linguatools-Logo
365 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
orgaan Organ 4.474 Träger 798 Versicherungsträger 12 Funktionseinheit
Körper-Organ
Sprachrohr
Organon
Organum
[Weiteres]
orgaan funktionelle Einheit

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

orgaan Stelle 260 Körperschaft 13 Organen 14 Agentur 14 Stellen 19 Organe 19 Organisation 20 Träger bestimmt 21 Einrichtung 248 Einrichtungen 26 Behörde 36 Trägers 56 Gremiums 64 Institution 77 Organs 95 Gremium 225 Instanz 24 Amt 7
Orgaan Gremiums 8

Verwendungsbeispiele

orgaanOrgan
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Daaruit spreekt de doeltreffende samenwerking tussen de Ombudsman en de instellingen en organen van de Unie.
Dies zeugt von der effektiven Zusammenarbeit zwischen dem Bürgerbeauftragten und den Einrichtungen und Organen der Union.
   Korpustyp: EU
Polyserositis beschadigt de beschermende buitenlaag... rond weefsels en organen.
Polyserositis beschädigt die Schutzhülle um das Gewebe und die Organe.
   Korpustyp: Untertitel
De autoriteit is een functioneel orgaan van de lidstaat of een nationale overheidsinstantie.
Die Behörde ist ein funktionelles Organ des Mitgliedstaats oder eine innerstaatliche öffentliche Einrichtung.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zijn organen en zenuwstelsel werken, maar hij is niet bij bewustzijn.
Organe und Nervensystem sind intakt, aber er hat kein nennenswertes Bewusstsein.
   Korpustyp: Untertitel
De opname van bexaroteen door organen of weefsels is niet geëvalueerd.
Die Aufnahme von Bexaroten durch Organe oder Gewebe wurde nicht untersucht.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Afwezigheid versterkt het hart... en de andere organen.
Durch die Ferne wächst die Liebe und andere Organe.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


toezichthoudend orgaan Aufsichtsorgan 81 Aufsichtsrat 1 Überwachungsbehörde
AR
afzonderlijk orgaan separates Organ
leidinggevend orgaan Leitungsorgan 27 leitendes Organ
bijdragend orgaan Trägerorgan
rechterlijk orgaan Rechtsprechungs organ
Rechtsorgan
Organ mit richterlichen Aufgaben
Organ der Rechtspflege
Justizbehörde
Gericht
uitvoerend orgaan Durchführungsorgan 1 Exekutivorgan
initiatiefnemend orgaan Initiativorgan
buitengerechtelijk orgaan aussergerichtliches Beschwerdeorgan
centraal orgaan zentrale Kontaktstelle
foetaal orgaan fötales Organ
regionaal orgaan Regionalgremium
Trägerkörperschaft
autonoom orgaan autonome Einrichtung mit eigener Rechtspersönlichkeit
gemengd orgaan gemischtes Organ
Gemischtes Gremium
paritätisches Organ
gemischte Einrichtung
regelend orgaan Regulierorgan
Gangregler
ondergeschikt orgaan Nebenorgan
secundair orgaan Nebenorgan
arbitrage-orgaan Schiedsinstanz
provinciaal orgaan provinziales Organ
EU-orgaan Einrichtung der EU 22
besluitvormend orgaan Beschlussorgan 158 Entscheidungsgremium 19
bevoegd orgaan zuständiger Träger 4
regelgevend orgaan Kontrollbehoerde
Genehmigungsbehoerde
lymfoïde orgaan Lymphoidorgan
vegetatief orgaan Vegetationsorgan

100 weitere Verwendungsbeispiele mit orgaan

267 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Thymus (orgaan)
Thymus
   Korpustyp: Wikipedia
Syrinx (orgaan)
Stimmkopf
   Korpustyp: Wikipedia
Mond (orgaan)
Mund
   Korpustyp: Wikipedia
Long (orgaan)
Lunge
   Korpustyp: Wikipedia
Nathan stoot het orgaan af.
Nathan ist definitiv in völliger Abstoßung.
   Korpustyp: Untertitel
Evenwichts- orgaan- en oor- aandoeningen
Augenerkran- kungen Erkrankungen des Ohrs und des Labyrinths
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
- Zonder orgaan komt hij niet ver.
Er wird ohne Ersatz nicht weit kommen.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben bezig met orgaan herstel.
Ich mache eine Organgewinnung.
   Korpustyp: Untertitel
Stichting Centraal Orgaan van het Scheppend Ambacht
Stiftung Zentralorgan fuer das Kunstgewerbe
   Korpustyp: EU IATE
orgaan voor het koppelen van hoofdlijnen
Baustein zum Verbinden der Busse
   Korpustyp: EU IATE
orgaan voor het ontkoppelen van hoofdlijnen
Baustein für Unterbrechung der Busse
   Korpustyp: EU IATE
een bij de Overeenkomst ingesteld orgaan
durch das Abkommen eingesetzte Exekutivorgan
   Korpustyp: EU IATE
Systeem orgaan klasse Infecties en parasitaire aandoeningen
Systemorganklassen Infektionen und parasitäre Erkrankungen
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Het is een heel sociaal orgaan, maar...
- Das ist ein geselliges Kerlchen.
   Korpustyp: Untertitel
Liefde verliezen is als orgaan beschadiging.
Liebe zu verlieren, ist wie ein Organschaden.
   Korpustyp: Untertitel
ls de orgaan oogstende clown hier?
Ist der Organentnahme-Clown hier?
   Korpustyp: Untertitel
Tevens werd een TIR-Uitvoerend Orgaan ingesteld.
Gleichzeitig wurde die TIR-Kontrollkommission eingerichtet.
   Korpustyp: EU DGT-TM
- Heb je nog een orgaan nodig?
- Brauchen Sie noch ein Körperteil?
   Korpustyp: Untertitel
'n Fraai orgaan, wist je dat?
- Sie sind bestens ausgerüstet.
   Korpustyp: Untertitel
Het was dat of een grote orgaan.
Oder "Riesen Gerät".
   Korpustyp: Untertitel
Donald Mercer is een orgaan donor.
Mr. Donald Mercer ist ein Organspender.
   Korpustyp: Untertitel
van uw getransplanteerde orgaan te voorkomen.
einnehmen, so lange Ihr Immunsystem unterdrückt werden muss.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
afstoting van uw getrasplanteerde orgaan te voorkomen.
< Phantasiebezeichnung > täglich einnehmen, so lange Ihr Immunsystem unterdrückt werden muss.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
MedDRA Orgaan Systeem Huid- en onderhuidaandoeningen
5 Systemorganklassen gemäß MedDRA Erkrankungen der Haut und des Unterhautzellgewebes
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
bestuurlijk, beleidsbepalend of toezichthoudend orgaan van verzekeringsholdings
Verwaltungs-, Management- oder Aufsichtsorgan von Versicherungsholdinggesellschaften
   Korpustyp: EU DGT-TM
„Bestuurder”: een lid van een bestuursorgaan, een leidinggevend orgaan of een toezichthoudend orgaan van een onderneming.
„Mitglied der Unternehmensleitung“: ein Mitglied des Verwaltungs-/Aufsichtsrats oder des Vorstands einer Gesellschaft;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Adressen van Chinese orgaan-handelaren met wie Kim zaken deed.
Adressen von chinesischen Organhändlern, mit denen Kim Geschäfte gemacht hat.
   Korpustyp: Untertitel
En als dat lukt, is elk orgaan te vervangen.
Wir können jeden Teil eines Menschen ersetzen.
   Korpustyp: Untertitel
Zo te zien heb je zelfs een extra orgaan.
Sie haben sogar eines dazubekommen.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom zouden deze mensen verbonden zijn met orgaan handel?
Wie sind diese Typen in den Organhandel verstrickt?
   Korpustyp: Untertitel
Volgens Erin's rijbewijs was ze een orgaan donor.
Laut Erin's Führerschein... ist sie ein Organspender.
   Korpustyp: Untertitel
"société coopérative de banque" niet aangesloten bij een centraal orgaan
"société coopérative de banque",die keiner Zentralorganisation angehört
   Korpustyp: EU IATE
Orgaan van Europese regelgevende instanties voor elektronische communicatie
Gruppe Europäischer Regulierungsstellen für Telekommunikation
   Korpustyp: EU IATE
Evenwichtsorgaan- en ooraandoeningen Plotselinge doofheid2 Systeem Orgaan Klasse:
Erkrankungen des Ohrs und des Labyrinths plötzliche Schwerhörigkeit oder Taubheit2 Systemorganklasse:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Skeletspierstelsel- en bindweefselaandoeningen Rugpijn Spierpijn Systeem Orgaan Klasse:
Sklelettmuskulatur-, Bindegewebs- und Knochenerkrankungen Rückenschmerzen Muskelschmerzen Systemorganklasse:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Voortplantingsstelsel- en borstaandoeningen Langdurige erecties Priapisme Systeem Orgaan Klasse:
Erkrankungen der Geschlechtsorgane und der Brustdrüse Lang andauernde Priapismus Erektionen Systemorganklasse:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Ademhalingsstelsel-, borstkas- en mediastinumaandoeningen Neusverstopping Epistaxis Systeem Orgaan Klasse:
Erkrankungen der Atemwege, des Brustraums und Mediastinums
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Skeletspierstelsel- en bindweefselaandoeningen Rugpijn Spierpijn Systeem Orgaan Klasse:
Erkrankungen der Haut und des Unterhautzellgewebes
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
MedDRA Systeem Orgaan Klassen Onderzoeken Hartaandoeningen Bloed- en lymfestelselaandoeningen
MedDRA Organklassensystem Untersuchungen Herzerkrankungen Erkrankungen des Blutes und des Lymphsystems
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
MedDRA Systeem Orgaan Klassen Hartaandoeningen Bloed- en lymfestelselaandoeningen
MedDRA Organklassensystem Herzerkrankungen Erkrankungen des Blutes und des Lymphsystems
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Bijwerkingen zijn hieronder gerangschikt naar systeem/orgaan klasse en frequentie.
Nebenwirkungen sind weiter unten nach Organsystemklassen und Häufigkeit aufgelistet.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
De lever was het belangrijkste orgaan waarnaar tenecteplase werd gedistribueerd.
Tenecteplase ist dabei hauptsächlich in der Leber gefunden worden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Alleen het bevoegde orgaan van de WTOkan onpartijdige conclusies bieden.
Nur das Rechtsprechungsorgan der WTO wird in der Lage sein, unvoreingenommen zu urteilen.
   Korpustyp: EU
Er is geen politiek orgaan dat het economisch beleid controleert.
Es fehlt ein politischer Überbau zur Steuerung der Wirtschaftspolitik.
   Korpustyp: EU
aldus ingevulde formulier toekomen aan het verzendende orgaan.
Der Vordruck ist in Druckschrift auszufüllen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
AFDELING 1 Verantwoordelijkheid van het bestuurlijk, beleidsbepalend of toezichthoudend orgaan
ABSCHNITT 1 Zuständigkeit des verwaltungs-, management- oder aufsichtsorgans
   Korpustyp: EU DGT-TM
De gemeenschappelijke onderneming Artemis krijgt een eigen intern controle-orgaan.
Das Gemeinsame Unternehmen Artemis verfügt über eine eigene interne Auditstelle.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hoe lang duurt het nog tot een werkend orgaan?
Wie lange dauern funktionierende Teile?
   Korpustyp: Untertitel
Nog één ding... hij was een orgaan donor.
Eine Sache noch... Er war Organspender.
   Korpustyp: Untertitel
Een advertentie in het officiële orgaan van de Verenigde Naties.
Eine "Hilfe gesucht" -Annonce in der Zeitschrift der Vereinten Nationen.
   Korpustyp: Untertitel
Wijzigingen worden het TIR-uitvoerend orgaan onverwijld medegedeeld.”.
Änderungen sind der TIR-Kontrollkommission umgehend mitzuteilen.“
   Korpustyp: EU DGT-TM
De gemeenschappelijke onderneming ENIAC krijgt een eigen intern controle-orgaan.
Das Gemeinsame Unternehmen ENIAC verfügt über eine eigene interne Auditstelle.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De rekenplichtige is in het communautair orgaan belast met:
Er nimmt in der Gemeinschaftseinrichtung folgende Aufgaben wahr:
   Korpustyp: EU DGT-TM
„ontvanger”: een persoon bij wie een orgaan geïmplanteerd wordt;
„Empfänger“ die Person, die ein Organtransplantat erhält;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Verantwoordelijkheid van het bestuurlijk, beleidsbepalend of toezichthoudend orgaan
Zuständigkeit des Verwaltungs-, Management- oder Aufsichtsorgans
   Korpustyp: EU DGT-TM
lk kan namelijk welk orgaan dan ook... afzonderlijk bewegen.
Weil ich jedes Körperteil einzeln bewegen konnte.
   Korpustyp: Untertitel
Hij lijdt aan systemische orgaan-insufficiëntie door celafbraak.
Er leidet unter Organversagen infolge von Zellverfall.
   Korpustyp: Untertitel
Kijk, het comité is geen onafhankelijk opererend orgaan.
Das Komitee ist nicht unabhängig.
   Korpustyp: Untertitel
Een dergelijk orgaan is echter een te grote mastodont.
Damit würde man allerdings einen sehr schwerfälligen Apparat aufbauen.
   Korpustyp: EU
Ook dít orgaan dient een duidelijker positie te krijgen.
Sogar seine Funktion muss geklärt werden.
   Korpustyp: EU
anders een afstoting van het getransplanteerde orgaan zou kunnen veroorzaken.
anderenfalls zu einer Abstoßung des Transplantats führen könnte.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
gegevens worden bepaald) Evenwichts- orgaan- en oor- aandoeningen
Augenerkran- kungen Erkrankungen des Ohrs und des Labyrinths
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
De stemming heeft geen zichtbare gevolgen voor het uitvoerend orgaan.
Eine solche Wahl hat für die Exekutive keine erkennbaren Konsequenzen.
   Korpustyp: EU
Dit orgaan vervult echter slechts een raadgevende rol.
Es handelt sich dabei aber nur um eine Beratung.
   Korpustyp: EU
Tabel 1 b ) is de directie het uitvoerend orgaan ;
b ) Das Direktorium der EZB ist das Exekutivorgan der EZB .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
in Nederland, het bevoegde orgaan van de ziekteverzekering;
in den Niederlanden: an den zuständigen Krankenversicherungsträger;
   Korpustyp: EU DGT-TM
in Oostenrijk, het bevoegde orgaan van de ongevallenverzekering;
in Österreich: an den zuständigen Unfallversicherungsträger;
   Korpustyp: EU DGT-TM
in alle overige lidstaten het bevoegde orgaan van de ziekteverzekering;
in allen anderen Mitgliedstaaten an den zuständigen Krankenversicherungsträger;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het reglement van orde van dit orgaan moet worden vastgesteld.
Es sollte die Geschäftsordnung für die Arbeitsgruppe Wirtschaftspolitischer Dialog angenommen werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het ratingbureau heeft een bestuurs- of toezichthoudend orgaan.
Die Ratingagentur muss über ein Verwaltungs- oder Aufsichtsorgan verfügen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Voor de uitbetaling van het pensioen verantwoordelijk orgaan: ...
Ggf. Tag der Renteneinstellung: ...
   Korpustyp: EU DGT-TM
Onder „bestuurder” wordt verstaan: een lid van een bestuursorgaan, leidinggevend orgaan of toezichthoudend orgaan van een beursgenoteerde onderneming.
„Mitglied der Unternehmensleitung“: ein Mitglied der Verwaltungs-, Geschäftsführungs- und Aufsichtsorgane einer börsennotierten Gesellschaft;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Voor vorderingen van het communautair orgaan op derden en vorderingen van derden op het communautair orgaan geldt een verjaringstermijn van vijf jaar, die wordt vastgesteld in contracten en subsidieovereenkomsten die door het communautair orgaan worden afgesloten.”;
Für Forderungen der Gemeinschaftseinrichtung gegenüber Dritten sowie für Forderungen Dritter gegenüber der Gemeinschaftseinrichtung gilt eine Verjährungsfrist von fünf Jahren, die in den Verträgen und Finanzhilfevereinbarungen der Gemeinschaftseinrichtung festgeschrieben ist.“
   Korpustyp: EU DGT-TM
In de betalingsverzoeken zal het communautair orgaan gedetailleerde en bijgewerkte prognoses opnemen van de reële kapitaalbehoeften van het orgaan over het gehele jaar, inclusief gegevens over bestemmingsontvangsten.”;
Mit ihren Zahlungsanforderungen legt sie ausführliche und aktualisierte Schätzungen über ihren voraussichtlichen realen Kassenbedarf für das gesamte Jahr sowie Informationen über die zweckgebundenen Einnahmen vor.“
   Korpustyp: EU DGT-TM
De lidstaten kunnen bepalen dat de aan het auditcomité of een orgaan met soortgelijke bevoegdheden toegewezen taken worden uitgevoerd door het leidinggevende of het toezichthoudende orgaan als geheel.
Die Mitgliedstaaten können festlegen, dass die dem Prüfungsausschuss zugewiesenen Funktionen durch den Verwaltungs- oder Aufsichtsrat als Ganzes ausgeübt werden können.
   Korpustyp: EU DGT-TM
In de tabellen worden bijwerkingen geclassificeerd op Systeem Orgaan Klasse en frequentie.
In den Tabellen sind die Nebenwirkungen nach Systemorganklasse und Häufigkeit sortiert.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Voor een patiënt in kritieke toestand betekent een nieuw orgaan een nieuwe start, een tweede kans.
Für einen intensivpflichtigen Patienten, bedeutet eine Organtransplantation einen neuen Start. ein zweite Chance.
   Korpustyp: Untertitel
Je weet zelf heel goed dat wij het liefst zelf het orgaan eruit halen.
Du weißt, dass wir es bevorzugen, unsere Entnahme selbst zu machen.
   Korpustyp: Untertitel
Kweken het in het lab, verwijderen het beschadigde orgaan... vervangen het met een nieuwer model.
Wir lassen sie im Labor wachsen, entfernen dann die Beschädigte... und ersetzen sie durch die Neue.
   Korpustyp: Untertitel
Vijf orgaan systemen geraakt. Zou betekenen vijf infecties... Die door de screening geglipt zouden zijn.
Für fünf Organversagen bräuchte man fünf Infektionen, die irgendwie bei den Tests übersehen wurden.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom zou je 'n Iid van een regerend orgaan als ambassadeur benoemen?
Warum würde ein mitglied dieser klasse als Botschafter arbeiten? Genauso gut könnte man den Vizepräsident einstellen.
   Korpustyp: Untertitel
Bij GeneCo, is een betaalbare orgaan makeover, na een simpele financiering mogelijk.
Bei GeneCo, ist ein leistbarer genetischer Imagewechsel nur eine Finanzierung entfernt!
   Korpustyp: Untertitel
Voor moord hebben ze geen tong. Ze spreken met meest wonderbaarlijk orgaan.
Denn Mord, hat er schon keine Zunge, spricht mit wundervollen Stimmen.
   Korpustyp: Untertitel
Goed. Dit is iets meer dan het doneren van een orgaan.
Ich meine, das ist mehr als nur eine Organspende.
   Korpustyp: Untertitel
Dit moet worden voorgelegd aan het hoogste uitvoerden orgaan voor een onderzoek, maar...
- Sie müssen dem Exekutivrat vorgelegt werden.
   Korpustyp: Untertitel
Op het hoogste niveau zijn die overheid en dit bedrijf... hetzelfde orgaan.
Auf höchster Ebene sind diese Regierung und dieses Unternehmen... ein und dasselbe.
   Korpustyp: Untertitel
Hoeveel patiënten zijn er momenteel op een transplantatie orgaan aan het wachten?
Wie viele Menschen warten derzeit für eine Organtransplantation?
   Korpustyp: Untertitel
En iets anders dat je kan overwegen op dit moment... is orgaan donatie.
Und eine andere Sache, die zu diesem Zeitpunkt zu überlegen ist, ist Organspende.
   Korpustyp: Untertitel
Bovendien bestaat dit toezichthoudend orgaan uit gekozen leden van de enige regeringspartij.
Darüber hinaus setzt sich diese Regulierungsbehörde ausschließlich aus gewählten Mitgliedern der Regierungspartei zusammen.
   Korpustyp: EU
Tot nu toe heeft dit orgaan zwaar onder de maat gepresteerd, maar er is nog hoop.
Bis jetzt hat der TEC verdammt wenig geleistet, aber es bleibt Hoffnung.
   Korpustyp: EU
Als we deze situatie zouden veranderen, zou de Commissie worden gedegradeerd tot een uitsluitend uitvoerend orgaan.
Dies ändern zu wollen, würde in der Tat darauf hinauslaufen, die Kommission zu einem einfachen Exekutivorgan zu machen.
   Korpustyp: EU
Permanent Orgaan voor de veiligheid en de gezondheidsvoorwaarden in de steenkolenmijnen en andere winningsindustrieën
Ständiger Ausschuss für die Betriebssicherheit und den Gesundheitsschutz im Steinkohlenbergbau und in anderen Förderindustrien
   Korpustyp: EU IATE
Permanent Orgaan voor de veiligheid en de gezondheidsvoorwaarden in de steenkolenmijnen en andere winningsindustrieën
Ständiger Ausschuss für die Betriebssicherheit und den Gesundheitsschutz im Steinkohlenbergbau und in den anderen mineralgewinnenden Betrieben
   Korpustyp: EU IATE
Centraal orgaan der gemeenschappelijke regeling betreffende de behandeling van gemeentelijke personeelsaangelegenheden
Zentralorgan gemeinschaftliche Regelung ueber die Behandlung kommunaler Personalangelegenheiten
   Korpustyp: EU IATE
Permanent Orgaan voor de veiligheid en de gezondheidsvoorwaarden in de steenkolenmijnen en andere winningsindustrieën
Ständiger Ausschuß für Betriebssicherheit und Gesundheitsschutz im Steinkohlenbergbau
   Korpustyp: EU IATE
20 MedDRA Systeem Orgaan Klassen Algemene aandoeningen en toedieningsplaats- stoornissen Immuunsysteem- aandoeningen Voortplantingsstelsel- en borstaandoeningen
Organklassensystem Allgemeine Erkrankungen und Beschwerden am Verabreichungsort Erkrankungen des Immunsystems Erkrankungen der Geschlechtsorgane und der Brustdrüse
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
de hand van de beschikbare gegevens worden bepaald) Evenwichts- orgaan- en oor- aandoeningen
verfügbaren Daten nicht abgeschätzt werden) Erkrankungen des Ohrs und des Labyrinths
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Het staat ons als wetgevend orgaan natuurlijk vrij om zulke verordeningen op de rails te zetten.
Da sind wir als Gesetzgeber natürlich frei, diese auf den Weg zu bringen.
   Korpustyp: EU
Veel mensen danken hun leven aan een getransplanteerd orgaan en krijgen zo een kwaliteitsvoller leven.
Viele Menschen verdanken ihr Leben einer Organtransplantation und erreichen eine bessere Lebensqualität.
   Korpustyp: EU
Ik ben het volstrekt eens met de opvatting dat UCLAF als onafhankelijk orgaan moet kunnen werken.
Ich stimme vollständig mit der Auffassung überein, daß UCLAF unabhängig arbeiten können muß.
   Korpustyp: EU