linguatools-Logo
333 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
oplossing Lösung 34.724 Problemlösung 32 Loesung 4 Resolution 1 Sol.
Auflösen
Solutio

Verwendungsbeispiele

oplossingLösung
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Lissabon is de oplossing voor een beter concurrentievermogen, een betere werkgelegenheid en een betere economie.
Lissabon stellt die Lösung für eine bessere Wettbewerbsfähigkeit, bessere Beschäftigung und eine bessere Wirtschaft dar.
   Korpustyp: EU
Thomas, jij kijkt naar fysieke oplossingen. Nicola naar taalkundige oplossingen.
Thomas, du suchst nach physikalischen Lösungen, Nicola nach sprachlichen Lösungen.
   Korpustyp: Untertitel
Er moet een Europese oplossing worden gezocht en gevonden.
Es muß eine europäische Lösung gesucht und gefunden werden.
   Korpustyp: EU
Zelfs bij complexe problemen zie je heldere en simpele oplossingen.
Bei komplexen Problemen findest du nun klare, einfache Lösungen.
   Korpustyp: Untertitel
Orgalutran is een heldere en kleurloze waterige oplossing voor injectie.
Orgalutran ist eine klare und farblose wässrige Lösung zur Injektion.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Dexter, jij bent het probleem, niet de oplossing.
Dexter, du bist das Problem, nicht die Lösung.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Oogdruppels, oplossing Augentropfen
Oordruppels, oplossing Ohrentropfen, Lösung
Oorspray, oplossing Ohrenspray, Lösung
Oorspoeling, oplossing Ohrenspüllösung
Neusdruppels, oplossing Nasentropfen, Lösung
Neusspray, oplossing Nasenspray, Lösung
Aërosol, oplossing Druckgasinhalation, Lösung
fysiologische oplossing physiologische Kochsalzlösung
principiële oplossing eigentliche Lösung
Lugol-oplossing Lugolsche Lösung
kaliumhydroxide-oplossing Alkalilösung
plaatselijke oplossing Loesungsnest
methylrood-oplossing Methylrotlösung
bufferstam-oplossing Pufferstammlösung
uraniumnitraat-oplossing Uran-Nitratlösung
rijke oplossing reiche Loesung
arme oplossing arme Loesung
basische oplossing basische Lösung
alkalische Lösung
oververzadigde oplossing übersättigte Lösung
colloïdale oplossing kolloïde Lösung
kolloide Loesung
Kolloïdallösung
geklaarde oplossing geklärte Lösung
indicator-oplossing Indikatorlösung
uitgewerkte oplossing verbrauchte photographische Lösung
zwakke oplossing verduennte Loesung
schwache Loesung
isotone oplossing isotonische Lösung
isotonische oplossing isotonische Lösung
waterige oplossing wässrige Lösung 71
elektrolytische oplossing elektrolytische Loesung
Elektrolytloesung
equimolaire oplossing equimolare Lösung 2
gedeeltelijke oplossing partielle Lösung 1
Hydrazine oplossing Hydrazinloesung
hooggelegen oplossing Überführungsbauwerk
Überführung
Straßenüberführung
laaggelegen oplossing Unterführung
uitgebalanceerde oplossing ausgeglichene Loesung
alkalische oplossing alkalische Loesung

100 weitere Verwendungsbeispiele mit oplossing

233 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Oververzadigde oplossing
Übersättigung
   Korpustyp: Wikipedia
Concentratie (oplossing)
Konzentration (Chemie)
   Korpustyp: Wikipedia
Concentratie (oplossing)
Zivilverteidigung/Spielwiese3
   Korpustyp: Wikipedia
Vaste oplossing
Mischkristall
   Korpustyp: Wikipedia
Tinctuur (oplossing)
Tinktur
   Korpustyp: Wikipedia
Oplossing voor infusie Oplossing voor infusie Oplossing voor infusie
Filmtablette Filmtablette Suspension zum Einnehmen
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
-Boksen is de oplossing.
- Rocko, Kämpfen ist deine Freikarte.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is de oplossing.
Hier geht's raus!
   Korpustyp: Untertitel
Een mysterie zonder oplossing...
Ein Mysterium offener Fragen...
   Korpustyp: Untertitel
lk zocht een oplossing.
Ich habe mich darum gekümmert.
   Korpustyp: Untertitel
Het is een oplossing.
- Das können wir überall machen.
   Korpustyp: Untertitel
Maar geen echte oplossing.
Aber es gibt nicht wirklich ein Ende.
   Korpustyp: Untertitel
ls dat jou oplossing?
So sieht dein Masterplan aus?
   Korpustyp: Untertitel
Wat is jouw oplossing?
Was schlägst du vor?
   Korpustyp: Untertitel
lk vind een oplossing.
Ich regle das schon.
   Korpustyp: Untertitel
Zoek maar een oplossing.
Lassen Sie sich was einfallen.
   Korpustyp: Untertitel
We weten de oplossing.
Wir wissen, was wir tun müssen.
   Korpustyp: Untertitel
We vinden een oplossing.
Irgendwie werden wir es schaffen.
   Korpustyp: Untertitel
- lk heb de oplossing.
- Habe freies Schussfeld.
   Korpustyp: Untertitel
lk weet een oplossing.
Ich weiß mir zu helfen.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is de oplossing.
Und jetzt bist du raus.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is de oplossing.
Sie wollen raus, Sie können raus.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is de oplossing.
Das ist es, was ich tun muss.
   Korpustyp: Untertitel
lk weet de oplossing.
Ich habe noch eine andere Idee.
   Korpustyp: Untertitel
lk weet een oplossing.
- Aber wo wollen Sie denn hin?
   Korpustyp: Untertitel
Geen... standaard... oplossing... voorhanden.
Es gibt keine Patentlösung.
   Korpustyp: Untertitel
Hebben we een oplossing?
Gibt es noch eine Chance?
   Korpustyp: Untertitel
- Dat is de oplossing.
- Ein Feuer!
   Korpustyp: Untertitel
- Jij hebt de oplossing.
- Sie haben den Schlüssel.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is de oplossing.
Das hier ist der Schlüssel.
   Korpustyp: Untertitel
-Dat is de oplossing.
- Das machen wir.
   Korpustyp: Untertitel
Werken aan een oplossing...
Du regelst das, was?
   Korpustyp: Untertitel
lk ken de oplossing.
Ich kenne das Heilmittel.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb de oplossing.
Ich habe freies Schussfeld.
   Korpustyp: Untertitel
Weet jij een oplossing?
Hast du eine Idee?
   Korpustyp: Untertitel
- We willen 'n oplossing.
- Wir möchten die Sache abschließen.
   Korpustyp: Untertitel
Ze is een oplosser.
Sie ist ein Fixer.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb een oplossing.
Ich weiß, was wir tun werden.
   Korpustyp: Untertitel
Wat is de oplossing?
Wie lautet die Lösung?
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Bereid een oplossing die:
Man stellt eine Standardlösung mit:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Er is geen oplossing.
- Ich löste die Situation nicht.
   Korpustyp: Untertitel
- Er is een oplossing.
- Nur eine Sache.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb de oplossing.
Okay, ich regle das, Mann.
   Korpustyp: Untertitel
ik ben de oplossing.
Was soll ich nur tun?
   Korpustyp: Untertitel
De oplossing is moeilijk.
Es ist schwer, einen Entschluss zu fassen.
   Korpustyp: Untertitel
- Ze hebben de oplossing.
Das ist der Schlüssel zum Erfolg.
   Korpustyp: Untertitel
- De romantische oplossing.
Das ist eben die romantische Art.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is de oplossing.
Ich sollte dich zu meiner Agentin machen.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb een oplossing.
Ich habe ein Heilmittel.
   Korpustyp: Untertitel
Zoek maar een oplossing.
Ja, das mach ich schon.
   Korpustyp: Untertitel
ls dat geen oplossing?
Wäre das nicht das Einfachste?
   Korpustyp: Untertitel
De oplossing bestaat reeds.
Die haben wir bereits.
   Korpustyp: EU
Dat is geen oplossing.
Da muß man unterscheiden.
   Korpustyp: EU
De voorgestelde oplossing is alles behalve een Europese oplossing.
Der Lösungsvorschlag ist alles andere als ein europäischer.
   Korpustyp: EU
Deactiveren is de enige oplossing.
Ich muss deaktiviert werden!
   Korpustyp: Untertitel
Daarna zoeken we een oplossing.
Du kannst mir trauen.
   Korpustyp: Untertitel
Heb ik een probleem oplosser?
- Ich bekomme einen Problemlöser?
   Korpustyp: Untertitel
Hij heeft wel 'n oplossing.
Er soll sich um sie kümmern.
   Korpustyp: Untertitel
De raketwerper is de oplossing.
Macht die Javelins klar!
   Korpustyp: Untertitel
Concentraat voor oplossing voor infusie
Konzentrat zur Herstellung Intravenöse Anwendung einer Infusionslösung
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Ja, dit is de oplossing.
Ja, das ist perfekt.
   Korpustyp: Untertitel
We vinden wel een oplossing.
Wir kriegen das schon hin.
   Korpustyp: Untertitel
Er was maar een oplossing.
Da gab's nur eins!
   Korpustyp: Untertitel
lk heb misschien 'n oplossing.
Da weiß ich Abhilfe.
   Korpustyp: Untertitel
lk zou 'n oplossing vinden.
Ich würd eine finden.
   Korpustyp: Untertitel
De artsen weten geen oplossing.
Die Ärzte konnten kein Heilmittel finden.
   Korpustyp: Untertitel
Klonen is de oplossing niet.
Sie müssten sich auf natürliche Art vermehren.
   Korpustyp: Untertitel
Vluchten is niet de oplossing.
Davonlaufen wird nicht helfen.
   Korpustyp: Untertitel
Er is maar één oplossing:
Das Beste, was wir tun können...
   Korpustyp: Untertitel
-Er is een tegenovergestelde oplossing.
Ich kann Ihnen nicht folgen.
   Korpustyp: Untertitel
We vinden wel een oplossing.
Wir werden das hinkriegen.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb 'n betere oplossing.
- Ich weiss was Besseres.
   Korpustyp: Untertitel
Zoek maar een andere oplossing.
Denk dir was anderes aus.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat is een geweldige oplossing.
Oh, das ist eine super Idee.
   Korpustyp: Untertitel
zocht Alan naar een oplossing?
Alan machte diesen Vorschlag?
   Korpustyp: Untertitel
- Misschien is er een oplossing.
Wir haben vielleicht die Losung.
   Korpustyp: Untertitel
Rossler heeft vast een oplossing.
Rossler weiß was zu tun ist.
   Korpustyp: Untertitel
We vinden wel een oplossing.
Wir werden es herausfinden.
   Korpustyp: Untertitel
Komen we tot een oplossing?
Werden wir es jetzt herausfinden?
   Korpustyp: Untertitel
De oplossing ligt bij jou.
Heilmittel dafür ist bei dir.
   Korpustyp: Untertitel
Zij weten wel een oplossing.
Sie werden wissen, was zu tun ist.
   Korpustyp: Untertitel
Maar ik heb een oplossing.
Ich will dich nie wieder sehen sonst kriegst du eins.
   Korpustyp: Untertitel
- Dit is de beste oplossing.
- Ich glaube, das hat sich erledigt.
   Korpustyp: Untertitel
De oplossing voor mijn onderzoek.
So habe ich mir das vorgestellt!
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt nu de oplossing.
Du bist jetzt im Zeugenschutz.
   Korpustyp: Untertitel
We vinden wel een oplossing.
Aber... wir arbeiten dran.
   Korpustyp: Untertitel
Wat is jouw oplossing dan?
Und was schlägst du vor?
   Korpustyp: Untertitel
Dan is de oplossing simpel.
Die einzige Leute, die er ranlässt, sind Freunde.
   Korpustyp: Untertitel
Misschien vinden we 'n oplossing.
- vielleicht können wir... - Michael.
   Korpustyp: Untertitel
- De oplossing voor onze milieuvervuiling.
Wir könnten hiermit die Luftverschmutzung loswerden.
   Korpustyp: Untertitel
Welke oplossing heb jij dan?
Okay, uh, was ist dein Vorschlag?
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt een oplossing gevonden.
Du hast ihn also repariert?
   Korpustyp: Untertitel
Ja, dat... De laatste oplossing.
Ja, das Letzte, was du gesagt hast.
   Korpustyp: Untertitel
Meer geld is geen oplossing.
- Mehr Geld ist nicht das Wichtigste.
   Korpustyp: Untertitel
De oplossing moet hier zijn.
Sie muss ich schützen.
   Korpustyp: Untertitel
lk verzin wel een oplossing.
Herrgott. Alles klar. Haltet die Füße still.
   Korpustyp: Untertitel
Je had toch een oplossing?
Ich dachte, du hättest deine perfekte Situation.
   Korpustyp: Untertitel
Wel, jij vond de oplossing.
So, sie haben es also aufgeklärt.
   Korpustyp: Untertitel
Er is geen oplossing voorgesteld.
Es gibt keine Lösungsvorschläge.
   Korpustyp: Untertitel
Je vindt wel een oplossing.
Du wirst wissen, was zu tun ist.
   Korpustyp: Untertitel