Indien een verandering (faseovergang, ontleding) wordt waargenomen, dienen de volgende gegevens te worden opgenomen:
Wenn ein Übergang (Änderung des Aggregatzustandes oder Zersetzung) beobachtet wird, sollten folgende Informationen vermerkt werden:
Korpustyp: EU DGT-TM
Noem de gevaarlijke materialen die bij ontleding in gevaarlijke hoeveelheden worden geproduceerd.
Aufzuführen sind gefährliche Stoffe, die bei der Zersetzung eines Stoffes in kritischen Mengen entstehen können.
Korpustyp: EU DGT-TM
De gevormde stof smelt tussen 196 en 202 °C met ontleding
Die entstandene Verbindung schmilzt zwischen 196 °C and 202 °C unter Zersetzung
Korpustyp: EU DGT-TM
Aan deze volgorde moet strikt de hand worden gehouden om ontleding van de pepsine te voorkomen.
Diese Reihenfolge ist streng einzuhalten, um die Zersetzung des Pepsins zu vermeiden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Onder „afbraak” wordt verstaan de ontleding van organische moleculen in kleinere moleculen en uiteindelijk in koolstofdioxide, water en zouten.
die Zersetzung organischer Moleküle in kleinere Moleküle und schließlich in Kohlendioxid, Wasser und Salze.
Korpustyp: EU DGT-TM
171 oC-175 oC (met ontleding)
Zwischen 171 oC und 175 oC mit Zersetzung
Korpustyp: EU DGT-TM
Indien een verandering (faseovergang, ontleding) in de onderzochte stof werd waargenomen, dient het testrapport in het bijzonder de volgende gegevens te bevatten:
Wird eine Zustandsänderung (Phasenübergang, Zersetzung) festgestellt, sollten folgende Angaben notiert werden:
Korpustyp: EU DGT-TM
het percentage materiaalverliezen door lekkage, ontleding, afzetting, enz.;
Materialverluste durch Leckagen, Zersetzung, Ablagerung usw.
Korpustyp: EU DGT-TM
Niveau 3 de bepaling van de hoeveelheid relevante metaaloxiden afkomstig uit de ontleding van carbonaten in het product geschiedt overeenkomstig de artikelen 32 tot en met 35.
Ebene 3 Die Menge relevanter Metalloxide, die bei der Zersetzung von Karbonaten im Produkt anfallen, wird nach Maßgabe der Artikel 32 bis 35 bestimmt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Indien smeltpunt en/of kookpunt niet kunnen worden bepaald vanwege de ontleding of sublimatie, moet worden aangegeven bij welke temperatuur deze ontleding of sublimatie plaatsvindt.
Wenn aufgrund von Zersetzung oder Sublimation weder Schmelz- noch Siedepunkt bestimmt werden können, muss die Temperatur angegeben werden, bei der es zur Zersetzung oder Sublimation kommt.
De tweede vraag had betrekking op de eventuele gevolgen voor de ontleding van organisch materiaal.
Die zweite Frage betraf die möglichen Auswirkungen auf den Abbau organischer Materie.
Korpustyp: EU DGT-TM
Het zetmeelgehalte wordt afgeleid uit de kwantitatieve bepaling van glucose na de enzymatische ontleding van het aanwezige zetmeel tot glucose.
Der Stärkegehalt wird durch quantitative Bestimmung der Glucose nach enzymatischem Abbau der Stärke zu Glucose bestimmt.
Korpustyp: EU DGT-TM
„aromaprecursor”: een product dat niet noodzakelijkerwijs zelf aromatiserende eigenschappen bezit en dat opzettelijk aan levensmiddelen wordt toegevoegd met als enig doel om hieraan door ontleding of door een reactie met andere bestanddelen tijdens de productie ervan een aroma te geven; het kan worden verkregen van:
„Aromavorstufe“: Erzeugnis, das nicht unbedingt selbst Aromaeigenschaften besitzt und das Lebensmitteln nur in der Absicht zugesetzt wird, sie durch Abbau oder durch Reaktion mit anderen Bestandteilen während der Lebensmittelverarbeitung zu aromatisieren; sie kann gewonnen werden aus:
Spectrometers en diffractometers die ontworpen zijn voor indicatieve tests of kwantitatieve analyse van de elementaire samenstelling van metalen of legeringen zonder dat chemische ontleding van het materiaal plaatsvindt.
Spektrometer oder Diffraktometer, konstruiert für den indikativen Test oder die quantitative Analyse der Elementzusammensetzung von Metallen oder Legierungen ohne chemisches Aufschließen des Materials.
Korpustyp: EU DGT-TM
Spectrometers en diffractometers die ontworpen zijn voor indicatieve tests of kwantitatieve analyse van de elementaire samenstelling van metalen of legeringen zonder dat chemische ontleding van het materiaal plaatsvindt.
Spektrometer oder Diffraktometer, konstruiert für die qualitative oder quantitative Analyse der Elementzusammensetzung von Metallen oder Legierungen ohne chemisches Aufschließen des Materials.
Korpustyp: EU DGT-TM
ontledingAnalyse
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De taak van de rapporteurs was dan ook moeilijk, maar ze hebben deze voorbeeldig volbracht. Een nuchtere doch correcte ontleding en evaluatie van het Verdrag en een advies dat, om het met Jean Racine te zeggen, ni cet excès d'honneur, ni cette indignité bevat.
Die Berichterstatter hatten daher eine schwierige Aufgabe, aber sie haben sie vorbildlich erledigt, durch eine nüchterne, aber korrekte Analyse und Evaluierung des Vertrags und eine Stellungnahme, die, um es mit Jean Racine zu sagen, ni cet excčs d'honneur, ni cette indignité enthält.
Korpustyp: EU
Nomenclatuur voor de ontleding en vergelijking van wetenschapsbegrotingen en -programma's
Systematik zur Analyse und zum Vergleich der wissenschaftlichen Programme und Haushalte
Korpustyp: EU IATE
Hun ontleding vertelt iets anders.
Ihre Analyse hat was anderes ergeben.
Korpustyp: Untertitel
lk erken dat het leven, anders dan deze ontleding, uiteindelijk zal eindigen en dat iemand anders de rekening krijgt.
Ich sage nur, dass das Leben, im Gegensatz zu dieser Analyse,... irgendwann enden wird, und dass jemand Anderer die Rechnung bekommt.
Korpustyp: Untertitel
ontledingsezieren
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
U zegt dat u handelt in de geest van een gemeenschappelijk Europa wanneer u de nieuwe Hongaarse grondwet hier ter ontleding naartoe sleept.
Sie behaupten, im Geiste eines gemeinsamen Europas zu handeln, wenn Sie die neue ungarische Verfassung hierher zerren, um sie zu sezieren.
Korpustyp: EU
Stop maar met de ontleding, want anders komt het rapport niet klaar.
Wir müssen fertig sezieren, sonst können wir das Arbeitsblatt nicht ausfüllen.
Korpustyp: Untertitel
ontledingSezieren
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk had voorzichtiger moeten zijn met mijn eerste ontleding.
Ich hätte vorsichtiger bei meinem anfänglichem Sezieren sein sollen.
Korpustyp: Untertitel
De geur van formaldehyde, het gezoem van de centrifuge, afstandsgekakel van laboratorium dieren, klaar om verzonden te worden voor ontleding.
Der Geruch von Formaldehyde,... das Surren der Zentrifuge,... das ferne Gequake von Versuchstieren, die fürs Sezieren über die Klinge springen.
Korpustyp: Untertitel
ontledingVerweste
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
- Ja, een 'ontleding'.
Ja, eine Verweste.
Korpustyp: Untertitel
Iemand deed een 'ontleding' voor 500 dollar.
Bruce sagt, die haben eine Verweste für 500 Mäuse übernommen.
Korpustyp: Untertitel
ontledingzur Zersetzung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Indien smeltpunt en/of kookpunt niet kunnen worden bepaald vanwege de ontleding of sublimatie, moet worden aangegeven bij welke temperatuur deze ontleding of sublimatie plaatsvindt.
Wenn aufgrund von Zersetzung oder Sublimation weder Schmelz- noch Siedepunkt bestimmt werden können, muss die Temperatur angegeben werden, bei der es zurZersetzung oder Sublimation kommt.
Korpustyp: EU DGT-TM
ontledingzerfällt
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De gevormde stof smelt tussen 196 oC en 202 oC met ontleding
Die Verbindung schmilzt zwischen 196 und 202 oC und zerfällt
Korpustyp: EU DGT-TM
ontledingZersetzung Stoffes
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Noem de gevaarlijke materialen die bij ontleding in gevaarlijke hoeveelheden worden geproduceerd.
Aufzuführen sind gefährliche Stoffe, die bei der Zersetzung eines Stoffes in kritischen Mengen entstehen können.
Korpustyp: EU DGT-TM
ontledingzersetzt
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Als ontleding of sublimatie van de onderzochte stof optreedt voordat de smelttemperatuur is bereikt, dient de temperatuur waarbij dit effect optreedt, te worden gerapporteerd.
Wenn sich der Stoff vor Erreichen der Schmelztemperatur zersetzt oder sublimiert, ist die Temperatur anzugeben, bei der dies beobachtet wird.
Korpustyp: EU DGT-TM
ontledingDissektion
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Let op je ontleding en hou je adem niet in.
Pass auf deine Dissektion auf... und halte nicht die Luft an.
Korpustyp: Untertitel
ontledingZerlegen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk geloof dat dit gedaan is... door iemand met een grondig kennis van ontleding.
Ich glaube, das wurde von jemandem verübt,... der wenigstens minimale Kenntnisse im Zerlegen hat.
Korpustyp: Untertitel
ontledingObduktion
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Maak het klaar voor ontleding.
Bereiten Sie eine Obduktion vor.
Korpustyp: Untertitel
ontledingSezierung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Een ontleding zou wonderen doen voor het neurologisch onderzoek.
Eine Sezierung würde Wunder in der neuralen Forschung vollbringen.
Korpustyp: Untertitel
ontledingZerfall
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
explosieve ontleding (van instabiel materiaal)
explosiver Zerfall (eines unbeständigen Stoffes)
Korpustyp: EU DGT-TM
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
oxidatieve ontleding
oxidative Zerlegung
Modal title
...
explosieve ontleding
explosive Zersetzung
Modal title
...
functionele ontleding
funktionelle Aufteilung
Modal title
...
thermische ontleding
thermische Zersetzung
Modal title
...
katalytische ontleding
katalytische Zersetzung
Modal title
...
ontlede tekengegevens
PCDATA-Zeichen
Modal title
...
dubbele ontleding
doppelte Umsetzung
Modal title
...
temperatuur van zelfversnellende ontleding
selbsterhöhende Zersetzungstemperatur
Temperatur der selbstbeschleunigenden Zersetzung
SADT
Modal title
...
ontleding van heterogene verdelingen
Zerlegen von Mischverteilungen
Modal title
...
ontleding van Wold
Wold'sche Zerlegung
Modal title
...
ontleding van acetyleen
Zersetzung des Acetylens
Modal title
...
ontleding van het vruchtwater
Fruchtwasserdiagnostik
Modal title
...
ontleding van de financiële risico's
Aufspaltung der finanziellen Risken
Modal title
...
thermische ontleding met beheerste kiemvorming
thermische Zersetzung mit geregelter Keimbildung
Modal title
...
thermische ontleding met beheerste nucleatie
thermische Zersetzung mit geregelter Keimbildung
CNTD
Modal title
...
ontleding van zwavelzuur door warmte
thermische Zersetzung von Schwefelsaüre
Modal title
...
28 weitere Verwendungsbeispiele mit "ontleding"
32 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
niet ontlede entiteitreferentie in onjuiste contextQXml
Nicht eingelesene Entität-Referenz im falschen KontextQXml
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Deactiveert de ondersteuning voor OpenGL (analyzer of ontleder) uit & amarok;
Deaktiviert die Unterstützung für OpenGL (Visualisierungen) in & amarok;.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
De ontleders van & amarok; lopen niet gelijk met het geluid!
Die Analyzer von & amarok; reagieren träge.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
extern ontlede algemene entiteitreferentie is niet toegestaan in de attribuutwaardeQXml
Extern eingelesene, allgemeine Entität-Referenz ist nicht zulässig bei AttributwertenQXml
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
extern ontlede algemene entiteitreferentie is niet toegestaan in DTDQXml
Extern eingelesene, allgemeine Entität-Referenz ist nicht zulässig in der DTDQXml
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
De ontleders van de & amarok;-speler kunnen losgemaakt worden van het Afspelervenster Klik op de toets dom de actieve ontleder te openen in een onafhankelijk venster.
Die Visualisierungen können vom & amarok;-Fenster abgetrennt werden. Drücken Sie dazu d auf der Tastatur und der aktuelle Analyzer öffnet sich in einem unabhängigen, in der Größe veränderbaren Fenster.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
De ontleder-visualisatie kan losgemaakt worden van & amarok; 's afspelervenster. Druk op de toets d op uw toetsenbord om de ontleder in zijn eigen venster te openen.
Die & amarok;-Analyzer können vom Player-Fenster abgetrennt werden. Drücken Sie d auf Ihrer Tastatur und der aktuelle Analyzer wird in einem unabhängigen, vergrößerbaren Fenster angezeigt.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Hij was de ontleder en verwijderde ingewanden en haalde het vitriool uit de drakenkeel.
Außerdem war er unser Koch. Und ein schlechter überdies.
Korpustyp: Untertitel
Hoe kan ik de ontleders uit het afspeellijstvenster laten weergeven of verwijderen?
Wie kann man den Analyzer im Wiedergabelisten-Fenster aktivieren bzw. deaktivieren?
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Definitie van niveaus voor de berekeningsfactoren voor procesemissies uit de ontleding van carbonaat
Festlegung der Ebenen für die Berechnungsfaktoren für Prozessemissionen aus der Karbonatzersetzung
Korpustyp: EU DGT-TM
Tabel 2 Stoichiometrische emissiefactor voor procesemissies van de ontleding van carbonaat (methode A)
Tabelle 2: Stöchiometrischer Emissionsfaktor für Prozessemissionen aus der Karbonatzersetzung (Methode A)
Korpustyp: EU DGT-TM
En ik verdween ook, diep weggestopt in een naamloos kamp onderworpen aan een gedwongen leven en eindeloze onderzoeken ontleding, experimenten.
Und auch ich verschwand im inneren eines solchen Camps gezwungen zu einem demütigendem Leben mit nie enden wollenden Untersuchungen Präparationen, Untersuchungen.
Korpustyp: Untertitel
Er mogen geen azokleurstoffen worden gebruikt waaruit bij ontleding een van de volgende aromatische aminen kan worden gevormd:
Es dürfen keine Azofarbstoffe verwendet werden, die eines der nachstehenden aromatischen Amine abspalten können:
Korpustyp: EU DGT-TM
De copolymeren worden na verhitting uit de bacteriën geïsoleerd door gereguleerde ontleding van de overige celbestanddelen, wassen en drogen.
Die Copolymere werden aus den hitzebehandelten Bakterien durch kontrollierte Digestion der anderen Zellbestandteile, Waschen und Trocknen isoliert.
Korpustyp: EU DGT-TM
Er mogen geen azokleurstoffen worden gebruikt waaruit bij ontleding een van de volgende aromatische amines kan worden gevormd:
Es dürfen keine Azofarbstoffe verwendet werden, die eines der nachfolgend genannten aromatischen Amine abspalten können:
Korpustyp: EU DGT-TM
Er mogen geen azokleurstoffen worden gebruikt waaruit bij ontleding een van de volgende aromatische amines kan worden gevormd:
Es dürfen keine Azofarbstoffe verwendet werden, die eines der nachstehenden aromatischen Amine abspalten können:
Korpustyp: EU DGT-TM
Hier kunt u de ontleder en de structuurboom, de visuele representatie van de ontleedknopen in het document, fijn instellen.
Hier kann der Parser und der Strukturbaum, der die Abbildung der Parser-Knoten im Dokument darstellt, in Einzelheiten eingestellt werden.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Tabel 3 Stoichiometrische emissiefactor voor procesemissies van de ontleding van carbonaat op basis van aardalkalioxiden (methode B)
Tabelle 3: Stöchiometrischer Emissionsfaktor für Prozessemissionen aus der Karbonatzersetzung auf Basis von Erdalkalioxiden (Methode B)
Korpustyp: EU DGT-TM
De afspeellijstontleder is onderdeel van de afspeellijstwerkbalk. Selecteer Instellingen Werkbalken instellen, plaats de Ontleder in de sectie 'Huidige acties' of verwijder deze en klik op OK
Der Analyzer ist Teil der Werkzeugleiste. Wählen Sie Einstellungen Werkzeugleisten einrichten... und nehmen Sie dort die gewünschten Änderungen vor.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Voert het script uit dat is geassocieerd met de widget. Met de nieuwe ontleder kan de uitvoermethode een of meerdere argumenten accepteren.
Führt das Skript aus, das mit dem Widget verbunden ist. Mit dem neuen Verarbeiter kann die ausführende Methode ein oder mehere Argumente aufnehmen.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
( 1 ) De ontleding van de totale variantie in een variantie binnen en tussen de strata staat bekend als het theorema van Huygens .
( 1 ) Die Aufteilung der Gesamtvarianz in eine Innen - und eine Außenvarianz ist als Huygens-Theorem bekannt .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Er mogen geen azokleurstoffen worden gebruikt waaruit bij ontleding een van de volgende aromatische amines kan worden gevormd, krachtens bijlage XVII van Verordening (EG) nr. 1907/2006:
Azofarbstoffe, die sich in eines der folgenden aromatischen Amine spalten lassen, dürfen in Einklang mit Anhang XVII der Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 nicht verwendet werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Het afspelervenster kent ook een visualisatie van de huidige track in de vorm van een ontleder. Klik er met de linker muisknop op om een ander thema hiervoor te kiezen.
Außerdem enthält das Player-Fenster eine Auswahl von Audio-Analyzern, auch unter der Lauftextanzeige. Sie können durch die verfügbaren Analyzer wechseln, indem Sie mit der linken Maustaste auf den Bereich klicken.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
indien de organische stof of een homogeen mengsel van organische stoffen chemische groepen bevat die met explosieve eigenschappen worden geassocieerd, maar de exotherme ontledingsenergie lager is dan 500 J/g en de exotherme ontleding beneden 500 °C begint;
wenn ein organischer Stoff oder ein homogenes Gemisch organischer Stoffe chemische Gruppen enthält, die auf Explosionsfähigkeit schließen lassen, die bei der exothermen Zerfallsreaktion freigesetzte Energie aber weniger als 500 J/g beträgt und diese Reaktion bei weniger als 500 oC in Gang kommt;
Korpustyp: EU DGT-TM
het afval is niet in significante mate onderhevig aan ontleding of oplossing of andere significante veranderingen waarvan kan worden verwacht dat ze schadelijke milieueffecten of schade aan de gezondheid van de mens kunnen veroorzaken;
Es besteht keine Gefahr, dass sich die Abfälle in einem Maße zersetzen oder auflösen oder anderweitig verändern, dass die Umwelt oder die menschliche Gesundheit beeinträchtigt werden könnte;
Korpustyp: EU DGT-TM
Deze relatief kleine hoeveelheid is de enige moderne en ongebruikelijke toevoeging aan de enorme hoeveelheden die voortdurend door alle levende wezens op aarde geproduceerd worden, en vrijkomen bij de ontleding van organische stoffen en bij vulkanische activiteit.
Diese vergleichsweise geringe Menge ist der einzige moderne und unkonventionelle Anteil, der zusätzlich zu den enormen Mengen anfällt, die von allen Lebewesen und vermodernden organischen Substanzen sowie durch vulkanische Aktivitäten erzeugt wird.
Korpustyp: EU
abc(params): Functies. Wanneer de ontleder een functie aantreft controleert die of abc een bewerking is. Indien dit zo is, dan wordt het als een bewerking beschouwd, en anders als een door de gebruiker gemaakte functie.
abc(parameter): Funktionen. Beim Einlesen von Funktionen wird überprüft, ob„ abc“ ein Operator ist. Wenn ja, dann wird es als Operator behandelt, ansonsten als benutzerdefinierte Funktion.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Deze optie bepaalt of Tidy zogenaamde 'pretty print' uitvoer geeft, geschreven in goed geformuleerde XML. Alle entiteiten die niet in XML 1.0 zijn gedefinieerd zullen als numerieke entiteiten worden geschreven zodat ze door de XML-ontleder kunnen worden ontleed. De oorspronkelijke kaste van de tags en attributen wordt behouden, ongeacht de andere opties.
Diese Einstellung gibt an, ob Tidy die Ausgabe schön darstellen soll, geschrieben als wohlgeformtes XML. Jedes nicht in XML 1.0 definierte Zeichen wird durch seine numerische Entität ersetzt, wodurch eine Verarbeitung durch einen XML-Parser gewährleistet ist, unabhängig von anderen Einstellungen.