroep in de particuliere sector, zou in de toenmalige situatie kapitaal hebben ingebracht bij de bank, zonder dat in de eerste plaats zou zijn gelet op een optimaal rendement.
Auch ein privater Anteilseigner, etwa eine private Holding oder Unternehmensgruppe, hätte in der damaligen Situation der Bank Kapital zugeführt, ohne dass allein der Gesichtspunkt der Renditeoptimierung im Vordergrund gestanden hätte.
   Korpustyp: EU DGT-TM