linguatools-Logo
313 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
onthouden merken 185 behalten 51 verzichten auf
[NOMEN]
onthouden Halten

Verwendungsbeispiele

onthouden enthalten
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Zij onthouden zich van ieder optreden dat in strijd is met de belangen van de Unie of dat afbreuk zou kunnen doen aan de doeltreffendheid ervan.
Sie enthalten sich jeder Handlung, die den Interessen der Union zuwiderläuft oder ihrer Wirksamkeit schaden könnte.
Sachgebiete: Jura    Korpustyp: EU
Zij onthouden zich van ieder optreden dat in strijd is met de belangen van de Unie of dat afbreuk zou kunnen doen aan haar doeltreffendheid als bundelende kracht in de internationale betrekkingen.
Sie enthalten sich jeder Handlung, die den Interessen der Union zuwiderläuft oder ihrer Wirksamkeit als kohärente Kraft in den internationalen Beziehungen schaden könnte.
Sachgebiete: Jura    Korpustyp: EU
Maar hun zal aanschrijven, dat zij zich onthouden van de dingen, die door de afgoden besmet zijn, en van hoererij, en van het verstikte, en van bloed.
sondern schreibe ihnen, daß sie sich enthalten von Unsauberkeit der Abgötter und von Hurerei und vom Erstickten und vom Blut.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
En de priester antwoordde David, en zeide: Er is geen gemeen brood onder mijn hand; maar er is heilig brood, wanneer zich de jongelingen slechts van de vrouwen onthouden hebben.
Der Priester antwortete David und sprach: Ich habe kein gemeines Brot unter meiner Hand, sondern heiliges Brot; wenn sich nur die Leute von Weibern enthalten hätten!
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Maar indien zij zich niet kunnen onthouden, dat zij trouwen; want het is beter te trouwen dan te branden.
So sie aber sich nicht mögen enthalten, so laß sie freien; es ist besser freien denn Brunst leiden.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Zo wij een woord opnemen tegen u, zult gij verdrietig zijn? Nochtans wie zal zich van woorden kunnen onthouden?
Du hast's vielleicht nicht gern, so man versucht, mit dir zu reden; aber wer kann sich's enthalten?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Als dit niet mogelijk is, bereikt het ad-hocpanel zijn conclusies bij meerderheid van stemmen van zijn leden, die zich niet van stemming mogen onthouden.
Ist ein Konsens nicht möglich, erreicht der Ad-hoc-Ausschuss seine Schlussfolgerungen mit der Mehrheit seiner Mitglieder, die sich der Stimme nicht enthalten dürfen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Personeelsleden dienen zich te onthouden van iedere handeling, in het bijzonder van iedere meningsuiting in het openbaar, die hun positie of de goede naam van het Centrum in gevaar zou kunnen brengen.
Der Bedienstete hat sich jeder Handlung, insbesondere jeder öffentlichen Meinungsäußerung, zu enthalten, die dem Ansehen seines Amtes oder des Zentrums abträglich sein könnte.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen heeft verklaard dat de lidstaten, wanneer de Gemeenschap een regeling voor de totstandbrenging van een gemeenschappelijke marktordening in een bepaalde landbouwsector heeft vastgesteld, zich dienen te onthouden van elke maatregel die daarvan afwijkt of er inbreuk op maakt.
Nach der Rechtsprechung des Gerichtshofs der Europäischen Gemeinschaften sind die Mitgliedstaaten verpflichtet, sobald die Gemeinschaft eine Regelung über die Errichtung einer gemeinsamen Marktorganisation für einen bestimmten Agrarsektor erlassen hat, sich aller Maßnahmen zu enthalten, die diese Regelung untergraben oder Ausnahmen von ihr schaffen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het Hof van Justitie heeft in zijn arrest van 19 september 2002 vastgesteld dat de lidstaten, wanneer de Gemeenschap een regeling voor de totstandbrenging van een gemeenschappelijke marktordening in een bepaalde landbouwsector heeft vastgesteld, zich dienen te onthouden van elke maatregel die daarvan afwijkt of er inbreuk op maakt [9].
Nach dem Urteil des Gerichtshofs vom 19. September 2002 [9] sind die Mitgliedstaaten verpflichtet, sobald die Gemeinschaft eine Regelung über die Errichtung einer gemeinsamen Marktorganisation für einen bestimmten Agrarsektor erlassen hat, sich aller Maßnahmen zu enthalten, die von dieser Regelung abweichen oder sie verletzen können.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


recht van onthouden op goederen Zurückbehaltungsrecht auf Waren

100 weitere Verwendungsbeispiele mit onthouden

213 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

En om te onthouden:
Und für spätere Verwendungen,
   Korpustyp: Untertitel
De president informatie onthouden.
Informationen dem Präsidenten vorzuenthalten!
   Korpustyp: Untertitel
lk zal het onthouden.
Ich behalte das im Gedächtnis.
   Korpustyp: Untertitel
lk zal het onthouden.
- Das merke ich mir.
   Korpustyp: Untertitel
Dat moet je onthouden.
Würd' ich Ihnen empfehlen.
   Korpustyp: Untertitel
lk zal het onthouden.
Das behalte ich im Hinterkopf.
   Korpustyp: Untertitel
Dit zal ik onthouden.
Ich merke mir jeden von euch.
   Korpustyp: Untertitel
Heb je dat onthouden?
Oh, das weißt du noch.
   Korpustyp: Untertitel
lk zal het onthouden.
Ich merk's mir.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat moet je onthouden.
- Tu ich aber nicht.
   Korpustyp: Untertitel
- Zal ik onthouden.
- Ja, ich weiß.
   Korpustyp: Untertitel
Dat zal ik onthouden.
- Die merk ich mir.
   Korpustyp: Untertitel
Kan je dit onthouden?
Merkst Du Dir das?
   Korpustyp: Untertitel
Dat zal ik onthouden.
Den merk ich mir.
   Korpustyp: Untertitel
- Dan een onthouden.
Dann noch die Eins runterholen.
   Korpustyp: Untertitel
"Dat zal ik onthouden."
"Wir sehen uns irgendwann wieder."
   Korpustyp: Untertitel
lk zal altijd onthouden...
Ich werd mich immer daran...
   Korpustyp: Untertitel
lk zal 't onthouden.
Danke für den Hinweis.
   Korpustyp: Untertitel
Dat zal ik onthouden.
Also was ist der Stand?
   Korpustyp: Untertitel
U heeft het onthouden.
Du weißt es noch!
   Korpustyp: Untertitel
Kunt u dat onthouden?
Haben Sie es sich gemerkt?
   Korpustyp: Untertitel
- Hij heeft het onthouden.
Er hat es sich wirklich gemerkt!
   Korpustyp: Untertitel
Kun je dat onthouden?
Glaubst du, du behälst das?
   Korpustyp: Untertitel
lk zal altijd onthouden...
Ich werd mich immer...
   Korpustyp: Untertitel
Dat zal ik onthouden.
Merk ich mir fürs nächste Mal.
   Korpustyp: Untertitel
- lk zal het onthouden.
- Ich werde es mir notieren.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat zal ik onthouden.
- Ich werde es mir notieren.
   Korpustyp: Untertitel
Die moet ik onthouden.
Er muss sich mehr bewegen.
   Korpustyp: Untertitel
Die blijf je onthouden.
Sie bleiben für immer in meinem Geist.
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt 't onthouden.
Du hast also daran gedacht.
   Korpustyp: Untertitel
Wil je dat onthouden?
Merkst du dir das?
   Korpustyp: Untertitel
Lk zal het onthouden.
Oas werde ich nicht.
   Korpustyp: Untertitel
lk zal het onthouden.
Ich werde mir eine Notiz machen.
   Korpustyp: Untertitel
- Da's makkelijker te onthouden.
Schmerzrachen, genau.
   Korpustyp: Untertitel
kan je dat onthouden?
Ist das einigermaßen einleuchtend?
   Korpustyp: Untertitel
- lk zal het onthouden.
- Und ich dich anzeigen.
   Korpustyp: Untertitel
Onthouden, dat is belangrijk.
Merk dir das. Das ist wichtig.
   Korpustyp: Untertitel
U moet dit onthouden...
Sie müssen sich im klaren sein:
   Korpustyp: Untertitel
- Dat zal ik onthouden.
Ich behalte das im Hinterkopf.
   Korpustyp: Untertitel
- lk heb genoeg onthouden.
- Ich erinnere mich an eine Menge.
   Korpustyp: Untertitel
lk zal het onthouden.
Ja, wem sagst du das.
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt het onthouden.
- Du hast daran gedacht!
   Korpustyp: Untertitel
Dat zal ik onthouden.
- Okay, mache ich.
   Korpustyp: Untertitel
lk moest het onthouden.
Er ließ sie mich auswendig lernen.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb het onthouden.
- Ich habe die Adresse gespeichert.
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt het onthouden.
- Du erinnerst dich also daran.
   Korpustyp: Untertitel
Dat zal ik onthouden.
Das merke ich mir.
   Korpustyp: Untertitel
Dat zal ik onthouden.
Ich merke mir das.
   Korpustyp: Untertitel
- Kun je dat onthouden?
- Merkst du dir das?
   Korpustyp: Untertitel
Dat zal ik onthouden.
Das werde ich, Mr. Lockhart.
   Korpustyp: Untertitel
Dat zal ik onthouden.
- Der Impfstoff ist leicht herzustellen.
   Korpustyp: Untertitel
Dat moet ik onthouden.
- Ich merk's mir.
   Korpustyp: Untertitel
lk zal dat onthouden.
Daran erinnere ich mich.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat zal ik onthouden.
Hier stimmt etwas nicht.
   Korpustyp: Untertitel
lk zal het onthouden.
Das werde ich versuchen.
   Korpustyp: Untertitel
- Je hebt het onthouden.
Du erinnerst dich noch.
   Korpustyp: Untertitel
Dat moet je onthouden.
- Sie wissen von dem Fluglinienstreik, oder?
   Korpustyp: Untertitel
lk zal het onthouden.
- Merk ich mir.
   Korpustyp: Untertitel
Daarom onthouden wij ons.
Das ist der Grund für unsere Stimmenthaltung.
   Korpustyp: EU
lk zal je gezicht onthouden.
- Ich merke mir Ihr Gesicht.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat moet je gewoon onthouden.
Merk's dir einfach.
   Korpustyp: Untertitel
Maar ik zal dit onthouden.
Aber ich denk dran.
   Korpustyp: Untertitel
Probeer het dan te onthouden.
- Sie sollten das beherzigen.
   Korpustyp: Untertitel
Je moet drie dingen onthouden.
Denkt nur an 3 Dinge:
   Korpustyp: Untertitel
- Hoe heb je het onthouden?
Das weißt du noch?
   Korpustyp: Untertitel
Je verloofde haar droomhuwelijk onthouden.
Deiner Verlobten die Traumhochzeit verwehren.
   Korpustyp: Untertitel
Hoeveel zou ze hebben onthouden?
Da fragt sich, was sie bewusst aufnahm.
   Korpustyp: Untertitel
Rotzakken. Jullie zal ik onthouden.
Kommt zurück, Ihr Mistkerle!
   Korpustyp: Untertitel
- lk kan het niet onthouden.
- Ich weiß es nicht mehr.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb ieder woord onthouden.
Ich habe jedes Wort aufgesaugt.
   Korpustyp: Untertitel
Ze kan geen namen onthouden.
Sie hat kein Namensgedächtnis.
   Korpustyp: Untertitel
Mensen onthouden een hoop onzin.
Ich meine, du hast bestimmt 1.OOO Geschichten von deinen Kindern.
   Korpustyp: Untertitel
Veel meiden onthouden zich tegenwoordig.
Viele Mädchen setzen heute wieder auf Keuschheit.
   Korpustyp: Untertitel
Een nacht om te onthouden!
Eine Nacht für die Erinnerung.
   Korpustyp: Untertitel
lk kan ze nooit onthouden.
Ich vergesse sie immer.
   Korpustyp: Untertitel
Je moet drie dingen onthouden.
Wir können nicht Freunde bleiben!
   Korpustyp: Untertitel
• Belangrijke tips om te onthouden
● Wichtige Hinweise, die Sie beachten müssen
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
lk zal het onthouden, John.
- Ich komme drauf zurück, John.
   Korpustyp: Untertitel
- Je moet onze basisregel onthouden.
- Geh von der Grundregel der Polizeiarbeit aus.
   Korpustyp: Untertitel
Dit kun je beter onthouden.
Hier ist eine Sache die Sie besser anfangen zu verstehen...
   Korpustyp: Untertitel
Een dag om te onthouden.
Es wird ein denkwürdiger Tag.
   Korpustyp: Untertitel
Ze kan ontzettend veel onthouden.
Die Fülle ihrer Erinnerungen ist außergewöhnlich.
   Korpustyp: Untertitel
- Heb je er twee onthouden?
- Hast du zwei auswendig gelernt?
   Korpustyp: Untertitel
lk heb dat niet onthouden.
Das hat mir niemand gesagt.
   Korpustyp: Untertitel
lk kan nooit getallen onthouden.
Ich habe kein gutes Zahlengedächtnis.
   Korpustyp: Untertitel
Dat hebben jullie lang onthouden.
Ihr habt's weit gebracht!
   Korpustyp: Untertitel
- Zo kan ik 't onthouden.
- So merke ich sie mir.
   Korpustyp: Untertitel
Dat moet je goed onthouden.
Es ist wichtig, dass du das weißt.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, dat zal ik onthouden.
Sie haben die Torte verpasst.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb haar naam onthouden.
Ich hab mir ihren Namen gemerkt.
   Korpustyp: Untertitel
Interne instellingen voor onthouden tonen
Interne Einstellungen der Speicherung anzeigen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
lk kan geen namen onthouden.
Ich habe einfach kein Namengedächtnis.
   Korpustyp: Untertitel
- lk kan goed gezichten onthouden.
- Ich bin ziemlich gut mit Gesichtern.
   Korpustyp: Untertitel
Dat moet je echt onthouden.
Denk beim nächsten Mal daran.
   Korpustyp: Untertitel
lk ga die stem onthouden.
Ich werde die Stimmen erkennen.
   Korpustyp: Untertitel
Wie kan dat nou onthouden?
Wer weiß das überhaupt noch?
   Korpustyp: Untertitel
Ja, ik zal het onthouden.
Yeah, darüber werde ich mal nachdenken.
   Korpustyp: Untertitel
- lk zal het onthouden, Spoon.
- Zwei Mal hast du noch gut, Spoon!
   Korpustyp: Untertitel
Dus, je hebt het onthouden?
Du bist im Bilde?
   Korpustyp: Untertitel
- Natuurlijk, heb ik het onthouden.
Absolut, ich bin im Bilde.
   Korpustyp: Untertitel