Ten eerste moet de informatietechnologie meer worden aangewend in de periferegebieden van de EU.
Erstens muß Informationstechnologie mehr in den Randgebieten der EU eingesetzt werden.
Korpustyp: EU
De samenwerking met de periferegebieden is daarom belangrijker dan ooit.
Deshalb ist die Zusammenarbeit der Randgebiete wichtiger als je zuvor.
Korpustyp: EU
Het zou ten koste gaan van kleinere landen, van kleine partijen en van periferegebieden.
Dies wäre für kleinere Staaten, kleinere Parteien und Randgebiete von Nachteil.
Korpustyp: EU
Voor de vrachtrijders uit de periferegebieden van de Unie is echter spoed vereist.
Aber für die Randgebiete der Union ist dies eine sehr dringende Angelegenheit.
Korpustyp: EU
Het Witboek besteedt aandacht aan een billijke verdeling van de lasten, alsook aan de problemen waar periferegebieden mee te kampen hebben.
Das Weißbuch spricht sowohl Fragen der Gerechtigkeit und der Verteilung wie auch die Probleme von Randgebieten an.
Korpustyp: EU
In de periferegebieden van de Europese Unie lijkt het er daarentegen nog een beetje op alsof de tijd er heeft stilgestaan.
In den Randgebieten der Europäischen Union sieht es hingegen noch ein wenig so aus, als sei dort die Zeit stillgestanden.
Korpustyp: EU
Ik ben echter tegen de pogingen van de Fractie van de Europese Volkspartij om nationale luchthavensystemen te beperken tot de periferegebieden of tot binnenlandse vluchten.
Ich bin aber gegen den Vorschlag der EVP-Fraktion, die nationalen Flughafennetze nur auf Randgebiete oder Inlandsflüge zu beschränken.
Korpustyp: EU
Ik wil evenwel terugkeren op de invloed van deze kosten indien ze in periferegebieden zouden stijgen.
Ich möchte aber auf die Auswirkungen hinweisen, die ein Anstieg dieser Kosten in den Randgebieten mit sich bringen würde.
Korpustyp: EU
Bij het inpassen van de landbouwuitgaven in de begrotingskaders moet meer aandacht worden besteed aan de periferegebieden in de Unie, zoals Finland en Zweden.
Bei der Anpassung der Agrarausgaben an den Haushaltsrahmen müssen mehr als bisher die Randgebiete der Gemeinschaft, wie Finnland und Schweden, berücksichtigt werden.
Korpustyp: EU
De gevolgen voor de periferegebieden zouden zeer ernstig kunnen zijn omdat, zoals ik reeds zei, dergelijke gebieden weinig werkgelegenheidsalternatieven hebben.
Die Auswirkungen auf Randgebiete wären schwerwiegend, denn wie ich schon sagte, verfügen diese Regionen nur über sehr geringe Beschäftigungsalternativen.
Andere sprekers hebben meer specifieke vragen gesteld over de periferegebieden.
Einige Redner haben gezielte Fragen zu den RegioneninRandlage gestellt.
Korpustyp: EU
perifeer gebiedRegion Randlage
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Als parlementslid uit het Ierse kiesdistrict Connaught Ulster, een perifeergebied in deze Unie, geloof ik sterk in een echte, tastbare vertegenwoordiging van de kleine lidstaten in de structuren van de EU.
Als Parlamentsabgeordneter des Wahlkreises Connaught Ulster in Irland, einer Region in Randlage der Union, halte ich eine reale und praktische Vertretung der kleineren Mitgliedstaaten in den EU-Strukturen für sehr wichtig.
Korpustyp: EU
Aangezien ik uit een heel perifeergebied in Europa afkomstig ben, vind ik het opwindend om te speculeren over de mogelijkheid dat deze nieuwe media de schijnbaar onstuitbare trek naar het centrum van Europa kunnen keren, en het verval van verafgelegen gebieden en gemeenschappen in onze landen een halt kunnen toeroepen.
Wenn man so wie ich aus einer europäischen Region in Randlage des Kontinents kommt, spekuliert man ganz gern einmal darüber, inwiefern es mit diesen neuen Medien gelingen könnte, den unaufhaltsamen Sog des Zentrums und den Verfall der Randgebiete unserer Länder und Gesellschaften zu stoppen.
Korpustyp: EU
perifeer gebiedRandregion
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Zoals alle regio's van het Atlantische gebied is Aquitanië een perifeergebied dat ontsloten moet worden, zeker nu de Europese Unie uitbreidt naar het oosten en bepaalde van haar aandachtspunten naar het noorden en het oosten van het continent verplaatst.
Wie alle übrigen Regionen des Atlantikbogens ist Aquitanien eine Randregion, die zugänglich gemacht werden muß, insbesondere zu einer Zeit der Osterweiterung und der Verlagerung einiger Interessenzentren von der Europäischen Union zum Norden und Osten des Kontinents.
Korpustyp: EU
perifeer gebiedGebiet Randlage
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ik kom uit een perifeergebied in het westen van Ierland en wil alleen maar zeggen dat het Europese plattelandsmodel door de verschillende verordeningen van de Europese Unie en vooral door de hervorming van het gemeenschappelijk landbouwbeleid ernstig in gevaar is gebracht.
Als jemand, der aus einem Gebiet in Randlage im Westen Irlands stammt, möchte ich nur anmerken, dass das europäische Modell für den ländlichen Raum durch die einzelnen Verfügungen der Europäischen Union in vielen Fällen, insbesondere im Zusammenhang mit der Reform der Gemeinsamen Agrarpolitik, ernsthaft gefährdet wird.
Korpustyp: EU
perifeer gebiedRandlage
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het is een perifeergebied en een regio van doelstelling 1.
Es handelt sich um eine Region in Randlage, eine Ziel-1-Region.
Korpustyp: EU
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "perifeer gebied"
16 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Brussel is eigenlijk ook een perifeergebied als ik zaterdags de Schotse voetbaluitslagen zoek.
Brüssel interessiert mich auch nur ziemlich am Rande, wenn ich an einem Samstag die schottischen Fußballergebnisse wissen will.
Korpustyp: EU
Het is binnen de Europese Unie een perifeer gelegen gebied, met grote toegankelijkheids- en verbindingsproblemen.
Seine Lage am Rande der Europäischen Union bereitet deutliche Probleme in Bezug auf die Zugänglichkeit und Anbindung.
Korpustyp: EU
Ook is het binnen de Europese Unie een perifeergebied, met toegankelijkheids- en verbindingsproblemen en een gering aantal grootstedelijke centra.
Wir müssen so schnell wie möglich eine EU-Strategie für den atlantischen Raum als integrierte Strategie entwickeln, die sich mit maritimen und territorialen Fragen befasst.
Korpustyp: EU
Noord-Ierland bevindt zich aan de rand van deze Unie, maar al is het een perifeergebied, ook daar begint zich snel een epidemie uit te breiden, en deze heeft voor een groot deel te maken met drugshandel.
Nordirland liegt am Rande der Union, ist peripherer Teil dieser Union, dennoch können auch wir in unserem Land die schreckliche Ausbreitung von Aids beobachten, die in hohem Maße mit dem Drogenhandel zusammenhängt.
Korpustyp: EU
Het gebied binnen de macroregio is maritiem, kwetsbaar en perifeer, en daarom vereist de strategie een geïntegreerde, transversale en territoriale aanpak die in alle opzichten het milieu beschermt, de toegankelijkheid, mobiliteit en connectiviteit stimuleert en de cohesie bevordert.
Das Gebiet dieser Makroregion ist maritim, gefährdet und entlegen, sodass die Strategie eines integrierten, horizontalen und territorialen Fokus bedarf, dessen jegliche Formate die Umwelt schützen, die Zugänglichkeit, Mobilität und Anbindung fördern und die Kohäsion voranbringen.
Korpustyp: EU
- (PT) De Europese Raad van 14 juni 2010 heeft de Commissie verzocht binnen een jaar na dato een Europese strategie voor het Atlantische gebied te formuleren, gezien het feit dat het een perifeer gelegen gebied betreft met specifieke kenmerken, zowel qua potentieel als wat betreft de kwetsbaarheid van het milieu.
Am 14. Juni 2010 bat der Rat die Kommission, innerhalb eines Jahres eine europäische Strategie für den atlantischen Raum zu entwickeln, da es ein Randbereich mit speziellen Besonderheiten im Hinblick auf das Potenzial aber auch bezüglich der Gefährdung der Umwelt ist.
Korpustyp: EU
Ik hoop dan ook dat Macaronesië, het perifeer gelegen gebied waarvan ook Madeira deel uitmaakt, waar ik vandaan kom, naar behoren aan bod komt in een toekomstige strategie voor het Atlantische gebied en dat met een geïntegreerde benadering de belangrijkste problemen en uitdagingen van die regio's kunnen worden aangepakt.
Daher hoffe ich, dass die entlegensten Regionen Makaronesiens einschließlich meiner Heimat Madeira bei jeglicher kommenden Strategie für den Atlantik berücksichtigt werden und dass eine integrierte Herangehensweise die größten Schwierigkeiten und Herausforderungen überwinden kann, die diese Regionen betreffen.