Onder een opslagregeling kunnen niet-communautaire goederen in het douanegebied van de Gemeenschap worden opgeslagen zonder dat zij worden onderworpen aan:
In der Lagerung können Nichtgemeinschaftswaren innerhalb des Zollgebiets der Gemeinschaft gelagert werden, ohne Folgendem zu unterliegen:
Korpustyp: EU DGT-TM
opslagregelingLagerhaltung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
In tegenstelling tot de normale situatie, waarin de particuliere opslagregeling voor boter gewoonlijk op 1 maart in werking treedt, hebben we besloten om de regeling al vanaf 1 januari in werking te stellen. Dit betekent dat de productie die in december heeft plaatsgevonden ook onder deze regeling kan vallen.
Im Gegensatz zur normalen Situation, in der die Beihilferegelung für die private Lagerhaltung von Butter am 1. März aktiviert wird, haben wir beschlossen, die Regelung ab dem 1. Januar zu aktivieren, was bedeutet, dass die Produktion, die im Dezember stattgefunden hat, auch beihilfefähig ist.
Korpustyp: EU
Door de particuliere opslagregeling kan op korte termijn gezorgd worden voor een vermindering van de overschotten op de markt.
Beihilfen für die private Lagerhaltung können kurzfristig das Überangebot auf den Märkten abfedern.
Korpustyp: EU
Maar met de particuliere opslagregeling en een verhoging van de exportsubsidies kan de Unie wel degelijk een bijdrage leveren aan de oplossing van de problemen.
Aber mit der privaten Lagerhaltung und einer Erhöhung der Ausfuhrerstattungen kann die Union ganz bestimmt zur Lösung dieser Probleme beitragen.
Korpustyp: EU
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "opslagregeling"
4 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
tot wijziging van Verordening (EG) nr. 1622/1999 houdende toepassingsbepalingen van Verordening (EG) nr. 2201/96 van de Raad wat de opslagregeling voor krenten (basisproduct) en rozijnen (basisproduct) en voor gedroogde vijgen (basisproduct) betreft
zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1622/1999 mit Durchführungsbestimmungen zu der Verordnung (EG) Nr. 2201/96 des Rates zur Einlagerungsregelung für unverarbeitete getrocknete Weintrauben und getrocknete Feigen
Korpustyp: EU DGT-TM
In sectoren waar de opslagregeling slechts toegankelijk is voor één of meerdere regio’s of lidstaten, mogen de offertes en de aanvragen enkel in die regio’s of lidstaten worden ingediend.
In Sektoren, in denen die Lagerhaltungsregelung nur einer oder mehreren Regionen oder einem oder mehreren Mitgliedstaaten offen steht, dürfen die Angebote und Anträge nur in diesen Regionen oder Mitgliedstaaten eingereicht werden.