linguatools-Logo
221 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
ophangen aufhängen 628 auflegen 390 hängen 312 erhängen 99 aufknüpfen 8 henken 6
[NOMEN]
ophangen Auflegen

Verwendungsbeispiele

ophangenaufhängen
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Het hoofd-botslichaam wordt aan een valinrichting opgehangen (zie figuur 7).
Der Kopfform-Prüfkörper ist an einer Vorrichtung für Fallversuche gemäß Abbildung 7 aufzuhängen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Titus zal je hele familie aan de stadsmuren ophangen.
Titus würde Eure Familie an der Stadtmauer aufhängen lassen.
   Korpustyp: Untertitel
In dit verband dient ook duidelijk tot uitdrukking te worden gebracht dat deze hulp niet aan te gecompliceerde dingen mag worden ophangen.
In diesem Zusammenhang sollte auch deutlich zum Ausdruck gebracht werden, dass man diese Hilfe nicht an zu komplizierten Dingen aufhängen darf.
   Korpustyp: EU
lk moet vakken vullen, pompoenen snijden en spinnenwebben ophangen.
Regale müssen aufgefüllt werden, Kürbisse ausgehöhlt, Spinnweben aufgehängt.
   Korpustyp: Untertitel
Waar wordt de beeltenis van de Oecumenische Patriarch bespot en opgehangen?
Wo wird das Bildnis des Ökumenischen Patriarchen verhöhnt und aufgehängt?
   Korpustyp: EU
Well, ik zou maar beter het beeld ophangen.
Ich glaube, ich hänge besser das Bild auf.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


verend ophangen federnd aufhaengen
het ophangen auflegen 229
kardanisch ophangen kardanisch schwenken
kardanisch legen
kardanisch aufhängen
Kardanring
Kardanrahmen
ophangen van certificaten Aushang der Zeugnisse
ophangen van de gordingen Pfettenaufhaengung
ophangen van het dier Hochheben des Tieres
ophangen van de koppelingen Einhängen der Kupplungen
Eingriff der Kupplungen
in slingers ophangen in Girlanden aufhaengen

100 weitere Verwendungsbeispiele mit ophangen

121 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Deb, lk moet ophangen.
Deb, ich muss los.
   Korpustyp: Untertitel
Jerry, ik moet ophangen.
Jerry, ich muss ein Gespräch annehmen.
   Korpustyp: Untertitel
- lk moet ophangen, Lisa.
- Na los, weg damit.
   Korpustyp: Untertitel
lk wil niet ophangen.
Ich leg nicht gern auf.
   Korpustyp: Untertitel
Oké, ik moet ophangen.
- Okay, ich muss los.
   Korpustyp: Untertitel
Jij moet eerst ophangen.
- Nein, du legst zuerst auf.
   Korpustyp: Untertitel
O, ik moet ophangen.
Oh... ich muss... ich muss los.
   Korpustyp: Untertitel
Laten we ophangen.
Nein, wir legen auf.
   Korpustyp: Untertitel
Wacht, ik moet ophangen.
Ich muss los, Schätzchen.
   Korpustyp: Untertitel
Ze gaat zich ophangen.
Ich hab ihm nichts getan!
   Korpustyp: Untertitel
Mam, ik moet ophangen.
Äh, Mom, ich muss los.
   Korpustyp: Untertitel
S.A.R.A.H., ik moet ophangen.
S.A.R.A.H., ich muss los.
   Korpustyp: Untertitel
Hanna, ik moet ophangen.
Und Hanna, ich muss los.
   Korpustyp: Untertitel
Oké, ik moet ophangen.
Ja, okay. Ich muss zur Tür.
   Korpustyp: Untertitel
- Ophangen, de trein vertrekt.
Legen Sie endlich auf. - Bitte!
   Korpustyp: Untertitel
- lk moet ophangen, knul.
Ich muß Schluß machen, kleiner Bruder.
   Korpustyp: Untertitel
Dinny, ik moet ophangen.
Denny, ich rufe nachher wieder an.
   Korpustyp: Untertitel
We gaan deze ophangen.
Wir werden die verteilen.
   Korpustyp: Untertitel
'k Moet ophangen, Don.
Wir haben L.A. County mit 65 % gewonnen!
   Korpustyp: Untertitel
We zullen andere ophangen.
- Wir ändern sie.
   Korpustyp: Untertitel
- Ga die ophangen.
- Heften Sie das ans schwarze Brett!
   Korpustyp: Untertitel
lk moet trouwens ophangen.
Ich mach Schluss.
   Korpustyp: Untertitel
- Wil je al ophangen?
- Ist das Gespräch vorbei?
   Korpustyp: Untertitel
Ophangen, en blijven rijden.
- Jemand wurde angeschossen.
   Korpustyp: Untertitel
Mevrouw, ik moet ophangen.
Frau Präsident, ich werde Sie gleich zurückrufen.
   Korpustyp: Untertitel
Niet ophangen, kunnen we...
Legen Sie nicht auf.
   Korpustyp: Untertitel
Wilt u ophangen, alstublieft?
Legen Sie auf.
   Korpustyp: Untertitel
Mam, ik moet ophangen.
Mom, ich muss wirklich los.
   Korpustyp: Untertitel
- Jij gaat hem ophangen.
- Nicht ich, du.
   Korpustyp: Untertitel
Goed, ik ga ophangen.
Okay, leg sofort auf.
   Korpustyp: Untertitel
We gaan ampicilline ophangen.
Wir müssen etwas Ampicillin nehmen.
   Korpustyp: Untertitel
lk kan best ophangen.
Ich leg lieber auf.
   Korpustyp: Untertitel
- lk kan me ophangen.
- Da drin ist irgendwas.
   Korpustyp: Untertitel
Wil je dat ophangen?
Hast du Platz dafür?
   Korpustyp: Untertitel
Oké, ik moet ophangen.
Okay, ich muss weiter.
   Korpustyp: Untertitel
- lk moet ophangen.
Da bist du ja.
   Korpustyp: Untertitel
lk zal het ophangen.
Ich hänge den hier auf.
   Korpustyp: Untertitel
lk moet ophangen, schat.
Ich muss los, Schatz.
   Korpustyp: Untertitel
- Rick, we moeten ophangen.
Rick, wir müssen los.
   Korpustyp: Untertitel
Moet ik haar ophangen?
Soll ich sie einfangen?
   Korpustyp: Untertitel
Kwam je versieringen ophangen?
- Sie haben nur den Baum geschmückt?
   Korpustyp: Untertitel
- lk moet ophangen.
- Ich muss weg.
   Korpustyp: Untertitel
- Hé, ik moet ophangen.
-Du, ich muss los, mach's gut!
   Korpustyp: Untertitel
Mama, ik moet ophangen.
Mom, ich ruf wieder an.
   Korpustyp: Untertitel
lk moet ophangen, Jack.
Ich muss los, Jack.
   Korpustyp: Untertitel
Jij moet eerst ophangen. Nee, jij moet eerst ophangen.
Ich mag Pizza, aber ich bin noch nicht bereit für eine neue Beziehung.
   Korpustyp: Untertitel
Yahiko, wil je deze ophangen?
- Yahiko, hängst du das bitte auf?
   Korpustyp: Untertitel
lk moet mijn posters ophangen.
Ich muss auch ein paar meiner Zeichen setzen.
   Korpustyp: Untertitel
Je moet hem eerst ophangen.
Er muss von einem Gehängten sein.
   Korpustyp: Untertitel
- Het ophangen gebeurt morgen toch?
Die Hinrichtung. Morgen, nicht?
   Korpustyp: Untertitel
Pap, ik moet nu ophangen.
Wir müssen los, Daddy.
   Korpustyp: Untertitel
Sorry, ik ga me ophangen.
Entschuldigt mich, ich hänge mich auf.
   Korpustyp: Untertitel
- Nee, jij moet eerst ophangen.
- Nein, du legst zuerst auf.
   Korpustyp: Untertitel
Ga je deze ooit ophangen?
Hängst du die jemals auf?
   Korpustyp: Untertitel
Nee. lk kan beter ophangen.
Ich lege besser auf.
   Korpustyp: Untertitel
- Nee, we moeten ze ophangen.
Okay, lasst uns von hier verschwinden.
   Korpustyp: Untertitel
- Gewoon aanbellen en praatjes ophangen.
Ihr klingelt doch nur an Türen und habt irgendwelche Sprüche drauf.
   Korpustyp: Untertitel
lk zou een kralengordijn ophangen.
Ich hätte einen Perlenvorhang.
   Korpustyp: Untertitel
- Wilt u ze allemaal ophangen?
Möchten Sie alle Bilder auspacken?
   Korpustyp: Untertitel
lk ga wat posters ophangen.
Ich hänge ein paar Flugblätter auf.
   Korpustyp: Untertitel
Dan gaan ze hem ophangen.
Sie wollen ihn hinrichten.
   Korpustyp: Untertitel
Jezelf ophangen leidt tot spijt.
Erhänge dich... du wirst es bereuen.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben het. Niet ophangen.
Ich bin's. Bitte, leg nicht auf.
   Korpustyp: Untertitel
Dit ga ik niet ophangen.
Ich häng das nicht auf.
   Korpustyp: Untertitel
- Ophangen. lk spreek je gauw.
Ok, und ich werde auf jeden Fall zurückrufen.
   Korpustyp: Untertitel
Maar goed, ik moet ophangen.
Das sagen sie immer, wenn sie die Leute entlassen.
   Korpustyp: Untertitel
lk moet nu echt ophangen.
Harry, das ist meine Sekretärin.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten hem gezond ophangen.
Er muss eine gute Figur machen, wenn er gehängt wird, nicht?
   Korpustyp: Untertitel
lk moet nu echt ophangen.
Ich darf davon nichts erzählen.
   Korpustyp: Untertitel
lk moet nu echt ophangen.
Gene, ich muss weg.
   Korpustyp: Untertitel
Ga jezelf dan maar ophangen.
- Caleb. - Denk nach.
   Korpustyp: Untertitel
lk moest ophangen van jou.
Und du verlangst von mir, dass ich auflege?
   Korpustyp: Untertitel
lk zal de posters ophangen.
- ich hänge die Poster auf.
   Korpustyp: Untertitel
- Zo kunt u niet ophangen.
Sie müssen noch mal anrufen.
   Korpustyp: Untertitel
Mag ik wat camera's in huis ophangen?
Hast du was dagegen, wenn ich Kameras installiere?
   Korpustyp: Untertitel
lk zie dat de foto's ophangen.
Sie haben ja die Bilder aufgehangen.
   Korpustyp: Untertitel
Zal ik die even voor u ophangen?
- Darf ich die für Sie halten?
   Korpustyp: Untertitel
Jullie zouden haar beter opnieuw ophangen.
Hey, Jungs, bindet sie lieber wieder fest.
   Korpustyp: Untertitel
lk moet ophangen, Hammond is er.
Hammond ist da.
   Korpustyp: Untertitel
lk kan deze maar beter gaan ophangen.
Ich hänge die hier am besten aus.
   Korpustyp: Untertitel
- Nee. lk moet een mededeling ophangen.
Ich muss 'ne Bekanntmachung anschlagen.
   Korpustyp: Untertitel
Ze gaan je allemaal verhalen ophangen.
Alle möglichen Geschichten werden auftauchen.
   Korpustyp: Untertitel
Dan kan ik maar beter ophangen.
Oh, nun, ich lasse dich dann wohl besser in Ruhe.
   Korpustyp: Untertitel
lk moet ophangen, we spreken elkaar snel.
Ja, wir reden die Tage.
   Korpustyp: Untertitel
Niet ophangen. lk ga het ze vertellen.
halt durch, ich sag's ihnen.
   Korpustyp: Untertitel
We zijn er bijna. - lk moet ophangen.
- Wir sind fast da.
   Korpustyp: Untertitel
lk moet ophangen, daar komt ze.
O ja. Oh... Da ist sie schon.
   Korpustyp: Untertitel
We gaan ze toch weer ophangen.
Nur, um sie wieder festzubinden.
   Korpustyp: Untertitel
Misschien had je meer posters moeten ophangen.
vielleicht brauchtest du mehr Poster, Liebes.
   Korpustyp: Untertitel
- Reken maar. lk moet nu ophangen.
- Hör zu, wir telefonieren nachher.
   Korpustyp: Untertitel
- Ik-lk-lk ga haar ophangen.
- Ich hänge sie auf!
   Korpustyp: Untertitel
Nee. lk moet deze gordijnen nog ophangen.
lm Augenblick geht das nicht, ich möchte erst diesen Gaze-Vorhang fertigmachen.
   Korpustyp: Untertitel
Mr President, ik moet helaas ophangen.
Mr. President, ich fürchte, wir müssen später weiterreden.
   Korpustyp: Untertitel
Deze ga ik in het ziekenhuis ophangen.
Die hänge ich heute am Krankenhaus auf.
   Korpustyp: Untertitel
lk ga maar eens ophangen, bikkel.
Ich glaube ich muss hier abheben.
   Korpustyp: Untertitel
Jezelf niet ophangen leidt ook tot spijt.
Erhänge dich nicht... du wirst es ebenfalls bereuen.
   Korpustyp: Untertitel
lk hoop dat ze je ophangen.
An Euren Hals, gerne.
   Korpustyp: Untertitel
lk moet ophangen, de lift is er.
Der Fahrstuhl ist da.
   Korpustyp: Untertitel
We kunnen hier wat lijken ophangen.
Vielleicht könnten wir hier ein paar, kalte Tote verstreuen.
   Korpustyp: Untertitel
lk zal briefjes ophangen met een omschrijving.
Ich häng überall im Haus Zettel auf.
   Korpustyp: Untertitel