linguatools-Logo
288 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
ontvangst Einnahme 744 Empfang 312 Annahme 46 E
Konsignation
Adresse
Empfangen
Empfangsbetrieb

Verwendungsbeispiele

ontvangst Eingang
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

De SCB (' s ) voert of voeren een dergelijke verificatie uit en het resultaat daarvan deelt of delen zij mee aan de desbetreffende ASCB binnen vijf werkdagen na de ontvangst van een dergelijk verzoek .
Die Verrechnungs-Zentralbank ( en ) führen die Überprüfung durch und teilen der ASZentralbank das Prüfungsergebnis innerhalb von fünf Geschäftstagen nach Eingang der Anfrage mit .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Het Controleorgaan stelt de appellant binnen één maand na ontvangst van het beroepschrift schriftelijk in kennis van zijn besluit .
Die Nachprüfungsstelle unterrichtet den Beschwerdeführer innerhalb eines Monats nach Eingang der Beschwerde schriftlich über 2007D9005 --- DE --- 01.03.2009 --- 001.001 --- 25 ▼B ihre Entscheidung .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
2007O0002 --- NL --- 22.11.2010 --- 003.001 --- 27 ▼B 5 . De [ naam van de CB ] deelt haar besluit over de aanvraag tot deelname mee aan de verzoeker binnen de maand na ontvangst door de [ naam van CB ] van de aanvraag tot deelname .
2007O0002 --- DE --- 22.11.2010 --- 003.001 --- 27 ▼B ( 5 ) Die [ Name der Zentralbank einfügen ] teilt dem Antragsteller ihre Entschei ­ dung über den Antrag auf Teilnahme innerhalb eines Monats nach Eingang des Antrags bei der [ Name der Zentralbank einfügen ] mit .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
▼M2 5 . Na ontvangst van het reserveringsverzoek controleert de [ naam van de CB ] of de liquiditeiten op de PM-rekening van de deelnemer de reservering dekken .
▼M2 ( 5 ) Nach Eingang des Reservierungsauftrags überprüft die [ Name der Zentral ­ bank einfügen ] , ob auf dem PM-Konto des Teilnehmers ausreichend Liquidität für die Reservierung vorhanden ist .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
De beslissing van de beherende NCB wordt schriftelijk aan de ALgroepsbeheerder gericht binnen [ een maand ] na ontvangst van het in lid 4 ge ­ noemde verzoek door de beherende NCB , of , indien de beherende NCB aan ­ vullende informatie vraagt , binnen [ een maand ] na ontvangst van die informatie door de beherende NCB .
Die Leit-NZB gibt ihre Entscheidung dem Leiter der AL-Gruppe schriftlich innerhalb eines Monats nach Eingang des in Absatz 4 genannten Antrags oder , wenn die Leit-NZB zusätzliche Informationen anfordert , innerhalb eines Monats nach Eingang dieser Informationen , bekannt .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
De deelnemers dragen de schade ten gevolge van de aanlevering van een betalingsop ­ dracht aan deelnemers van wie de deelname werd opgeschort of beëin ­ digd , als een dergelijke betalingsopdracht in TARGET2 - [ naam van de CB / landreferentie ] werd ingevoerd na ontvangst van de ICM-medede ­ ling .
Die Teilnehmer tragen den Scha ­ den , der aus der Einreichung von Zahlungsaufträgen an Teilnehmer resultiert , deren Teilnahme suspendiert oder beendet wurde , wenn solche Zahlungsaufträge nach Eingang der ICM-Nachricht in TARGET2 [ Name der Zentralbank / Ländercode einfügen ] eingereicht wurden .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
2 . Als de verwerkingsverantwoordelijken de DPO en de EDPS bij de uitvoering van hun taken bijstaan , verstrekken de eerstgenoemden alle informatie , verlenen toegang tot persoonsgegevens en beantwoorden binnen 20 werkdagen na de ontvangst van het verzoek vragen .
( 2 ) Die für die Verarbeitung Verantwortlichen übermitteln im Rahmen ihrer Verpflichtung , den Datenschutzbeauftragten und den Europäischen Datenschutzbeauftragten bei der Erfüllung ihrer Aufgaben zu unterstützen , diesen innerhalb von zwanzig Arbeitstagen nach Eingang der entsprechenden Anfrage sämtliche Informationen , gewähren ihnen Zugang zu den personenbezogenen Daten und beantworten deren Fragen .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
c ) De verwerkingsverantwoordelijke verleent de betrokkene telkens binnen drie kalendermaanden na ontvangst van het verzoek , krachtens artikel 13 van Verordening ( EG ) nr. 45/2001 toegang tot deze gegevens door controle ter plaatse of ontvangst van een kopie ervan , indien de aanvrager dat wenst .
c ) Der für die Verarbeitung Verantwortliche gewährt der betroffenen Person jederzeit innerhalb von drei Monaten nach Eingang des Antrags gemäß Artikel 13 der Verordnung ( EG ) Nr. 45/2001 Zugang zu den betreffenden Daten , indem die betroffene Person je nach Wunsch entweder vor Ort Einsicht in diese Daten nehmen kann oder eine Kopie davon erhält .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
In geval van volledige of gedeeltelijke afwijzing kan de verzoeker binnen 20 werkdagen na ontvangst van het antwoord van de ECB een confirmatief verzoek indienen , welk verzoek ertoe strekt dat de directie het standpunt van de ECB herziet .
( 2 ) Im Falle einer vollständigen oder teilweisen Ablehnung kann der Antragsteller binnen 20 Arbeitstagen nach Eingang des Antwortschreibens der EZB einen Zweitantrag an das Direktorium der EZB richten und es um eine Überprüfung des Standpunkts der EZB ersuchen .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
De ECB verstrekt de uitnodiging tot inschrijving binnen zes dagen na ontvangst van het verzoek , mits het verzoek tijdig vóór de uiterste datum van indiening van inschrijvingen werd gedaan .
Die EZB stellt den Aufruf zum Wettbewerb innerhalb von sechs Tagen nach Eingang des Antrags zur Verfügung , sofern der Antrag rechtzeitig vor dem Schlusstermin für den Eingang der Angebote eingegangen ist .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


ontvangstation empfangende Station
Empfangsstation
gerufene Station
Datenempfangsstation
Lieferstelle
Rundfunk-Empfangsanlage
Empfangsstelle
keuring ontvangst Eingangsprüfung
ontvangst-gegevensbuffer Datenempfangspufferspeicher
heterodyne ontvangst Schwebungsempfang
superheterodyne ontvangst Überlagerungsempfang
autodyne ontvangst Autodyn-Empfang
homodyne ontvangst Homodyn-Empfang
regeneratieve ontvangst Empfang mit Rückkopplung
superregeneratieve ontvangst Pendelrückkopplungsempfang
parasitaire ontvangst unerwünschte Aufnahme
ontvangst-volumeregelaar Lautstärkeregler
bodemgolf-ontvangst Bodenwellenempfang
monofonie-ontvangst monophonischer Empfang
multipad-ontvangst Mehrwegeempfang
directe ontvangst Direktempfang
panoramische ontvangst Panoramaempfang
radio-ontvangst Funkempfang
meervoudige ontvangst Mehrfachempfang
Diversity-Empfang
particuliere ontvangst Heimempfang
ontvangst gereed RR-Rahmen
RR
Empfangsbereit
stereo-ontvangst Stereo-Empfang
zend-ontvangstation Sende- und Empfangsstation
individuele ontvangst Einzelempfang
collectieve ontvangst Gemeinschaftsempfang
gemeenschappelijke ontvangst Gemeinschaftsempfang
LG-ontvangst Langwellenempfang
LW-ontvangst Langwellenempfang
AM-ontvangst AM-Empfang
FM-ontvangst FM-Empfang
intermitterende ontvangst aussetzender Empfang
ontvangst-veld Empfangsbestätigungsfeld

100 weitere Verwendungsbeispiele mit ontvangst

188 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

- Daar is geen ontvangst.
- Hier gibt es keine Verbindung.
   Korpustyp: Untertitel
Krauss heeft radio-ontvangst.
- Kraus hat das Radio repariert, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
- Bedankt voor de ontvangst.
- Ich freue mich über die Begrüßung.
   Korpustyp: Untertitel
Bedankt voor de ontvangst.
Vielen Dank für die Einladung.
   Korpustyp: Untertitel
Ontvangst luid en duidelijk.
Wir hören dich laut und klar.
   Korpustyp: Untertitel
Hier is geen ontvangst.
Man empfängt hier nichts.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb geen ontvangst.
Ich habe kein Netz.
   Korpustyp: Untertitel
De ontvangst is slecht.
- Die Leitung ist sehr schlecht.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb prima ontvangst.
Mein Handy funktioniert nämlich super.
   Korpustyp: Untertitel
- Ook geen ontvangst.
- Auch kein Handyempfang.
   Korpustyp: Untertitel
Ze blokkeert onze ontvangst.
Sie blockiert unseren Handyempfang.
   Korpustyp: Untertitel
Er is geen ontvangst!
- Gibt's hier kein Netz?
   Korpustyp: Untertitel
- Hoe was de ontvangst?
- Wie ist das Bild?
   Korpustyp: Untertitel
Die heeft geen ontvangst.
- Er ist außer Reichweite.
   Korpustyp: Untertitel
Hij moet bij ontvangst van het schrijven tekenen voor ontvangst.
Er muss die Post gegenzeichnen.
   Korpustyp: EU
17 ONTVANGST- EN 170 Ontvangst- en representatiekosten 1700
17 AUSGABEN FÜR EMPFÄNGE UND REPRÄSENTATIONSZWECKE 170 Ausgaben für Empfänge und Repräsentationszwecke 1700
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Dank u voor de ontvangst.
Ich danke für Ihren Besuch, Herr Botschafter.
   Korpustyp: Untertitel
lk krijg geen ontvangst, Jack.
Ich erreiche sie nicht per Funk, Jack-.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe is de ontvangst, Nancy?
Wie hören Sie mich, Nancy?
   Korpustyp: Untertitel
Mijn vriendin tekent voor ontvangst.
Meine Freundin signes durchzuführen.
   Korpustyp: Untertitel
Heeft u uw ontvangst overleefd?
Haben Sie unsere Begrüßungszeremonie überlebt?
   Korpustyp: Untertitel
Pardon mijnheer, heb jij ontvangst?
Entschuldigen Sie, haben Sie hier Verbindung?
   Korpustyp: Untertitel
Geef hem een warm ontvangst.
Nach Beendigung der Darbietung bitte nicht auf die Bühne stürmen.
   Korpustyp: Untertitel
Het is een helden ontvangst.
Es ist eine Helden-Ehrung.
   Korpustyp: Untertitel
De ontvangst portaal is gesynchroniseerd.
- Empfangsportal ist synchronisiert.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb hier slechte ontvangst.
Ich komme in einen schlechten Empfangsbereich.
   Korpustyp: Untertitel
Bedankt voor de goede ontvangst.
Danke für die Gastfreundschaft.
   Korpustyp: Untertitel
Bedankt voor deze prachtige ontvangst.
Danke für diesen Willkommensgruß.
   Korpustyp: Untertitel
Dank je voor de ontvangst.
Danke, dass Sie Zeit für mich gefunden haben.
   Korpustyp: Untertitel
lk moest tekenen voor ontvangst.
Wir registrieren jedes eingehende Dokument.
   Korpustyp: Untertitel
Ontvangst in Athene was slecht.
Hast du meine Postkarte bekommen?
   Korpustyp: Untertitel
Zo'n ontvangst verwachtte ik niet.
So hatte ich mir das nicht vorgestellt.
   Korpustyp: Untertitel
De ontvangst is hier slecht.
Die Leitung ist schlecht.
   Korpustyp: Untertitel
Niemand schijnt ontvangst te hebben.
Ja, niemand hat welchen.
   Korpustyp: Untertitel
Hier de basis, bevestig ontvangst.
Hier ist Beleaguered Castle.
   Korpustyp: Untertitel
lk probeer ontvangst te krijgen.
Ich versuch mal, ein Netz zu kriegen.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe ver reikt de ontvangst?
Wie weit ist denn die Reichweite?
   Korpustyp: Untertitel
Bataljon staat al op ontvangst.
Wir sind mit dem Battalion vernetzt.
   Korpustyp: Untertitel
Maak u gereed voor ontvangst.
Bereiten Sie sich darauf vor, diese entgegenzunehmen.
   Korpustyp: Untertitel
- lk had vandaag nog ontvangst.
- Aber ich hatte heute ein Netz.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb geen ontvangst meer.
Ich hab kein Netz.
   Korpustyp: Untertitel
- ls dit een officiële ontvangst?
- Ist das ein Staatsempfang?
   Korpustyp: Untertitel
Shit, nog steeds geen ontvangst.
Mist! Hier gibt's nicht mal Netz!
   Korpustyp: Untertitel
Dank u voor uw ontvangst.
Danke, dass Sie uns willkommen heißen.
   Korpustyp: Untertitel
Daar is 't ontvangst-comité.
Da kommt mein Empfangskomitee!
   Korpustyp: Untertitel
Neem je applaus in ontvangst.
Lassen Sie sich feiern, Ally.
   Korpustyp: Untertitel
De ontvangst is bijzonder slecht.
Die Qualität der Verbindung ist dürftig.
   Korpustyp: Untertitel
ls de ontvangst te vergroten?
Können Sie die Sensorenreichweite vergrößern?
   Korpustyp: Untertitel
Chris Griffen met een ontvangst.
Chris Griffen nimmt den Ball an.
   Korpustyp: Untertitel
- Na ontvangst van het trinium.
- Mit der Zeit.
   Korpustyp: Untertitel
Geen ontvangst op dit kanaal!
Der Kanal ist tot!
   Korpustyp: Untertitel
Waar is het ontvangst comité?
Wo ist das Begrüßungskomitee?
   Korpustyp: Untertitel
De mobiele ontvangst daar is...
- Der Handyempfang da draußen...
   Korpustyp: Untertitel
Voor ontvangst geoormerkte LS of : + (*)
oder : + (*)
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Iemand nam het contract in ontvangst.
Jemand hat den Vertrag abgeholt.
   Korpustyp: Untertitel
Begrepen, Burger Z. Luister, ontvangst is slecht.
Ich höre Sie, Citizen Z. Aber hey, ich verstehe Sie schlecht.
   Korpustyp: Untertitel
Hij legde radiocommunicatie en gsm-ontvangst plat.
Er schalte den Funkverkehr und den Handyservice aus.
   Korpustyp: Untertitel
Hier zou ik toch ontvangst moeten hebben.
Hier sollte es funktionieren.
   Korpustyp: Untertitel
lk denk dat je ontvangst hebt.
Ich glaube, es funktioniert.
   Korpustyp: Untertitel
Dat was een hele aardige ontvangst, jongens.
Das war eine schöne Überraschung.
   Korpustyp: Untertitel
Je moet wel tekenen voor ontvangst.
Du musst aber unterschreiben, dass du 's bekommen hast.
   Korpustyp: Untertitel
Jij kunt ook wel tekenen voor ontvangst.
Päckchen für Amanda Porter.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb hem niet in ontvangst genomen.
Ich habe die Lieferung nicht angenommen.
   Korpustyp: Untertitel
Maak je klaar voor de ontvangst, liefste.
Und jetzt heiße ihn willkommen, mein Schatz.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb ontvangst van een officiële zender.
Ich empfing eine Sprachmeldung von einer offiziellen Station.
   Korpustyp: Untertitel
- Laat me even kijken naar ontvangst.
Hey, Sportsfreund, gib mal kurz her.
   Korpustyp: Untertitel
Alsjeblieft, neem je award in ontvangst.
Dieser Telegatto ist für dich.
   Korpustyp: Untertitel
Bevestiging van ontvangst van de radioactieve afvalstoffen
Empfangsbestätigung für die radioaktiven Abfälle
   Korpustyp: EU DGT-TM
- Dat hij een goede ontvangst had?
Er hat einen sehr guten Mobilfunkanbieter?
   Korpustyp: Untertitel
Uw hartelijke ontvangst ontroert mij zeer.
Ihre herzliche Begrüßung rührt mich zutiefst.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn ontvangst is veel beter nu.
Meine Verbindung ist jetzt viel stärker.
   Korpustyp: Untertitel
Als u me hoort, bevestig ontvangst.
Bitte bestätigen, wenn Sie mich hören.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb hier geen ontvangst, u wel?
Wie viele Balken haben Sie?
   Korpustyp: Untertitel
Neemt u de gevangene in ontvangst?
- Ja, natürlich.
   Korpustyp: Untertitel
"Betaling van 100.000 Amerikaanse dollars... " "bij ontvangst."
"Zahlung über... 100.000 US Dollar nach Lieferung...
   Korpustyp: Untertitel
Bevestiging van ontvangst van de verbruikte splijtstof
Empfangsbestätigung für die abgebrannten Brennelemente
   Korpustyp: EU DGT-TM
de datum van ontvangst van de aanvraag.
den Zeitpunkt des Antragseingangs.
   Korpustyp: EU DGT-TM
de datum van ontvangst van het verzoek.
den Zeitpunkt des Antragseingangs.
   Korpustyp: EU DGT-TM
de datum van ontvangst van het materiaal;
das Datum der Anlieferung des Materials;
   Korpustyp: EU DGT-TM
de datum van ontvangst van het bezwaarschrift.”.
den Zeitpunkt des Antragseingangs.“
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ontvangst is echt slecht op de rivier.
Auf dem Fluss ist der Handyempfang schlecht.
   Korpustyp: Untertitel
Bijna alles kan de ontvangst storen.
Aber die Reichweite ist begrenzt. Es gibt viele Störquellen.
   Korpustyp: Untertitel
Lk heb geen bericht van ontvangst.
Der Rückschein ist nicht eingetroffen.
   Korpustyp: Untertitel
We nemen zo het applaus in ontvangst.
Fertig machen für den Vorhang.
   Korpustyp: Untertitel
Kamerheer, regel 'n ontvangst voor hem.
Haushofmeister, arrangieren Sie das.
   Korpustyp: Untertitel
We nemen dat geld in ontvangst!
- Ja, wir nehmen es!
   Korpustyp: Untertitel
bij aangetekende postzending met bericht van ontvangst;
auf dem Postweg durch Einschreiben mit Rückschein;
   Korpustyp: EU DGT-TM
uiterlijk bij ontvangst van de prijs;
spätestens bei der Vereinnahmung des Preises;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sancties van de lidstaat van ontvangst
Ahndung von Verstößen durch den Aufnahmemitgliedstaat
   Korpustyp: EU DGT-TM
Naam van de installatie van ontvangst:
Bezeichnung der empfangenden Anlage:
   Korpustyp: EU DGT-TM
MBA-code van de installatie van ontvangst:
MBZ-Code der empfangenden Anlage:
   Korpustyp: EU DGT-TM
lk zal... uw vriendelijke ontvangst... niet vergeten... en uw... ontbijt.
Ich werde... Ihre... LiebenswÜrdigkeit... nie vergessen.
   Korpustyp: Untertitel
Deze onderscheiding wordt in ontvangst genomen door commandant Alex Hopper.
Es nimmt diese Auszeichnung für seinen Bruder entgegen, Lieutenant Commander Alex Hopper.
   Korpustyp: Untertitel
ln het afgelopen uur had hij twee keer slecht ontvangst.
In den letzten 4 Stunden hatte er zwei mal Signalprobleme.
   Korpustyp: Untertitel
Sorry, dat ikje geen koninklijke ontvangst kan geven.
Aber Sie sind sowieso zu alt für mich.
   Korpustyp: Untertitel
De zwarte heer neemt onze goederen in ontvangst?
Der Neger nimmt unsere Waren, nicht wahr?
   Korpustyp: Untertitel
Zoek een radio of TV, zorg dat we ontvangst hebben.
Such ein Radio oder einen Fernseher und bring ihn in Gang.
   Korpustyp: Untertitel
1981, een ontvangst van ex-krijgsgevangenen op het Witte Huis.
1981, die Willkommensfeier für die Kriegsgefangenen, im Weißen Haus.
   Korpustyp: Untertitel
Lijkt erop dat we een ontvangst comité krijgen.
Scheinbar haben wir ein Empfangskomitee.
   Korpustyp: Untertitel
Misschien is door de bossen de ontvangst slecht.
Hier ist was faul. Das könnte an den Bäumen liegen.
   Korpustyp: Untertitel