De controle van de staat over het gunnen van de PPA’s blijkt uit het feit dat de uitnodiging om offertes in te dienen door het Poolse ministerie van Industrie en Handel aan de participanten zijn verstuurd.
Dass die Vergabe der PPA vom Staat kontrolliert wurde, wird unter anderem daran deutlich, dass die Aufforderungen zur Abgabe von Angeboten im Rahmen der Ausschreibung den Teilnehmern vom Ministerium für Industrie und Handel zugestellt wurden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Nu de participanten beginnen met de tenuitvoerlegging van het derde programma, PEACE III, is het mij een genoegen het standpunt van het Parlement over het werk te geven, alsook een aantal overwegingen over de rol van PEACE in de toekomst.
Jetzt, da die Teilnehmer die Umsetzung des dritten Programms (PEACE III) in Angriff nehmen, ist es mir eine Freude, den Standpunkt des Parlaments zu den Maßnahmen darzulegen und zu erläutern, wie wir uns die weitere Rolle von PEACE vorstellen.
Korpustyp: EU
Op 26 maart kwamen 25 participanten, die tezamen 92 % van de wereldhandel in IT-producten vertegenwoordigden, bijeen. Zij bekeken hun respectieve tijdschema's voor de opheffing, op basis van consensus, van douanerechten voor een overeengekomen lijst van IT-producten en keurden deze goed en stelden daarmee het Akkoord over informatietechnologieën in werking.
Am 26. März prüften und verabschiedeten 25 Teilnehmer, die 92 % des Welthandels an Produkten der Informationstechnologie darstellen, ihre jeweiligen Zeitpläne für die Abschaffung der Zölle, und einigten sich auf eine Liste von Produkten der Informationstechnologie, wodurch das Abkommen über Informationstechnologie in Kraft trat.
Korpustyp: EU
participantBeteiligten
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het is niet verboden om een onwillige participant van een misdrijf te zijn als er geen kennis is van voorgenoemd misdrijf.
Es gibt kein Gesetzt, nach dem man dem unwissenden Beteiligten ein Verbrechen zur Last legen kann, wenn keine Kenntnisse einer bewussten Straftat vorliegen.
Korpustyp: Untertitel
participantAkteur
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ik hoop dus dat dit verdrag werkelijkheid zal worden, dat het ten slotte zal worden goedgekeurd, en dat dit Parlement samen met ons een volwaardige institutionele participant zal worden in de strijd tegen het terrorisme.
Mein Wunsch ist daher, dass dieser Vertrag kommen möge, dass er endlich vereinbart werden möge und dass dieses Parlament mit uns zusammen ein vollberechtigter institutioneller Akteur bei der Bekämpfung des Terrorismus werden möge.
Korpustyp: EU
participantentry disposition
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
2007O0002 --- NL --- 23.11.2009 --- 002.001 --- 14 ▼B --- „deelnemer » of „directe deelnemer » ( „participant » or „direct participant ") : een entiteit die ten minste één PM-rekening aanhoudt bij de [ naam van de CB ] ;
--- „Eingangsdisposition » ( „entrydisposition ") : eine Phase der Zahlungsverarbeitung , während der TARGET2 - [ Zentralbank / Ländercode angeben ] versucht , einen gemäß Artikel 14 angenommenen Zahlungsauftrag durch spezifische Verfahren gemäß Artikel 20 abzuwickeln ;
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
participantArtikel
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
2007O0002 --- NL --- 23.11.2009 --- 002.001 --- 14 ▼B --- „deelnemer » of „directe deelnemer » ( „participant » or „direct participant ") : een entiteit die ten minste één PM-rekening aanhoudt bij de [ naam van de CB ] ;
--- „Eingangsdisposition » ( „entry disposition ") : eine Phase der Zahlungsverarbeitung , während der TARGET2 - [ Zentralbank / Ländercode angeben ] versucht , einen gemäß Artikel 14 angenommenen Zahlungsauftrag durch spezifische Verfahren gemäß Artikel 20 abzuwickeln ;
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
participantCUG
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
--- „TARGET2-deelnemer » ( TARGET2 participant ) : een deelnemer aan een TARGET2-deelsysteem ; --- „TARGET2-deelsysteem » ( TARGET2 component system ) : een van TAR GET2 deel uitmakend realtime-brutoafwikkelingssysteem ( RTGS ) van een CB ;
--- „TARGET2-Komponenten-System » ( „TARGET2 component system ") : ein Echtzeit-Brutto-Zahlungsverkehrssystem ( RTGS-System ) einer Zentralbank , das Bestandteil von TARGET2 ist ; --- „TARGET2-CUG » ( „TARGET2 CUG ") : eine spezielle Kundengruppe des Netzwerkdienstleisters für den Zugang zum PM , zur Nutzung der betreffen den Dienste und Produkte des Netzwerkdienstleisters ;
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
participantParticipant
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
--- „deelnemersinterface ( participant interface ( PI )) » : de technische ap paratuur waarmee directe deelnemers via de in de PM aangeboden diensten betalingsopdrachten kunnen aanleveren en afwikkelen ;
--- „Teilnehmer-Schnittstelle ( Participant Interface --- PI ) » : eine techni sche Einrichtung , über die direkte Teilnehmer Zahlungsaufträge über die innerhalb des PM angebotenen Dienste einreichen und abwi ckeln können ;
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
participantE-Money
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Deelnemer ( participant ) : een door het overboekingsysteem geïdentificeerde / er kende entiteit die overschrijvingen naar het systeem mag sturen en van het systeem kan ontvangen , hetzij direct of indirect .
E-Geld-Kauf ( E-Money Purchase Transaction ) : eine Transaktion , bei der der EGeld-Inhaber E-Geld von seinem Guthaben auf das Guthaben des Begünstigten überträgt , entweder mit einer E-Geld-Karte oder mit sonstigen E-Geld-Datenträ gern .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "participant"
9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
„TARGET2-deelnemer” (TARGET2 participant): een deelnemer aan een TARGET2-deelsysteem;
„Zentralbanken“ („central banks“): die Zentralbanken des Eurosystems und die angeschlossenen Zentralbanken;
Korpustyp: EU DGT-TM
Differential and More Favourable Treatment, Reciprocity and Fuller Participation of Developing Countries, GATT-besluit van 28 november 1979 (L/4903).
„Differenzierte und günstigere Behandlung, Gegenseitigkeit und verstärkte Teilnahme der Entwicklungsländer“, GATT-Beschluss vom 28. November 1979 (L/4903).
Korpustyp: EU DGT-TM
In 2010 schorste hij de activiteiten van twee hervormingsgezinde politieke partijen die banden hebben met Mousavi, de Islamic Iran Participation Front en de Islamic Revolution Mujahedeen Organization.
Im Jahr 2010 verbot er zeitweilig die Aktivitäten von zwei reformpolitischen Parteien, die mit Mussawi in Verbindung stehen - der Islamisch-Iranischen Beteiligungsfront und der Organisation der Mudschahidin der Islamischen Revolution.
Korpustyp: EU DGT-TM
Niet voor niets is ontwikkelingsbeleid daarom gebaseerd op het beginsel van duurzame, billijke en op participering steunende menselijke en sociale ontwikkeling.
Nicht ohne Grund stützt sich daher die Entwicklungspolitik der Europäischen Union auf den Grundsatz der nachhaltigen, gerechten und partizipativen menschlichen und sozialen Entwicklung.
Korpustyp: EU
het communautaire actieprogramma ter bevordering van actief Europees burgerschap („civic participation”) (2004-2006), goedgekeurd bij Besluit 2004/100/EG van de Raad;
17. Aktionsprogramm der Gemeinschaft zur Förderung einer aktiven europäischen Bürgerschaft (Bürgerbeteiligung) (2004—2006), eingerichtet durch den Beschluss 2004/100/EG des Rates;
Korpustyp: EU DGT-TM
Bij Besluit 2004/100/EG van 26 januari 2004 heeft de Raad een communautair actieprogramma ter bevordering van actief Europees burgerschap (civic participation) [5] ingesteld, waarin wordt bevestigd dat een permanente dialoog met maatschappelijke organisaties en gemeenten moet worden bevorderd en de actieve betrokkenheid van de burgers moet worden gesteund.
Der Rat hat in seinem Beschluss 2004/100/EG vom 26. Januar 2004 über ein Aktionsprogramm der Gemeinschaft zur Förderung einer aktiven europäischen Bürgerschaft (Bürgerbeteiligung) [5] ein Aktionsprogramm verabschiedet, das die Notwendigkeit eines kontinuierlichen Dialogs mit Organisationen der Zivilgesellschaft und Gemeinden sowie die Förderung der aktiven Bürgerbeteiligung bestätigt hat.
Korpustyp: EU DGT-TM
Mijnheer de Voorzitter, de werkloosheid zoals die blijkt uit de statistieken - ik herhaal, uit de statistieken - kan onder andere worden bestreden door met verschillende regelingen en subsidies het aanbod aan arbeidskrachten te verminderen, dat wil zeggen mensen aan het arbeidspotentieel te onttrekken, the labour force participation te verminderen.
Herr Präsident! Eine Methode zur Senkung der Arbeitslosigkeit, wie sie sich uns aus der Statistik darstellt - ich betone, wie sie sich aus der Statistik darstellt - besteht darin, mit verschiedenen Bestimmungen und Subventionen das Arbeitskraftangebot zu verringern.
Korpustyp: EU
De afwaardering van ABN AMRO N moest uit de beschikbare reserves komen, hetgeen een daling van het Tier 1-kapitaal tot gevolg had. Door de afwaardering en de onmiddellijke verkoop van haar belang hoefde FBN het prudentiële filter voor equity accounted participations niet langer toe te passen op haar Tier 1- en Tier 2-kapitaal.
Durch die Abschreibung und sofortige Veräußerung der Beteiligung war FBN von der Anwendung des Prudential Filter für nach der Equity-Methode bilanzierte Beteiligungen auf ihr Tier-1- und Tier-2- Kapital entbunden.