linguatools-Logo
14 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
pakketreis Pauschalreise 37 Pauschaltour

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

pakketreis Pauschale enthaltene Dienstleistungen 1 Pauschale enthaltenen Dienstleistungen 1 Pauschale 1 Pauschalurlaub 1 Pauschalreisen 1

Verwendungsbeispiele

pakketreisPauschalreise
 
Ten tweede zou ik het willen hebben over de pakketreizen, de touroperators.
Zweitens möchte ich die Pauschalreisen, die Tour Operators, ansprechen.
   Korpustyp: EU
Zo is er bijvoorbeeld sprake van een trend van pakketreizen naar zeer goedkope vliegreizen, die door de consument graag worden aangenomen.
So gab es ja beispielsweise die Entwicklung, dass jetzt statt Pauschalreisen teilweise sehr günstige Flugreisen angeboten und von den Verbrauchern auch gerne angenommen werden.
   Korpustyp: EU
Waarschijnlijk zal de richtlijn betreffende pakketreizen worden herzien.
Die Richtlinie über Pauschalreisen wird möglicherweise geändert.
   Korpustyp: EU
Maar de richtlijn betreffende pakketreizen bevat geen regels voor deze specifieke kwestie.
Die Richtlinie über Pauschalreisen regelt jedoch diese besondere Frage nicht.
   Korpustyp: EU
Bovendien vinden wij het niet noodzakelijk dat de pakketreizen in de regulering betrokken worden, zoals de Commissie voorstelt, omdat hiervoor al een speciale richtlijn bestaat.
Außerdem halten wir die Einbeziehung der Pauschalreisen im Kommissionsvorschlag für nicht erforderlich, weil sie durch die Pauschalreiserichtlinie abgedeckt sind.
   Korpustyp: EU
Tot slot denk ik dat het nodig is om gelijkere concurrentieverhoudingen te creëren voor de bedrijven die pakketreizen verkopen.
Schließlich halte ich es für erforderlich, ausgewogenere Wettbewerbsbedingungen für Unternehmen zu schaffen, die Pauschalreisen verkaufen.
   Korpustyp: EU
Als iemand een chartervlucht boekt bij een vakantie-aanbieder, is de richtlijn betreffende pakketreizen van toepassing.
Wenn Sie einen Charterflug mit einer Reisegesellschaft buchen, sind Sie durch die Richtlinie über Pauschalreisen geschützt.
   Korpustyp: EU
Richtlijn van de Raad van 13 juni 1990 betreffende pakketreizen, met inbegrip van vakantiepakketten en rondreispakketten
Richtlinie des Rates vom 13. Juni 1990 über Pauschalreisen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het probleem is alleen dat het vaak moeilijk is om de juiste prijs voor een vliegticket te achterhalen, omdat die deel uitmaakt van de pakketreis.
Das Problem besteht darin, dass sich der Preis für einen Flugschein oft schwer feststellen lässt, wenn er Teil einer Pauschalreise ist.
   Korpustyp: EU
De bestaande wetgeving van de Unie, onder meer op het gebied van financiële diensten voor consumenten, pakketreizen en timesharing, omvat talrijke regels inzake consumentenbescherming.
Das geltende Unionsrecht unter anderem über Finanzdienstleistungen für Verbraucher, Pauschalreisen und Teilzeitnutzungsverträge enthält zahlreiche Verbraucherschutzbestimmungen.
   Korpustyp: EU DGT-TM