linguatools-Logo
229 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
paneel Tafel 28 Platte 25 Feld 17 Netzblatt 7 Verbindungsrahmen
Verbindungstafel
Abdeckblech
Schaltrahmen
Meßfeld
Klinkenfeld
Apparatefeld
Füllung
Netzteil

Verwendungsbeispiele

paneel Kontrollleiste
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Klik om toegang te krijgen tot besturing van grootte, locatie en verbergen evenals het toevoegen van nieuwe widgets aan het paneel.
Klicken Sie, um auf Einstellungen zu Größe, Platzierung und Ausblenden zuzugreifen oder um weitere Miniprogramme zur Kontrollleiste hinzuzufügen.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
De tekstkleur die zal worden gebruikt in het paneel.
Die Schriftfarbe, die in der Kontrollleiste verwendet wird.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Kleur van de tekst in het paneel aanpassen
Hier kann die Farbe des Textes in der Kontrollleiste verändert werden
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Het lettertype dat zal worden gebruikt in het paneel.
Die Schriftart, die in der Kontrollleiste verwendet wird.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Welk lettertype zal worden gebruikt voor het paneel onderlangs uw scherm, waarin de programma's die momenteel draaien zich bevinden.
Die Schrift, die von der Programmleiste in der Kontrollleiste verwendet wird.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Pictogrammen zijn alleen beschikbaar als het paneel groot genoeg is.
Die Symbole sind nur verfügbar, wenn die Kontrollleiste groß genug ist.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Start & konqueror; met het Webbrowser -pictogram uit het paneel. Open vervolgens de pagina die u hiervoor wilt gebruiken en kies voor Weergaveprofiel "Web Browsen" opslaan... uit het menu Instellingen.
Starten Sie & konqueror;, indem Sie auf das Symbol Webbrowser in der Kontrollleiste klicken. Öffnen Sie die Seite, von der Sie wünschen, dass sie in jedem neuen Webbrowser -Fenster geladen werden soll, und wählen Sie aus dem Menü Einstellungen den Eintrag Ansichtsprofil„ Webbrowser“ speichern.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Alle nieuwe & konqueror; -vensters die gestart worden door het pictogram Webbrowser uit het paneel of vanuit het menu Locatie of elk nieuw tabblad zal nu starten met deze pagina.
Alle neuen & konqueror;-Fenster, die über das Webbrowser -Symbol in der Kontrollleiste oder über das Menü Dokument gestartet werden, oder neue leere Unterfenster werden nicht mit dieser Seite gestartet.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Om een koppeling naar een toepassing in uw paneel te plaatsen, maakt u eerst een koppeling aan de map Toepassingen. Sleep de koppeling vervolgens naar een lege plaats in uw paneel.
Um eine Programmverknüpfung in die Kontrollleiste aufzunehmen, erstellen Sie zuerst die Verknüpfung im Programmordner und dann ziehen Sie die Verknüpfung auf eine freie Stelle der Kontrollleiste.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Uitvouwen van het paneel tot een zwevend widget
Aus der Kontrollleiste zum Miniprogramm erweitern
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


PV-paneel Solarpaneel
Photovoltaik-Paneel
fotovoltaïsch paneel Solarpaneel
Photovoltaik-Paneel
wegneembaar paneel abnehmbare Paneele
geluidsabsorberend paneel Schallschluckplatte
Schalldaemmplatte
Entschallungsplatte
geprefabriceerd paneel vorgefertigtes Paneel
samengesteld paneel Komposittafel
gewelfd paneel gewölbtes Beplankungsfeld
uitgefreesd paneel ausgefräste Platte
compleet paneel vollständige Platte
Plattenmontage
Deckel
metalen paneel Paneeldecke
display-paneel Lageplandisplay
geperforeerd paneel perforierte Schallschluckplatte
perforierte Schallschluckfolie
akoestisch paneel schallabsorbierende Platten
Schallschluckplatten
Schallplatten
Schallbrette
resonerend paneel Lochresonator
foutenregistratie-paneel Störungserkennungseinheit
Fehlerlokalisierungseinheit
Fehlererkennungseinheit
paneel-interfacekaart Schnittstelle Rechner-Konsole
sandwich-paneel Verbundplatte
centraal paneel mittleres Instrumentenbrett
geluiddempend paneel Schalldämmplatte
geribd paneel Rippenplatte
secundair paneel Sekundärrahmen
onderhoudscontrole-paneel Wartungskontrolltafel
vervangbaar paneel austauschbare Blende
demonstratie-paneel Experimentierplatte
Demonstrations-Schaltplatte

100 weitere Verwendungsbeispiele mit paneel

130 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Dat paneel kan eraf.
Sie ist abnehmbar, um ranzukommen.
   Korpustyp: Untertitel
Holder, een vals paneel.
Da ist etwas dahinter.
   Korpustyp: Untertitel
- Dit paneel is geblokkeerd.
- Die Kommandostation wurde blockiert.
   Korpustyp: Untertitel
Mac, regel dat paneel.
Mac, hol das Schaltpult.
   Korpustyp: Untertitel
We missen één paneel.
Ein verdammter Altarflügel fehlt.
   Korpustyp: Untertitel
Prima, een communicatie-paneel.
- Perfekt. - Ein Hilfskommunikationsknoten.
   Korpustyp: Untertitel
- Weg bij dat paneel.
- Weg von den Kontrollen.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten dat paneel in.
Wir müssen dieses Schloss demontieren.
   Korpustyp: Untertitel
Ga weg van dat paneel.
Geh von der Schalttafel weg.
   Korpustyp: Untertitel
Ga weg bij het paneel.
Treten Sie von der Kontrolltafel weg.
   Korpustyp: Untertitel
- Een los paneel of zoiets.
- Klingt wie ein loses Blech.
   Korpustyp: Untertitel
Daar is je losse paneel.
Hier ist Ihr loses Blech.
   Korpustyp: Untertitel
Het ligt achter dit paneel.
Hinter diesem muss es sein.
   Korpustyp: Untertitel
- Blijf van het paneel af.
-Nicht der Schaltpult berühren!
   Korpustyp: Untertitel
Ga weg bij dat paneel.
Hände weg vom Kontrollpult.
   Korpustyp: Untertitel
lk registreer een open paneel.
Lieutenant, ein Sperrfeld wurde gelöscht.
   Korpustyp: Untertitel
Verbind Grant met 't paneel.
Schließ Grant an die Zentrale an.
   Korpustyp: Untertitel
Dus, dat geheime paneel-ding...
Nun, die Sache mit dem geheimen Element...
   Korpustyp: Untertitel
& Notities apart in paneel tonen
Notiz in & Fensterleiste anzeigen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
ls het paneel in beeld?
- Ist das Plakat zu sehen?
   Korpustyp: Untertitel
Weg bij dat paneel, captain.
Und jetzt gehen Sie von dem Steuerpult weg, Captain.
   Korpustyp: Untertitel
Haal dat paneel 's los.
Nehmen Sie die Verblendung ab.
   Korpustyp: Untertitel
Waar is het controle paneel?
Wo ist die Schalttafel?
   Korpustyp: Untertitel
Kortsluiting op het elektrische paneel.
Der Strom ist durchgeknallt.
   Korpustyp: Untertitel
Goed, 't paneel is eraf.
Ok, die Armatur ist ab.
   Korpustyp: Untertitel
lk zie geen paneel of andere opening.
- Es gibt keine Schalter dafür.
   Korpustyp: Untertitel
Ga weg van dat paneel, Yuri.
Geh von der Schalttafel weg, Yuri.
   Korpustyp: Untertitel
Zoek de kunstmatige horizon op het paneel.
Suche den künstlichen Horizont auf der Instrumententafel.
   Korpustyp: Untertitel
Laat dat laatste paneel maar zitten.
Okay, vergesst den letzten Pin erst mal.
   Korpustyp: Untertitel
Er zit een knop op dat paneel.
Ehrlich gesagt, hab ich schnell gedacht.
   Korpustyp: Untertitel
Het paneel zit vast, het is onbruikbaar.
Die Hauptkontrollen wurden blockiert.
   Korpustyp: Untertitel
Achter een paneel in de muur.
Hinter einer Paneelplatte aus Duranium.
   Korpustyp: Untertitel
-Het harnas, linkerarm, zit een paneel.
Linker Arm. Da ist eine Tastatur.
   Korpustyp: Untertitel
Hij moet daar in het paneel zitten.
Es sollte dort im Kasten sein.
   Korpustyp: Untertitel
ln de circuits van het transporter-paneel.
lm Transporterkontrollschaltkreis ist eins.
   Korpustyp: Untertitel
Dat hele paneel zal eraf moeten.
Ich werde die ganze Seitenwand abnehmen müssen.
   Korpustyp: Untertitel
lk registreer weer een open paneel.
Weiteres Sperrfeld wird deaktiviert.
   Korpustyp: Untertitel
Niet te hard, dan breekt het paneel.
Vorsichtig. Sie könnten die Bedienungskonsole zerstören.
   Korpustyp: Untertitel
Er is daar een los paneel.
Da ist eine lose Bodendiele.
   Korpustyp: Untertitel
Je prachtige paneel van de Aanbidding.
Ihr wundervolles Gemälde der Anbetung.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, of het paneel permanent platleggen.
Ja, oder das Schaltpult permanent kurzschließen.
   Korpustyp: Untertitel
Dit paneel is gemaakt door McTiernan Industries.
Dieses Bedienfeld wurde von McTiernan Industries hergestellt.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is het paneel voor de sterren.
Das ist das Pult für die Sternbilder.
   Korpustyp: Untertitel
Nu moet dat paneel eronder loskomen.
Der Kasten unten sollte sich öffnen.
   Korpustyp: Untertitel
Functie controle van het schade controle paneel.
Funktionsprüfung auf der Schadensanzeige.
   Korpustyp: Untertitel
Snij het open. Snij het paneel open.
Schneiden Sie den Schlauch durch.
   Korpustyp: Untertitel
Dit paneel heeft 'n tactische functie.
RAUMSCHIFF ENTERPRISE DAS NÄCHSTE JAHRHUNDERT
   Korpustyp: Untertitel
Laat me dat paneel eens zien.
Ich benötige das Druckpulver.
   Korpustyp: Untertitel
Selecteer het object in het paneel Projectnavigator.
Wählen Sie das Objekt im Projekt-Navigator aus.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Het paneel "Eigenschappen-editor" is leeg als:
Im Eigenschaften-Editor wird nichts angezeigt
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
dubbelklik op het handvat bovenin het paneel;
durch Doppelklicken auf die Griffleiste oben
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Toont of verbergt het paneel "Eigenschappen-editor".
Zeigt den Eigenschaften-Editor an bzw. blendet ihn aus.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Toont of verbergt het paneel "Projectnavigator".
Zeigt den Projekt-Navigator an bzw. blendet ihn aus.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Paneel voor vloerbedekking, als volgt samengesteld:
Fußbodenbelag, wie folgt zusammengesetzt:
   Korpustyp: EU DGT-TM
De deur kunt u sluiten via dit paneel.
Und die Tür schließen Sie durch Druck auf diesen Knopf.
   Korpustyp: Untertitel
Veel meters op het paneel van de boordwerktuigkundige zijn kapot.
Viele der Anzeigen auf der Technikertafel sind kaputt.
   Korpustyp: Untertitel
- Ga naar het subcontrole paneel 7-R-Delta.
- Geht zur Steuerzentrale.
   Korpustyp: Untertitel
Film de klauwen, de instrumenten aan de achterkant, het paneel.
Eine Einstellung von den Krallen, von den Instrumenten hinten und den Armaturen.
   Korpustyp: Untertitel
Gewoon, een groot paneel van zes bij drie.
Ich stell mir ein grosses Bild vor, so 6 mal 3 Meter vielleicht.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom trek je dat controle paneel er niet uit?
Warum versuchst du nicht, dieses Kontrollpult rauszureißen?
   Korpustyp: Untertitel
Binnen in de luchtsluis vind je een paneel.
In der Luftschleuse findest du eine Kontrolltafel.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe is het met het geripte paneel, Jed?
- Was ist mit der gerissen Stoffbahn, Jed?
   Korpustyp: Untertitel
We denken dat het besturingsysteem achter dit paneel zit.
Wir vermuten die Kontrollen hinter dieser Abdeckung.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb de transportercontrole omgeleid naar een ander paneel.
Ich leitete die Transporterkontrolle zur nächsten Kreuzung um.
   Korpustyp: Untertitel
Met zo'n tien cijferig paneel zijn miljoenen combinaties te maken.
Die Anzeige hat zehn Ziffern, sechs davon lesbar. Es könnte eine Million Kombinationen geben.
   Korpustyp: Untertitel
De activeringsschakelaar zou ergens op het paneel moeten zitten.
Der Aktivierungsknopf sollte irgendwo auf dem Schaltpult sein.
   Korpustyp: Untertitel
Maar hier heeft iemand tickets voor het uitverkochte paneel:
Alternativ, könnte es sein, dass jemand zwei Tickets für die ausverkaufte Interviewstunde:
   Korpustyp: Untertitel
Zoek naar een paneel aan de andere kant.
Such nach einer Luke auf der Rückseite.
   Korpustyp: Untertitel
Het paneel wordt aangeboden samen met een verwerkingssysteem bestaande uit:
Der Bildschirm wird zusammen mit einem Bearbeitungssystem gestellt, bestehend aus
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dokter Bailey heeft een cardiaal paneel en een ECG besteld.
Dr. Bailey hat eine Herzuntersuchung und ein sofortiges EKG angefordert.
   Korpustyp: Untertitel
Een paneel met een algemene invoermethode voor oosterse talenName
Ein allgemeines Eingabemethoden-Miniprogramm für orientalische SprachenName
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Zijn zus heeft de documenten in het truck paneel gestoken.
Lhre Schwester steckte die Dokumente hinter die Blende.
   Korpustyp: Untertitel
Nee, hij heeft me het com-paneel zien gebruiken.
Vermutlich hat er mich dabei beobachtet.
   Korpustyp: Untertitel
Er is een kruipruimte achter een paneel in mijn kast.
Es gibt da einen kleinen Zwischenraum hinter den Platten im Wandschrank.
   Korpustyp: Untertitel
Start bijstelling zwevende sensoren op paneel 379 zoals opgegeven.
Beginne Rekalibrierung der gravitischen Sensoren bei Zugangskonsole 3-7-9 wie angezeigt.
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt mijn thee over mijn paneel gegooid.
Du hast Bubble Tea über mein Bedienpult gekippt.
   Korpustyp: Untertitel
Het gaat hier wel om het paneel hé. Nee.
Das Plakat ist die Geschichte, ok?
   Korpustyp: Untertitel
Ok, breder kader. Neem het paneel in beeld.
Ok, vergrößern Sie den Rahmen, nehmen Sie das Plakat mit auf.
   Korpustyp: Untertitel
Mark, je moet dichter bij het paneel gaan staan.
Mark, Sie müssen sich näher an die Sicherheitskonsole bewegen.
   Korpustyp: Untertitel
Hij verzette zich, ik sloeg zijn hoofd tegen een paneel.
Er hat sich widersetzt... und ich schlug seinen Kopf auf einen Kastenwagen.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb de tekst van dit paneel terug.
Ich hab einiges von dem Text retten können.
   Korpustyp: Untertitel
klik op het pijltje bovenin het paneel, naast het kruisje.
durch Klicken auf den Pfeil oben neben dem Kreuz
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
lk zag zijn niet gezicht maar ik ontdekte wat kalk op dit paneel.
Sein Gesicht konnte ich nicht sehen, dafür aber Kreide an seinem Rock.
   Korpustyp: Untertitel
lk weet niet of ik een paneel wel zo'n goed idee vind.
Ich weiss nicht... Ich weiss nicht, ob ich da ein Schild drauf haben will.
   Korpustyp: Untertitel
Als mijn hand dat paneel aanraakt, Zal het de planeet niet opblazen, Maar het hele zonnenstelsel..
Berührt meine Hand den Schalter, jagt dieser Planet das ganze Sonnensystem hoch.
   Korpustyp: Untertitel
Leg je hand op het paneel en concentreer op waarom je wilt blijven!
Leg deine Hand auf den Schalter und konzentriere dich darauf, warum du bleiben willst!
   Korpustyp: Untertitel
-Hier, achter het voorwiel, Maar ik kan geen toegang paneel vinden.
Es ist direkt hinter dem Vorderrad, aber ich finde keine Zugangskonsole.
   Korpustyp: Untertitel
lk moet alleen nog bij 't paneel zien te komen, en de lasers uitschakelen.
Ich muss nur noch zu dem Bedienungsfeld kommen, damit ich die Laser abschalten kann.
   Korpustyp: Untertitel
Nu registreer ik een open paneel in Jeffries-buis N-1 1 op dek 38.
Laut Anzeigen weiteres Sperrfeld in Jeffersonröhre N-11, Deck 38 deaktiv.
   Korpustyp: Untertitel
Wat je ook doet... ga niet op 't paneel staan of je zakt erdoor.
Was immer du tust...... nichtauftreten, sonst brichst du durch.
   Korpustyp: Untertitel
lk kom er wel doorheen, maar dan moet dit paneel open.
Ich glaube, ich komme durch, aber dazu muss ich diese Steuereinheit öffnen.
   Korpustyp: Untertitel
De kortsluiting in het achterste paneel die Kapitein Powell doodde is er nog steeds.
Der Kurzschluss, der Powell getötet hat, ist noch nicht behoben.
   Korpustyp: Untertitel
Licht het centrale paneel op, er is een rij cijfers dat steeds verandert.
Da ist eine Zahlenreihe, die sich laufend ändert.
   Korpustyp: Untertitel
Het paneel is niet bestemd om van op korte afstand te worden bekeken.
Der Bildschirm ist nicht für eine Betrachtung aus der Nähe entworfen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
4, onder a) met een paneel met vierkante mazen van 120 mm [15]
4 a Gerät mit Quadratmaschenfenster von 120 mm [15]
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ja, gewoon uit nieuwsgierigheid trouwens... Hoe zijn jullie precies achter het geheime paneel-ding gekomen?
Klar, nur aus Interesse, ganz nebenbei,... wie genau habt ihr die Sache mit dem geheimen Element herausgefunden?
   Korpustyp: Untertitel
Dit paneel is verdeeld in een sectie Hoorbare bel en een sectie Zichtbare bel.
Diese Karte ist aufgeteilt in die Abschnitte Hörbares Signal und Sichtbares Signal.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Is het mogelijk om een andere afbeelding op de K -knop van het paneel te zetten?
Kann der K -Knopf durch ein anderes Bild ersetzt werden?
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
INDI-besturingspaneel: Het paneel geeft de gebruiker toegang tot alle mogelijkheden die het apparaat heeft.
INDI Kontrollfeld: Hier finden Sie alle Eigenschaften eines Gerätes.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
4, onder a) met een paneel met vierkante mazen van 120 mm [4]
4 a mit Quadratmaschenfenster von 120 mm [4]
   Korpustyp: EU DGT-TM