linguatools-Logo
16 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
ophoging Damm 5 Hinterfüllung
Schüttung
Inkrement
Dammschüttung
Pflanzhügel
Auftrag
Wiederauffüllung
[Weiteres]
ophoging ebene Erde

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

ophoging Hochrechnung 4 Erhöhung 3 Fehlzeiten 1 Verstärkung 1 Erhebung 1

Verwendungsbeispiele

ophogingDamm
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

beperking van verkeer tot specifieke wegen met behulp van omheiningen, greppels of ophogingen van gerecycleerde slak;
die Beschränkung des Fahrverkehrs auf bestimmte Routen durch Zäune, Gräben oder Dämme aus recycelter Schlacke
   Korpustyp: EU DGT-TM
zijdelingse verzakking van de ophoging
seitliches Ausweichen des Erdkörpers(oder des Dammes
   Korpustyp: EU IATE
aardebaan, met name ophogingen, afgravingen, drainagewerken, greppels, gemetselde goten, duikers, taludbekledingen en –bepalingen, enzovoort,
Bahnkörper und Planum, insbesondere Dämme, Einschnitte, Dränagen und Entwässerungsgräben, Öffnungen geringer Lichtweite, Futtermauern und Anpflanzungen zum Schutz der Böschungen usw.;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Op de plekken waar dijken, ophogingen en polders zijn aangelegd en de waterstroom niet wordt belemmerd, was de schade tijdens de ‘overstroming van de eeuw’ veel geringer.
Dort, wo es Deiche, Dämme und Polder gibt und der Lauf des Wassers nicht behindert wird, hat die „Jahrhundertflut“ weitaus geringere Schäden angerichtet.
   Korpustyp: EU
aardebaan met name ophogingen, afgravingen, drainagewerken, greppels, gemetselde goten, duikers, taludbekledingen en -bepalingen, enz.; passagiers- en goederenperrons, inclusief in passagiersstations en vrachtterminals, laad- en loswegen; bermen en paden; omheiningsmuren, hagen en hekken; brandstroken; wisselverwarmingsinstallaties; wissels, enz.;
Bahnkörper und Planum, insbesondere Dämme, Einschnitte, Dränagen und Entwässerungsgräben, Öffnungen geringer Lichtweite, Futtermauern und Anpflanzungen zum Schutz der Böschungen usw., Personenbahnsteige und Laderampen, auch in Personenbahnhöfen und Güterterminals, Seitenstreifen und Seitenwege, Einfriedungsmauern, Hecken und Zäune, Feuerschutzstreifen, Heizanlagen für Weichen, Gleiskreuzungen, Schneezäune;
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


droge ophoging Schüttung über Wasserspiegel
Schüttung über Wasser
Aufschüttung über Wasserspiegel
Aufschüttung über Wasser
Auffüllung über Wasserspiegel
Auffüllung über Wasser
Anschüttung über Wasserspiegel
Anschüttung über Wasser
technische ophoging Spezialfüllung
belasting door ophoging Dammlast
ophoging in der droge Schüttung über Wasserspiegel
Schüttung über Wasser
Aufschüttung über Wasserspiegel
Aufschüttung über Wasser
Auffüllung über Wasserspiegel
Auffüllung über Wasser
Anschüttung über Wasserspiegel
Anschüttung über Wasser
ophoging met droog materiaal Schüttung über Wasserspiegel
Schüttung über Wasser
Aufschüttung über Wasserspiegel
Aufschüttung über Wasser
Auffüllung über Wasserspiegel
Auffüllung über Wasser
Anschüttung über Wasserspiegel
Anschüttung über Wasser
weg in ophoging erhöhte Straße
Straße auf einem Damm
ophoging van de brugoprit Vorkippung der Brückenanrampung
ophoging door zandopspuiten Vorspuelung
Vorspuelen
aardebaan in ophoging Schüttung
Hinterfüllung
Dammschüttung
Damm
Auftrag
voet van de ophoging Böschungfuß
een ophoging maken einen Damm aufschütten
kanaal in ophoging Kanal im Auftrag
ophoging uit opnieuw gebruikt materiaal Anschüttung von wiederzuverwendendem Material
ontlenen van grond voor ophoging Entnahme fuer Auffuellungen

1 weitere Verwendungsbeispiele mit "ophoging"

15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Ik had ernstige bedenkingen bij het voorstel voor volledige cabotage zonder ophoging van de sociale kosten of de bedrijfskosten voor individuele vervoerders.
Ich hatte schwerwiegende Bedenken darüber, dass die volle Kabotage in einem Schritt, ohne die Angleichung von Sozialabgaben oder Betriebskosten für Einzelspediteure anzupassen, geliefert wird.
   Korpustyp: EU