Laatst was er een optocht in de stad... waar de deelnemers veelkleurige vlaggen droegen.
Neulich war ein Umzug in der Stadt... auf dem die Teilnehmer regenbogenfarbene Flaggen trugen.
Korpustyp: Untertitel
Je had mee moeten lopen in de optocht.
Du solltest an der Spitze des Umzugs sein.
Korpustyp: Untertitel
Er kwam een optocht door de straat.
Ein Umzug kam die Straße herunter.
Korpustyp: Untertitel
- Hou op, het lijkt wel een optocht.
Es wird aussehen wie ein Umzug. Hören Sie auf damit.
Korpustyp: Untertitel
En iemand die me wil pakken, woont geen optocht bij.
Keiner, der mich erwischen könnte, geht auf Umzüge.
Korpustyp: Untertitel
optochtParade
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De vreselijkste optocht in de stad.
Die mieseste Parade der Stadt.
Korpustyp: Untertitel
Een optocht, het is alsof ik naast ze loop maar toch nergens heen ga.
Wow, eine Parade. Das ist, als wenn ich an Sachen vorbeilaufe, obwohl ich mich nicht bewege.
Korpustyp: Untertitel
En straks, Jimmy, gaan we met de meisjes naar de optocht.
Und hinterher, Jimmy, gehen wir mit den Mädchen runter zur Parade.
Korpustyp: Untertitel
lk doe mee met de optocht.
Ich bin Teil der Parade.
Korpustyp: Untertitel
lk kijk gewoon naar de optocht.
Ich sehe mir nur die Parade an.
Korpustyp: Untertitel
Sorry, er is 'n optocht.
Da ist eine Parade.
Korpustyp: Untertitel
Ross en Joey zijn er niet, dus je kan gewoon naar de optocht kijken.
Ross und Joey sind nicht hier, du kannst dir die Parade ansehen.
Korpustyp: Untertitel
De optocht komt eraan.
Die Parade steht vor der Tür.
Korpustyp: Untertitel
Dan gaan we naar de optocht kijken.
Gucken wir uns die Parade an?
Korpustyp: Untertitel
-Dit is Tammy Arinder bij de optocht, voor WCNU News.
- Ich bin Tammy Arinder von der Parade, für WCNU News.
Korpustyp: Untertitel
optochtAufmarsch
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Op sociale netwerken wordt de optocht van PEGIDA fel bekritiseerd.
In sozialen Netzwerken wird der Aufmarsch von PEGIDA scharf kritisiert.
Korpustyp: News
Bijeenkomsten en optochten op de openbare weg zijn verboden en de toespraken van de kandidaten op de televisie worden gecensureerd.
Versammlungen und Aufmärsche auf öffentlichen Straßen sind verboten, und Kandidatenauftritte im Fernsehen sind der Zensur unterworfen.
Korpustyp: EU
Ik heb echter wel gezegd dat er in Burgenland doelbewust een optocht met karabijnen voorzien van bajonetten is gehouden.
Sehr wohl habe ich aber behauptet, dass mit Karabinern und aufgesetzten Bajonetten im Burgenland gezielt ein Aufmarsch gemacht wurde.
Korpustyp: EU
optochtProzession
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Dan zullen de kaarsen uitgedeeld worden... en kan de optocht beginnen.
Dann verteilen wir die Kerzen und beginnen mit der Prozession.
Korpustyp: Untertitel
Het is vier uur per dag, vijf dagen per week, een optocht van hartaanvallen.
oder eine Prozession von Herzinfarkten vier Stunden am Tag, fünf Tage die Woche.
Korpustyp: Untertitel
Als alles normaal was verlopen dan zou jij de optocht hebben geleid.
Wenn alles normal verlaufen wäre, hätte dein Sohn die Prozession angeführt.
Korpustyp: Untertitel
optochtDemo
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Geef me toestemming voor een optocht.
Ich brauch die Erlaubnis für eine Demo.
Korpustyp: Untertitel
Wisten jullie dat er in New Jersey nazi's een optocht houden?
Habt ihr gelesen, dass die Nazis eine Demo in New Jersey planen?
Korpustyp: Untertitel
optochtFestzug
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ze was naar Hedestad geweest om de optocht in de hoofdstraat te zien.
Sie war in Hedestad und sah sich einen Festzug auf der Hauptstraße an.
Korpustyp: Untertitel
De optocht begint binnen een uurtje.
Der Festzug beginnt in einer Stunde.
Korpustyp: Untertitel
optochtAnschluss
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Tommy, ik ben bang dat als je zo doorgaat, je de optocht mist.
Tommy, ich befürchte, wenn Sie auf diese Weise weitermachen, verpassen Sie den Anschluss.
Korpustyp: Untertitel
We missen de optocht.
Wir verpassen den Anschluss.
Korpustyp: Untertitel
optochtProzession angeführt
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ook heb ik gisteren de kaarsenceremonie buiten bijgewoond en ik wil onze Voorzitter, Jerzy Buzek, bedanken voor het leiderschap dat hij bij deze optocht heeft getoond.
Ich war auch bei der Kerzenlichter-Zeremonie gestern außerhalb des Parlaments dabei und ich danke unserem Präsidenten, Jerzy Buzek, dass er diese Prozessionangeführt hat.
Korpustyp: EU
optochtveranstaltet eine Ehrenparade
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Je krijgt de grootste optocht die je ooit hebt gezien.
Die Stadt veranstaltet für Sie eineEhrenparade, die sich gewaschen hat!
Korpustyp: Untertitel
optochtMacy 's Day Parade
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Er zit een gewapende man achter ons aan en wij zitten vast in de optocht.
Da ist ein Kerl mit einer Pistole hinter uns her und wir stecken fest in der Macy'sDayParade.
Korpustyp: Untertitel
optochtProzession wohl
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Waar ging die optocht naartoe?
Wohin diese Prozessionwohl geht?
Korpustyp: Untertitel
optochtDemonstration
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Dit zijn ernstige incidenten waar we ons met overtuiging van moeten distantiëren, ook en vooral omdat ze zijn voorgevallen tijdens een optocht ter herdenking van de bevrijding van ons land.
Das sind ernste Vorfälle, von denen wir uns energisch distanzieren müssen, auch und vor allem, weil sie sich während einer Demonstration ereigneten, mit der die Befreiung unseres Landes begangen werden sollte.
Korpustyp: EU
optochtSchwulendemonstration
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ik zou kunnen besluiten deel te nemen aan een optocht, maar die zou verboden kunnen worden.
Ich könnte mich entschließen, an einer Schwulendemonstration teilzunehmen, aber diese Demonstration könnte verboten werden.
Korpustyp: EU
optochtKorso
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Optocht
Korso
Korpustyp: Wikipedia
optochthier
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Die optocht telt vluchtelingen... die ongewild uit de realiteit zijn verjaagd.
Hier befinden sich viele Flüchtlinge... die unfreiwilligerweise aus der Realität vertrieben wurden.
Korpustyp: Untertitel
optochtUmzug zogen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Een optocht van musici en vreemde dieren uit de veroverde landen... en karren beladen met schatten en buitgemaakt wapentuig.
Bei dem Umzugzogen Musiker und Tiere aus den eroberten Gebieten mit... zusammen mit Wagen, beladen mit Schätzen und erbeuteten Rüstungen.
Korpustyp: Untertitel
optochtwill Paraden
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Hij wil bloemen, een optocht.
Er will Blumen, er willParaden.
Korpustyp: Untertitel
optochtFotos
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ja, hij was bij de optocht en het ongeluk.
Ja, er machte auch die Fotos vom Unfall.
Korpustyp: Untertitel
optochtFestumzug
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Er was een optocht.
Da war ein Festumzug.
Korpustyp: Untertitel
optochtParade hier
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Op een dag zag ik de commodore zelf een optocht voor Mr. Booker T. Washington, je weet wel.
Dann sah ich eines Tages den Kommodore höchstpersönlich,... eine Paradehier für Mr. Booker T. Washington, wissen Sie.
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
optocht voor gelijkheid
Marsch für Gleichbehandlung
Modal title
...
31 weitere Verwendungsbeispiele mit "optocht"
40 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Visbarbecue, de optocht.
Die Croaker Queen wird gewählt.
Korpustyp: Untertitel
Dit is geen optocht.
Das ist keine Show.
Korpustyp: Untertitel
Komt er een optocht?
Kriegen Sie da 'nen Presentkorb?
Korpustyp: Untertitel
Dit is vogelracen, geen optocht.
Das ist ein Vogelrennen, Leute, kein Schaufliegen.
Korpustyp: Untertitel
Hoe vreemd deze optocht van miserabele individu's.
Es ist seltsam, diese Reihe von erbärmlichen Exemplaren zu sehen.
Korpustyp: Untertitel
Ga maar naar de optocht kijken.
Viel Spaß beim Karussellfahren.
Korpustyp: Untertitel
Er is een optocht in de stad.
Der Placer County Kinderfestzug ist in der Stadt.
Korpustyp: Untertitel
Nee, dat is de rozenschaal optocht.
Nein, das ist Rosenparade.
Korpustyp: Untertitel
Een optocht met alle toeters en bellen.
Ich will das volle Programm und was Sie mir noch schulden.
Korpustyp: Untertitel
-De optocht komt voorbij. Dat betekent nieuwe kansen.
- Die vorüberziehende Gelegenheit, die Chance Ihres Lebens.
Korpustyp: Untertitel
lk heb de miss tits optocht maar één keer gedaan.
Ich habe bei dem Miss Tits Schönheitswettbewerb nur einmal mitgemacht.
Korpustyp: Untertitel
En iemand die me wil pakken, woont geen optocht bij.
Keiner, der mich erwischen könnte, geht auf Umzüge.
Korpustyp: Untertitel
Het klink als een begin van de Saint Anne optocht.
Klingt wie der Beginn der Saint Anne. Okay, Leute, ich...
Korpustyp: Untertitel
Er is een Halloween-optocht in de stad.
Da ist eine Halloween-Kostümparty in Alva City.
Korpustyp: Untertitel
Een grote optocht in het lusthof, bestaat het oude
Auch wenn das 1.000-jährige Reich 1.000 Mal untergeht, werde ich nicht reden.
Korpustyp: Untertitel
- lk hoef alleen het uur van de optocht.
Ich suche Aufnahmen zu einer bestimmten Uhrzeit.
Korpustyp: Untertitel
En ik hoorde nog meer doedelzakken dan bij de optocht op St. Patty's Day.
Und ich hörte weiter mehr Dudelsäcke spielen, als bei einer "St. Patrick's Day"
Korpustyp: Untertitel
Starfleet geeft feestjes, ceremonies, speeches en zelfs een optocht door Market Street.
Die Sternenflotte hat Partys, Zeremonien und Reden geplant. Es wird eine Konfettiparade entlang der Market Street geben.
Korpustyp: Untertitel
Die is prostituee, hostess, serveerster... kassière, prinses Jasmine in de Disney optocht.
Jeder weiß, auf der Blamagen-Skala, lautet es: Prostituierte, Begleitdame, Kellnerin, Kassiererin,
Korpustyp: Untertitel
Hij zal met zijn soldaten een optocht houden over de Champs-Elysees.
Er wird mit seinen Soldaten über die Champs-Élysées reiten.
Korpustyp: Untertitel
Ja, als je bezig bent een mix tape Voor de saaie optocht te maken.
Ja, wenn man ein Sampler für eine langweilige Vorführung zusammenstellt.
Korpustyp: Untertitel
Het is net als de "miljoen Mannen" optocht, maar met nerds.
Das ist wie der Millionen-Mann-Marsch, aber mit Nerds.
Korpustyp: Untertitel
Ze zeggen dat 't de grootste optocht van de nazi's wordt tot dan toe.
Man munkelt, es werde die bisher größte Nazi-Zusammenkunft.
Korpustyp: Untertitel
Je weet hoe erg de mensen van 'Holly Pepsi' van een optocht houden.
Du weißt, wie sehr die Leute von Pippsiehollow Festumzüge lieben."
Korpustyp: Untertitel
Hoe voelt het aan als de bewoners jaarlijks hun homo-optocht houden? Trots?
Wie ist es so, wenn die Bewohner des Village ausgehen und stolz zeigen, dass sie...
Korpustyp: Untertitel
lk zag 'n optocht van limo's op 5th Avenue, met motorescorte.
Eine Limousinenparade fuhr die Fifth Avenue runter. Mit Motorrad-Eskorte.
Korpustyp: Untertitel
lk denk dat dat de mooiste optocht die ik ooit heb gezien.
Ich glaube, einen schöneren Einzug habe ich noch nie gesehen.
Korpustyp: Untertitel
Als laatste in deze optocht van volkeren komt Litavia – oftewel het Groothertogdom Litouwen.
Den Abschluss dieses Zugs der Nationen bildet Litauen, das heißt der Großfürst von Litauen.
Korpustyp: EU
Maak u twee zilveren trompetten; van dicht werk zult gij ze maken; en zij zullen u zijn tot de samenroeping der vergadering, en tot den optocht der legers.
Mache dir zwei Drommeten von getriebenem Silber, daß du sie brauchst, die Gemeinde zu berufen und wenn das Heer aufbrechen soll.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
Mevrouw de Voorzitter, het is vandaag vijfentwintig jaar geleden dat in het Noord-Ierse Derry tijdens een optocht voor de mensenrechten dertien mensen werden gedood.
Frau Präsidentin, heute begehen wir den 25. Jahrestag eines grauenhaften Ereignisses, bei dem in Londonderry in Nordirland während eines Bürgerrechtsmarsches 13 Menschen ums Leben kamen.
Korpustyp: EU
Want op den eersten der eerste maand was het begin des optochts uit Babel, en op den eersten der vijfde maand kwam hij te Jeruzalem, naar de goede hand zijns Gods over hem.
Denn am ersten Tage des ersten Monats ward er Rats, heraufzuziehen von Babel, und am ersten Tage des fünften Monats kam er gen Jerusalem nach der guten Hand Gottes über ihm.