linguatools-Logo
48 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
organigram Stellenplan 27 Organisationsplan 4 Ablaufschema
Befehlsschema
Arbeitsflussplan
Datenflussplan
Flußdiagramm
Ablaufplan
Ablaufdiagramm
Fließdiagramm
Flussdiagramm

Verwendungsbeispiele

organigramStellenplan
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

het Bureau stelt het organigram voor ieder begrotingsjaar op;
Das Präsidium stellt den Stellenplan für jedes Haushaltsjahr auf;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het organigram van het agentschap wordt aan de begrotingsautoriteit in het kader van de begrotingsprocedure voorgelegd.
Der Stellenplan der Agentur wird der Haushaltsbehörde im Rahmen des Haushaltsverfahrens vorgelegt.
   Korpustyp: EU
Wat de eigenlijke raming betreft, begint de voorbereidingsprocedure zodra het Bureau een definitief besluit over het organigram heeft genomen.
Hinsichtlich des Haushaltsvoranschlags als solchen beginnt das Aufstellungsverfahren, sobald das Präsidium endgültig den Stellenplan beschlossen hat.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wat de eigenlijke raming betreft begint de voorbereidingsprocedure zodra het Bureau een definitief besluit over het organigram heeft genomen.
Hinsichtlich des Haushaltsvoranschlags als solchen beginnt das Aufstellungsverfahren, sobald das Präsidium einen endgültigen Beschluss über den Stellenplan gefasst hat.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De besluiten over het organigram worden overeenkomstig de volgende procedure genomen:
Die Beschlüsse über den Stellenplan werden nach folgendem Verfahren gefasst:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ook hier is het voorstel van de Raad tweeledig: ten eerste zou elke instelling de helft van alle vrijkomende banen uit haar organigram moeten schrappen.
Der Vorschlag des Rates besteht aus zwei Teilen. Erstens soll jede zweite frei werdende Stelle vom Stellenplan der jeweiligen Institution gestrichen werden.
   Korpustyp: EU
Het Bureau stelt het organigram van het secretariaat-generaal vast alsmede de regelingen betreffende de administratieve en financiële positie van de ambtenaren en andere personeelsleden.
Das Präsidium legt den Stellenplan für das Generalsekretariat sowie die die dienstrechtliche und finanzielle Stellung der Beamten und sonstigen Bediensteten betreffenden Dienstordnungen fest.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het Bureau stelt het organigram van het secretariaat-generaal op alsmede de regelingen betreffende de administratieve en financiële positie van de ambtenaren en andere personeelsleden.
Das Präsidium bestimmt über den Stellenplan für das Generalsekretariat sowie die die dienstrechtliche und finanzielle Stellung der Beamten und sonstigen Bediensteten betreffenden Dienstordnungen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het Parlement moet stevig vast blijven houden aan zijn eis dat er voor de administratieve structuur van dat beleid een apart organigram komt.
Das Parlament muss entschlossen an seiner Forderung festhalten, für die Verwaltungsstruktur in diesem Politikbereich einen gesonderten Stellenplan aufzustellen.
   Korpustyp: EU
Het Bureau stelt het organigram van het secretariaat-generaal vast, alsmede de regelingen betreffende de administratieve en financiële positie van de ambtenaren en andere personeelsleden.
Das Präsidium bestimmt den Stellenplan für das Generalsekretariat und die dienstrechtliche und finanzielle Stellung der Beamten und sonstigen Bediensteten betreffenden Dienstordnungen.
   Korpustyp: EU DGT-TM

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "organigram"

45 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Wij hopen van harte dat het organigram van de Commissie optimaal zal functioneren en dat deze kleine wijziging gunstige gevolgen zal hebben voor de uitvoering van de begroting door de verschillende directoraten-generaal.
Im Gegenzug hoffen wir, dass die Organisation der Dienste der Kommission perfekt funktionieren wird und dass diese kleine Änderung, die wir eingebracht haben, zu einer besseren Ausführung des Haushaltsplans durch die verschiedenen Generaldirektionen führen kann.
   Korpustyp: EU
Ik zou er verder graag op willen wijzen dat de Commissie het voorstel van de directeur van OLAF voor het organigram ongewijzigd heeft doorgestuurd naar de begrotingsautoriteit om juist die onafhankelijkheid van OLAF te onderstrepen.
Ich weise ferner darauf hin, dass die Kommission die Stellenplanvorschläge des Direktors von OLAF unverändert an die Budgetbehörde weitergereicht hat, um eben die Unabhängigkeit von OLAF zu unterstreichen.
   Korpustyp: EU
De Commissie heeft erin toegestemd het bestaande voorstel voor een veterinair bureau in te trekken en om terug te komen met volledige en gedetailleerde voorstellen voor een nieuw voedings- en veterinair bureau, dat het werkprogramma, het voorziene organigram, de gebouwen, het beleid, de ligging enz. omvat.
Die Kommission hat zugestimmt, den bestehenden Vorschlag für eine Veterinäragentur zurückzuziehen und ausführliche und detaillierte Vorschläge für eine neue Lebensmittel- und Veterinäreinheit vorzulegen, die u.a. das Arbeitsprogramm, die Gebäude, die Politik und die Standorte umfassen.
   Korpustyp: EU
1/2005 van de Europese Unie voor het begrotingsjaar 2005 gestemd, omdat ik de wijzigingen aanvaard die in het organigram van de diensten van de Commissie zijn doorgevoerd. Er is immers een nieuwe Commissie benoemd en de portefeuilles zijn tussen de nieuwe commissarissen verdeeld, hetgeen veranderingen noodzakelijk maakte.
Ich habe für den Bericht Garriga Polledo () über den Entwurf des Berichtigungshaushaltsplans Nr. 1/2005 der Europäischen Union für das Haushaltsjahr 2005 gestimmt, da ich die Änderungen akzeptiere, die nach der Ernennung der neuen Kommission und der Aufteilung der Zuständigkeitsbereiche der neuen Kommissionsmitglieder in den Organisationsplänen der verschiedenen Dienststellen erforderlich wurden.
   Korpustyp: EU