linguatools-Logo
289 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[Weiteres]
opsporen nachweisen 29

Verwendungsbeispiele

opsporen aufspüren
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Zo kunnen gevaarlijke producten gemakkelijker worden opgespoord en veilig worden gemaakt, kan fraude gerichter worden onderzocht en kunnen fraudeurs beter worden aangepakt.
Gefährliche Waren können leichter aufgespürt und sichergestellt werden, betrügerische Handlungen können gezielter verfolgt und geahndet werden.
   Korpustyp: EU
Credit card en een mobiel die ze kunnen opsporen.
Kreditkarten und ein Telefon, was sie aufspüren können.
   Korpustyp: Untertitel
Om die reden moet Alois Brunner worden opgespoord, uitgeleverd en berecht.
Aus diesem Grunde muß Alois Brunner aufgespürt, ausgeliefert, verurteilt und exemplarisch bestraft werden.
   Korpustyp: EU
Misschien moet ik Bear Ms Shaw laten opsporen.
Vielleicht sollte ich Bear Mrs. Shaw aufspüren lassen.
   Korpustyp: Untertitel
Het gaat om het opsporen en in beslag nemen van activa die met dergelijke criminaliteit verworven zijn.
Es geht darum, die aus solchen Straftaten stammenden Erträge aufzuspüren und zu beschlagnahmen.
   Korpustyp: EU
Callen, we hebben Brandon Booth's GSM opgespoord.
Callen, wir haben Brandon Booths Mobiltelefon aufgespürt.
   Korpustyp: Untertitel
De uitbuiters van de illegale arbeid moeten worden opgespoord en gestraft.
Es gilt diejenigen aufzuspüren und zu bestrafen, die die illegale Arbeit ausnutzen.
   Korpustyp: EU
Kolonel Mitchell, we hebben het beest opgespoord.
Colonel Mitchell, wir haben eine Kreatur aufgespürt.
   Korpustyp: Untertitel
De Commissie en de Nederlandse autoriteiten moeten de zaak van Ivoorkust onderzoeken, de daders opsporen, de gevolgen ongedaan maken en schadevergoeding betalen aan de slachtoffers.
Die Kommission und die Niederlande müssen den Fall Côte d'Ivoire untersuchen, die Täter aufspüren, die Folgen beseitigen und den Opfern Schadenersatz leisten.
   Korpustyp: EU
lk heb een paar oude medewerkers van Parrish opgespoord.
Ich habe jede Menge von Parrishs alten Mitarbeitern aufgespürt.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


fouten opsporen Fehlerverfolgung
Fehlersuche und-behebung
Fehlerbeseitigung
austesten eines Programms
Programm von Fehlern bereinigen
austesten
von Fehlern bereinigen
Fehler beheben
Stoerungen suchen und beseitigen
Stoerungen ausfindig machen
programmafouten opsporen Debuggen
opsporen van overeenkomstige volgorden Aufdeckung von Sequenzübereinstimmungen
opsporen van lekken Lecksuche
opsporen van clandestien binnendringen heimliches Eindringen erkennen
opsporen van inbreuken Ermittlung von Verstößen
opsporen van activa Aufspüren von Vermögenswerten
opsporen van de fout Fehlersuche
Fehlerermittlung
opsporen van melanurie Untersuchung zum Nachweis einer Melanurie
tijdig opsporen van risicogroepen rechtzeitige Identifizierung von Risikogruppen
opsporen van risicofactoren Screening nach Risikofaktoren
opsporen van grondwater Grundwasserfassung
interactief fouten opsporen interaktiver Test
interaktive Fehlerbeseitigung
opsporen van familieleden Suche nach Familienangehörigen
test voor het opsporen van... Prä-Screening-Test
eenheid voor opsporen van stroomstoring Leistungsausfall-Erkennungseinheit
opsporen van residuen via bemonstering stichprobenweise Rückstandsuntersuchung

100 weitere Verwendungsbeispiele mit opsporen

189 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Die kunnen we opsporen.
Wir können sie nachverfolgen.
   Korpustyp: Untertitel
Jij gaat landmijnen opsporen.
Du wirst Minen räumen.
   Korpustyp: Untertitel
- Laat hem opsporen.
- Gib eine Fahndung heraus.
   Korpustyp: Untertitel
lk laat hem opsporen.
Ich gebe eine Fahndungsmeldung durch.
   Korpustyp: Untertitel
En laat 'm opsporen.
Gib die Fahndung raus!
   Korpustyp: Untertitel
Meteen de nummerplaat opsporen.
Wir gehen besser sofort dem Autokennzeichen nach.
   Korpustyp: Untertitel
Je moet wat opsporen.
- Mach eine Rückverfolgung.
   Korpustyp: Untertitel
lk laat ze opsporen.
Ich habe ihn zur Fahndung ausgeschrieben.
   Korpustyp: Untertitel
- lk ga haar opsporen.
Ich spüre sie auf.
   Korpustyp: Untertitel
Bedankt voor het opsporen.
Danke, dass Sie ihn gefunden haben.
   Korpustyp: Untertitel
We zullen Damodar opsporen.
Wir spüren Damodar auf.
   Korpustyp: Untertitel
lk wil hem opsporen.
Lasst mich ihn festnehmen.
   Korpustyp: Untertitel
lk kan het verschepingsorder opsporen!
Ich finde den Frachtbrief.
   Korpustyp: Untertitel
Hierdoor kunnen we onregelmatigheden opsporen.
Das wird uns erlauben, jede Anomalität festzustellen.
   Korpustyp: Untertitel
Of je kan haar opsporen.
Oder du findest sie für mich.
   Korpustyp: Untertitel
Je leert opsporen, navigeren, vechten.
Es gibt Kundschaftertraining, Navigations-oder Kampftraining.
   Korpustyp: Untertitel
Ze zullen je opsporen, Josey.
Sie werden nicht aufhören dich zu jagen.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten de dader opsporen.
- Wir brauchen einen 10-100 hier unten.
   Korpustyp: Untertitel
Moordenaars opsporen is ons werk.
Es ist unser Job Mörder zu schnappen.
   Korpustyp: Untertitel
Je moet die orgaandonor opsporen.
Du musst mir etwas besorgen. Ich brauche den Organspender.
   Korpustyp: Untertitel
Gevaren voor de Federatie opsporen.
Wir identifizieren potenzielle Gefahren für die Föderation.
   Korpustyp: Untertitel
"Laat ons de vluchteling opsporen."
"Wir spüren jeden für Sie auf."
   Korpustyp: Untertitel
We moeten hem nu opsporen.
Wir müssen seiner Spur jetzt folgen.
   Korpustyp: Untertitel
Kunnen we ze nu opsporen?
Es gibt keine Spuren?
   Korpustyp: Untertitel
Daarom ging je mensen opsporen.
So wurdest du Mr. Bag and Tag.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn complimenten met het opsporen.
Ich muss Ihnen für Ihre Verfolgung ein Kompliment machen.
   Korpustyp: Untertitel
Zo kon hij Rawls opsporen.
Er rief uns an damit wir es wissen und Ihn zu Rawls führen.
   Korpustyp: Untertitel
lk wil die kerel opsporen.
Ich will eine Fahndung rausgeben.
   Korpustyp: Untertitel
Ze kunnen 't nooit opsporen.
Lauter nicht registrierte Scheine.
   Korpustyp: Untertitel
Ze laten haar Booth opsporen.
Sie haben sie auf Booth angesetzt.
   Korpustyp: Untertitel
Je moet ergens anders opsporen.
Hast du kein Kirchenfest zu bewachen?
   Korpustyp: Untertitel
Wie wil de moordenaar opsporen?
Wer ist dafür, den Mörder zu jagen?
   Korpustyp: Untertitel
We zullen Cain laten opsporen.
Lasst uns Cain zur Fahndung ausschreiben.
   Korpustyp: Untertitel
De moordenaar van Caspere opsporen.
- Herauszufinden, wer Caspere umgebracht hat.
   Korpustyp: Untertitel
Hoezo kunt u aanwijzingen opsporen?
Kennen Sie sich mit Beweismaterial aus?
   Korpustyp: Untertitel
Hiermee kun je Lex opsporen.
Damit hast du so eine Art Lex-Spürgerät.
   Korpustyp: Untertitel
Kun je dat voertuig opsporen?
- Wir haben es versucht.
   Korpustyp: Untertitel
We laten hun auto opsporen.
Wir haben eine Fahnung nach dem Wagen rausgegeben:
   Korpustyp: Untertitel
Gaan we Lesli Stone opsporen?
Spüren wir Lesli Stone auf?
   Korpustyp: Untertitel
U zult hem opsporen en aanvallen.
Spüren Sie ihn auf und eröffnen Sie den Kampf gegen ihn.
   Korpustyp: Untertitel
Sheriff, kunt u dit voor me opsporen?
Sheriff, konnen Sie das fur mich prufen?
   Korpustyp: Untertitel
- Vicky Collins. lk laat haar opsporen.
- Die Ex-Verlobte heißt Vicky Collins.
   Korpustyp: Untertitel
Onze artillerie kan ze niet opsporen.
Unsere Artillerie findet sie nicht.
   Korpustyp: Untertitel
- Uw magie kan de dolk opsporen.
Wir hofften, Ihre Magie findet ihn schneller.
   Korpustyp: Untertitel
Het opsporen van slavenschepen bij Ivoorkust.
Schutz der Elfenbeinküste vor Sklavenschiffen.
   Korpustyp: Untertitel
- Stop het opsporen, ik leg zo op.
- Keine Rückverfolgung. Ich werde es kurz machen.
   Korpustyp: Untertitel
Laat je vriendin ze maar opsporen.
Ich lass deine Freundin sie erschnüffeln.
   Korpustyp: Untertitel
lk hoor dat jullie gaan opsporen.
Hab gehört ihr bildet einen Suchtrupp.
   Korpustyp: Untertitel
Misschien zal ik ze ook gaan opsporen.
Vielleicht trommle ich einfach einen zweiten Suchtrupp zusammen.
   Korpustyp: Untertitel
We kunnen hem opsporen via Bender.
Bender scheint deine einzige Spur zu Luthor zu sein.
   Korpustyp: Untertitel
Alleen zo kunnen we de deeltjes opsporen.
Nur so erreichen wir eine Bindekohäsion.
   Korpustyp: Untertitel
Oké, dan laten we haar opsporen.
Wir müssen eine Suchmeldung rausgeben!...
   Korpustyp: Untertitel
Nu kunnen we ze makkelijker opsporen.
Jetzt kriegen wir sie. Es wird leichter.
   Korpustyp: Untertitel
Paris helpt je met het opsporen.
Paris kann Ihnen bei den Navigationssensoren helfen.
   Korpustyp: Untertitel
Zo kunnen we hem opsporen en beschermen.
Er wird uns helfen, ihn zu beobachten und zu beschützen.
   Korpustyp: Untertitel
Opsporen en vernietigen, als dat kan.
Angreifen und vernichten, wenn möglich.
   Korpustyp: Untertitel
Cass opsporen en om een gunst vragen.
Cass erreichen, ihn um einen Gefallen bitten.
   Korpustyp: Untertitel
Misschien kunnen we zelfs wat voorraad opsporen.
Können vielleicht sogar rausfinden, wann neue Lieferungen kommen.
   Korpustyp: Untertitel
Molly zegt dat ze Sylar kan opsporen.
Molly sagt, sie kann Sylar lokalisieren.
   Korpustyp: Untertitel
systeem voor het opsporen van aardsluiting
System zum Feststellen von Masseschluß
   Korpustyp: EU IATE
systeem voor het opsporen van gestelsluiting
System zum Feststellen von Masseschluß
   Korpustyp: EU IATE
Toon alstublieft daadkracht bij het opsporen ervan.
Das bestärkt mich in meiner Entschlossenheit, die Verordnung durchzusetzen.
   Korpustyp: EU
lk moet een mobiele telefoon opsporen.
Ich brauche eine Handylokalisierung.
   Korpustyp: Untertitel
Reken maar, ik ga de diamant opsporen.
Schau her! Ich schaue jetzt mal nach den Diamanten.
   Korpustyp: Untertitel
Wij kunnen telefoons sneller opsporen dan jullie.
Unsere Ausstattung zur Handy-Verfolgung ist besser als Ihre.
   Korpustyp: Untertitel
We zijn de distributeur aan 't opsporen.
Wir laufen eine Spur für den Händler zu kaufen.
   Korpustyp: Untertitel
En laat ze ook Nicola Kozlow opsporen.
Alarmieren Sie alle Überseestationen.
   Korpustyp: Untertitel
Dus hoe kunnen we hem opsporen?
Wie spüren wir ihn auf?
   Korpustyp: Untertitel
Moeten we Matt Damon maar opsporen?
Sollten wir eine Fahndung nach Matt Damon rausgeben?
   Korpustyp: Untertitel
lk ben het aan het opsporen.
Ich trianguliere gerade.
   Korpustyp: Untertitel
Verdachten in real time met GPS opsporen?
Ortung verdächtiger Personen in Echtzeit.
   Korpustyp: Untertitel
Misschien kan de politie haar opsporen.
Ich ruf Darryl an, vielleicht findet die Polizei sie.
   Korpustyp: Untertitel
lk zal haar opsporen en haar vermoorden.
Ich würde sie nur jagen und dann umbringen.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten de koper kunnen opsporen.
Wir sollten herausfinden können, wer sie gekauft hat.
   Korpustyp: Untertitel
Dus zo kon ze haar vader opsporen.
Um zu erfahren, wer ihr Vater ist.
   Korpustyp: Untertitel
Nu moeten we de troll opsporen.
Jetzt müssen wir herausfinden woher das Problem kommt.
   Korpustyp: Untertitel
Misschien moet een onbekende hem opsporen.
Vielleicht sollte ihn jemand jagen, den er nicht kennt.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben de eigenaar kunnen opsporen.
Wir haben den Kerl aufgespürt, dem das gehört.
   Korpustyp: Untertitel
Daarna was het eenvoudigerwijs de moordenaar opsporen.
Danach musste nur noch der Mörder ausfindig gemacht werden.
   Korpustyp: Untertitel
Je moet iemand anders voor me opsporen.
Das ist alles was ich habe.
   Korpustyp: Untertitel
Dieren opsporen vereist een heel wetenschappelijke procedure.
Tierermittlung ist ein komplizierter und hochwissenschaftlicher Prozess.
   Korpustyp: Untertitel
Nu gaan we hem opsporen. O, nee.
Jetzt folgen wir seiner Spur, ja?
   Korpustyp: Untertitel
Kun je die persoon echt niet opsporen?
Sind Sie sicher, dass es keinen Weg gibt das Objekt Ihres Elends herzubringen?
   Korpustyp: Untertitel
röntgentomografiesystemen voor het driedimensionaal opsporen van gebreken;
Röntgentomografiesysteme für die dreidimensionale Fehlerprüfung,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gewoonlijk laten we de plaatselijke politie ze opsporen.
Normalerweise lassen wir die Polizei die Nachverfolgung machen.
   Korpustyp: Untertitel
Zullen we ze nu gaan opsporen, ouwe jongen?
Na, dann fangen wir sie mal wieder ein, was, alter Knabe?
   Korpustyp: Untertitel
Dan had hij me laten opsporen en me vermoord.
Dann hätte er mich gefunden und umgebracht.
   Korpustyp: Untertitel
Of de radioactiviteit zelf opsporen. - Dat vergt een meltdown.
Sir, das würde bedeuten, zu erlauben, dass eine nukleare Kernschmelze eintritt.
   Korpustyp: Untertitel
Een kind in het buitenland opsporen... lukt vrijwel nooit.
Und dass das Kind in einem anderen Land wieder auftaucht, ist extrem selten.
   Korpustyp: Untertitel
Kun je de bron van de verbinding opsporen?
Kannst du feststellen, woher die Übertragung kommt?
   Korpustyp: Untertitel
We hebben het merk van de ventilator kunnen opsporen.
Wir konnten das Fabrikat des Ventilators eruieren.
   Korpustyp: Untertitel
Laat mij de persoon opsporen die Han neerschoot.
Ich will nur den Typen, der den Botschafter angeschossen hat.
   Korpustyp: Untertitel
Laat je ouders aan mij over. lk zal ze opsporen.
Ich spüre deine Eltern auf.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten de onderdelen opsporen, in elkaar zetten en onderzoeken.
Wir müssen alle Teile bergen, zusammenbauen und herausfinden wie es funktioniert.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben systeemmatig bezig met 't opsporen van haar leverancier.
Ich arbeite mich zu ihrem Lieferanten durch.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe dichtbij is Milo gekomen met het opsporen?
Wie weit konnte Milo den Anruf eingrenzen?
   Korpustyp: Untertitel
lk vind onze vermiste persoon opsporen hartstikke leuk.
Ich verfolge gern kalte Spuren von vermissten Personen.
   Korpustyp: Untertitel
Net zo snel, als jij er één kunt opsporen.
Genauso schnell wie du einen findest.
   Korpustyp: Untertitel
Lyla is alle Cara-Cara meiden aan het opsporen.
Lyla versucht die Caracara Mädels wieder aufzutreiben.
   Korpustyp: Untertitel
Door die avondklok kunnen we hem misschien opsporen.
Durch die Ausgangssperre habe ich vielleicht Glück und finde etwas.
   Korpustyp: Untertitel