linguatools-Logo
267 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
opstand Aufstand 756 Bestand 14 Ansicht
Aufriss
Wulst
Waldbestand
Erntebestand

Verwendungsbeispiele

opstandAufstand
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Westerplatte, Katyn en de twee opstanden van Warschau zijn belangrijke gebeurtenissen in onze gezamenlijke geschiedenis.
Westerplatte, Katyn, die beiden Warschauer Aufstände sind wichtige Seiten im Buch unserer gemeinsamen Geschichte.
   Korpustyp: EU
Scott Ross bij de opstand heeft doodgeschoten.
Scott Ross während des Aufstandes erschossen hat.
   Korpustyp: Untertitel
Opstand
Aufstand
   Korpustyp: Wikipedia
Er zijn rellen, opstanden en stakingen geweest in zeven districten.
In 7 Distrikten kam es zu Unruhen, Aufständen und Streiks.
   Korpustyp: Untertitel
Terwijl de wereld getuige is van een opstand in de Arabische wereld gaat Iran gewoon door met de onderdrukking van dissidenten.
Während die Welt auf den Aufstand in der arabischen Welt schaut, fährt der Iran mit der Unterdrückung von Dissidenten fort.
   Korpustyp: EU
Misschien was het een opstand tegen de technologie.
Vielleicht war es ein Aufstand gegen die Technologie.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


opstanding Auferstehung 100
energie-opstand Energieplantage
minus-opstand Minusbestand
beschermende opstand Schutzpflanzbestand
Schirmpflanzung
staande opstand stehender Bestand
Zerschlagungswert
Wert auf dem Stock
Stockwert
Preis auf dem Stock
Bestandeswert
volgroeide opstand erwachsener Bestand
jonge opstand Jungholz
autochtone opstand autochthoner Erntebestand
inheemse opstand indigener Erntebestand
in opstand komen rebellieren 28 sich auflehnen 13
dichtheid van een opstand Bestandsdichte
Bestand
Besatzdichte
opstand van elitebomen Elitenbestand
een door aanplant ontstane opstand Pflanzbestand
gemiddelde leeftijd van een opstand Alter
opstand tegen het openbaar gezag Empörung
Aufstand
Aufruhr

100 weitere Verwendungsbeispiele mit opstand

168 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Opstanding
Auferstehung
   Korpustyp: Wikipedia
Opstanding (Tolstoj)
Auferstehung (Tolstoi)
   Korpustyp: Wikipedia
Hongaarse Opstand
Ungarischer Volksaufstand
   Korpustyp: Wikipedia
Tambov-opstand
Bauernaufstand von Tambow
   Korpustyp: Wikipedia
Bataafse Opstand
Bataveraufstand
   Korpustyp: Wikipedia
Nu is de Opstanding.
Jetzt kommt die Erweckung.
   Korpustyp: Untertitel
- Kom in opstand.
Was soll ich tun?
   Korpustyp: Untertitel
Een poging tot opstand?
Ist das ein Putschversuch?
   Korpustyp: Untertitel
Opstand, opruierij en majesteitsschennis.
Ich werde die Akten studieren.
   Korpustyp: Untertitel
Opstand in Libië
Bürgerkrieg in Libyen
   Korpustyp: Wikipedia
Opstand in Tibet (1959)
Tibetaufstand 1959
   Korpustyp: Wikipedia
Opstand van Kronstadt
Kronstädter Matrosenaufstand
   Korpustyp: Wikipedia
Opstand van de Cabochiens
Cabochiens
   Korpustyp: Wikipedia
Slavische opstand (983)
Slawenaufstand von 983
   Korpustyp: Wikipedia
Mau Mau-opstand
Mau-Mau-Krieg
   Korpustyp: Wikipedia
Opstand tegen de apen.
Auf den Tag des Kampfes gegen die Affen!
   Korpustyp: Untertitel
"De opstand die leeft".
Die Auferstehung, die kommt.
   Korpustyp: Untertitel
Ophouden met deze opstand.
Ok, genug von diesem Ungehorsam!
   Korpustyp: Untertitel
Boheemse Opstand (1618-1620)
Ständeaufstand in Böhmen (1618)
   Korpustyp: Wikipedia
- De opstand daar bewijst genoeg.
Der Regierungswechsel ist der Beweis.
   Korpustyp: Untertitel
Ga jij de opstand leiden?
Du führst dein Volk gegen diese Skorpione?
   Korpustyp: Untertitel
De Opstanding zal hier gebeuren.
Hier wird die Erweckung stattfinden.
   Korpustyp: Untertitel
De gevangen komen in opstand.
Die Gefangenen rücken an!
   Korpustyp: Untertitel
Jullie komen dus in opstand.
Du rebellierst gegen mich?
   Korpustyp: Untertitel
- Ze komt niet in opstand.
Sie wird sich nicht auflehnen.
   Korpustyp: Untertitel
- Kom je in opstand, Frank?
- Bist du streitlustig, FRrank?
   Korpustyp: Untertitel
We moeten in opstand komen.
- Der Moment der Rache ist gekommen!
   Korpustyp: Untertitel
Waar zou deze opstanding doorgaan?
Und, wo geht diese Auferstehung am Ehesten ab?
   Korpustyp: Untertitel
We komen samen in opstand.
Wir kämpfen alle gemeinsam.
   Korpustyp: Untertitel
"Het volk is in opstand."
"Das Volk ist empört."
   Korpustyp: Untertitel
- De patiënten komen in opstand.
- Morgan! - Wo sind die Ärzte?
   Korpustyp: Untertitel
ln de Berg der Opstanding?
Auf dem Berg der Wiederauferstehung?
   Korpustyp: Untertitel
Zoek naar Intergang of Opstanding.
Suche nach etwas mit Intergang oder "Wiederauferstehung".
   Korpustyp: Untertitel
- Niks over Intergang of Opstanding?
Etwas über Intergang oder Wiederauferstehung?
   Korpustyp: Untertitel
De boeren zijn in opstand.
Die Bauern lehnen sich auf!
   Korpustyp: Untertitel
-De vrouwen komen in opstand.
(Ned) Die Squaws protestieren.
   Korpustyp: Untertitel
Een opstand in mijn kop.
Es sind Aufständische in meinem Gehirn.
   Korpustyp: Untertitel
lk kom in opstand tegen uw vijanden.
Ich erhebe mich gegen Eure Feinde.
   Korpustyp: Untertitel
Nu komen de Polen in opstand.
Jetzt werden auch die Polen kämpfen.
   Korpustyp: Untertitel
V erzet bij het stadhuis. Een opstand.
Feldwebel, die Résistance randaliert am Rathaus.
   Korpustyp: Untertitel
De Prinsen kwamen tegen hem in opstand!
Die Fürsten boten ihm die Stirn!
   Korpustyp: Untertitel
De Wushe wilden zijn in opstand gekomen!
- Die Wilden in Wushe rebellieren.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe durft u in opstand te komen?
Wie kommen Sie eigentlich dazu aufzumucken?
   Korpustyp: Untertitel
Bij de opstanding op de jongste dag.
Bei der Auferstehung am Letzten Tag!
   Korpustyp: Untertitel
lk ben de opstanding en het leven.
Ich bin die Auferstehung... und das Leben.
   Korpustyp: Untertitel
Pythia voorspelde de opstanding van een leider.
- Pythia kündigte einen Anführer an.
   Korpustyp: Untertitel
Of verliezen als ze in opstand komt.
Oder verlieren, wenn sie sich auflehnt.
   Korpustyp: Untertitel
En als ze in opstand komen?
- Und wenn der Norden rebelliert?
   Korpustyp: Untertitel
Er is opstand in de hele stad.
Was reden Sie da von stabilisiert? In dieser Stadt herrscht das Chaos.
   Korpustyp: Untertitel
Een rijkeluiszoontje dat in opstand wil komen.
Der arme reiche Junge rebelliert gegen den Druck, alles zu haben.
   Korpustyp: Untertitel
KOM IN OPSTAND DOOD DE A-REP
Killt die E-Rep."
   Korpustyp: Untertitel
Tijd om in opstand te komen.
Wacht auf! Wir müssen uns wehren.
   Korpustyp: Untertitel
Niemand mag tegen ons in opstand komen.
Niemandem kann erlaubt werden sich gegen uns zu stellen.
   Korpustyp: Untertitel
Het versnelde mijn enige daad van opstand:
Daraufhin habe ich das einzige Mal rebelliert:
   Korpustyp: Untertitel
- Tenzij er weer een opstand is.
- Außer, es gibt neue Spannungen.
   Korpustyp: Untertitel
Je zou in opstand kunnen komen.
Du könntest dich ihm entgegenstellen.
   Korpustyp: Untertitel
Geen gevangenen tot de opstand is neergeslagen.
Schießt den Mob nieder!
   Korpustyp: Untertitel
- Uw volk kwam zeker in opstand?
- Ihr Volk muss rebelliert haben.
   Korpustyp: Untertitel
Er ontstond sociale onrust, opstand en hongersnood.
Es kam zu sozialen Spannungen, Revolten und Hungersnöten.
   Korpustyp: Untertitel
De Greyjoys zijn openlijk in opstand.
Die Graufreuds rebellieren offen.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn geest komt in opstand tegen stilstand.
Mein Gehirn rebelliert bei Stagnation.
   Korpustyp: Untertitel
Dalek Supreme, jouw riolen komen in opstand.
Supreme-Dalek, eure Kanalisation rebelliert.
   Korpustyp: Untertitel
Dan komen ze nog steeds in opstand.
Werden sie sich dennoch zur Wehr setzen.
   Korpustyp: Untertitel
Hij heeft 't over opstand, verandering.
Wiegelt auf, predigt Veränderung.
   Korpustyp: Untertitel
Het Serdobskij-leger is in opstand gekomen.
Das Serdobsker Regiment meutert.
   Korpustyp: Untertitel
Straks breekt er een opstand uit.
Sie wird einen ausgewachsenen Gefängnisaufstand am Hals haben.
   Korpustyp: Untertitel
ls het toevallig opstand... van Colin Arpel?"
Ist es zufällig Insurrection?
   Korpustyp: Untertitel
Er heeft een militaire opstand plaats gevonden.
Es gab einen Militärputsch.
   Korpustyp: Untertitel
lk kwam in opstand, net als jij.
Und ich habe rebelliert, wie du es offensichtlich tust.
   Korpustyp: Untertitel
De gevangenen kwamen uit paniek in opstand.
Die Gefangenen bekamen Panik und revoltierten.
   Korpustyp: Untertitel
Kom je tegen me in opstand, Maab?
Ist das eine Kampfansage an mich, Maab?
   Korpustyp: Untertitel
Je praat over 'n fiscale opstand.
Von wegen Steuerproteste, Leute, die keine Steuern zahlen!
   Korpustyp: Untertitel
Maar de opstanding van het lichaam...
Aber die Wiederauferstehung der Körper...
   Korpustyp: Untertitel
Wat als ik in opstand wil komen?
Wir haben die Schnauze voll, versteht Ihr?
   Korpustyp: Untertitel
Je zaad zal in opstand komen.
Du wirst ihn ausschwitzen müssen!
   Korpustyp: Untertitel
Waarom zou ik daartegen in opstand komen?
Warum würde ich dagegen etwas unternehmen?
   Korpustyp: Untertitel
We zijn in opstand gekomen tegen Datak.
Wir haben uns Datak widersetzt.
   Korpustyp: Untertitel
Kom in opstand... tegen het dimmende licht.
Wut, Wut... wegen des erlöschenden Lichts.
   Korpustyp: Untertitel
Het laatste wat ze zei was 'opstanding'.
Das Letzte, was sie gesagt hat, war: "Wiederauferstehung".
   Korpustyp: Untertitel
Ze zijn altijd in opstand, Prins.
Die haben sich schon immer aufgelehnt, mein Prinz.
   Korpustyp: Untertitel
Luke zal weer in opstand komen.
Und Luke... wird wieder zur Waffe greifen.
   Korpustyp: Untertitel
De kiezers zullen nog in opstand blijven.
Die Wähler werden trotzdem rebellieren.
   Korpustyp: Untertitel
De mens komt in opstand tegen God.
Der Mensch revoltiert gegen Gott.
   Korpustyp: Untertitel
Er is maar één s in opstand.
In "Wiederauferstehung" gibt es nur ein "S".
   Korpustyp: Untertitel
Het heet de Opstanding van de Getuigen.
Man nennt es "Der Aufstieg der Zeugen".
   Korpustyp: Untertitel
Het broodrooster komt tegen ons in opstand!
Das Waffeleisen! Es hat sich gegen uns gewendet!
   Korpustyp: Untertitel
Herdenking van de Hongaarse opstand van 1956
Gedenken an den Ungarnaufstand 1956
   Korpustyp: EU
De mensen zouden in opstand komen.
Das würde einen Volksaufruhr verursachen.
   Korpustyp: EU
Komt u tegen me in opstand, mijn leraar.
Ihr erhebt Euch gegen mich, mein Lehrer.
   Korpustyp: Untertitel
Komen we tegen haar in opstand of niet?
- Werden wir uns gegen sie wehren?
   Korpustyp: Untertitel
Dougal MacKenzie... zijn broer Colum... de... de Jacobitische opstand...
Dougal MacKenzie wissen... Seinen Bruder Colum... Die...
   Korpustyp: Untertitel
Onze federale zit tot zijn nek in een gevangenis-opstand.
Unser Mexi-Cop steckt knietief in anderen Angelegenheiten.
   Korpustyp: Untertitel
Fidel moet de aanvoerder zijn van de gehele opstand.
Fidel muss Oberbefehlshaber der ganzen Rebellionsbewegung werden.
   Korpustyp: Untertitel
Dat weet ik, maar 'n opstand verandert niets.
Ich werde ein Unrecht nicht mit einem anderen bekämpfen.
   Korpustyp: Untertitel
Jij komt eerst in opstand, dan kom ik.
Du rebellierst erst, dann mache ich mit.
   Korpustyp: Untertitel
Dienaren als Mamiya tarten hun meester en komen in opstand.
nämlich ihrem Herrn zu dienen!
   Korpustyp: Untertitel
En zweer tegen onze onderdrukkers in opstand te komen.
Schwört, die Feinde bis zum Tod zu bekämpfen!
   Korpustyp: Untertitel
Een Jaffa-leger dat in opstand komt tegen de Goa'ulds...
Eine Jaffa-Armee, die gegen die Macht der Goa'uld vorgeht...
   Korpustyp: Untertitel
Maar het zal uiteindelijk wel eindigen in een antioorlog opstand.
Aber das wird wieder so ein Antikriegs-Krawall.
   Korpustyp: Untertitel
Max kwam in opstand, maar ik kan hem tegenhouden.
Max meuterte, aber ich kann ihn aufhalten.
   Korpustyp: Untertitel