Het Verenigd Koninkrijk heeft twee keer een bittere pil moeten slikken.
Das Vereinigte Königreich musste die doppelte Dosis der bitteren Pille schlucken.
Korpustyp: EU
Em, staat er iets over hoe die pillen eruitzien?
Em... Steht irgendwas darüber, wie die Pillen aussehen?
Korpustyp: Untertitel
Misschien is het vergulden van de pil van de onafhankelijkheid van Kosovo met een stabilisatie- en associatieovereenkomst de te verkiezen weg.
Die bittere Pille der Unabhängigkeit des Kosovo mit einem Stabilisierungs- und Assoziationsabkommen zu versüßen, könnte ein Schritt nach vorne sein.
Korpustyp: EU
He, SOA's hebben niets met de pil.
Hey, sexuell übertragbare Krankheiten interessieren keine Pille.
Korpustyp: Untertitel
Om de pil te vergulden belooft de Europese Unie ons een vrijwel onbeperkte toegang tot internet en een hoogwaardige beroepsopleiding.
Damit wir die bittere Pille besser schlucken, verspricht uns die EU einen quasi allgemeinen Internetzugang und eine hervorragende Berufsausbildung.
Korpustyp: EU
Zo niet, zet dan een krabbel... en slik die pillen.
Wenn nicht, unterschreib das beschissene formular und nimm die verdammten Pillen!
Korpustyp: Untertitel
Moet je er bijvoorbeeld voor zorgen dat die jongeren bij die pillen geen alcohol gebruiken?
Sollten wir dafür sorgen, dass diese Jugendlichen diese Pillen nicht zusammen mit Alkohol nehmen?
Korpustyp: EU
Dragan wilde die pillen en de Duke.
Dragan will die Pillen und den Duke.
Korpustyp: Untertitel
Dat pilletje is onderdeel van een specifieke jeugdcultuur.
Diese kleine Pille gehört zu einer speziellen Jugendkultur.
Korpustyp: EU
Nu heb je al die pillen, nog erger dan meth.
Jetzt hat man die ganzen Pillen, noch schlimmer als Methamphetamin.
Korpustyp: Untertitel
pilTablette
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Een kinderpil is niet de helft van een pil voor volwassenen net zomin als een kinderjas een gekrompen versie van een jas voor volwassenen is.
Eine Tablette für ein Kind ist nicht die Hälfte einer Tablette für einen Erwachsenen, und ein Kindermantel ist nicht die geschrumpfte Version eines Mantels für einen Erwachsenen.
Korpustyp: EU
Helaas zijn het juist deze geneesmiddelen die vaak worden nagemaakt en vaak geen werkzame stoffen bevatten op suiker en de samenstelling van de pil na.
Leider werden gerade diese besonders häufig gefälscht und enthalten außer Zucker und dem Trägerstoff der Tablette keinerlei Wirkstoffe.
Korpustyp: EU
Het is waarschijnlijk makkelijker een anticonceptiebehandeling consequent te volgen wanneer één pleister voor een hele week kan worden gebruikt en niet iedere dag een pil moet worden ingenomen.
Die Verwendung eines wöchentlich aufzutragenden Pflasters anstelle einer täglich einzunehmenden Tablette kann der Patientin helfen, ihr Kontrazeptivum richtig anzuwenden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De vrouw dient de laatste gemiste pil in te nemen zodra zij eraan denkt, ook al betekent dit dat zij 2 pillen tegelijk moet innemen.
Die Frau sollte die letzte vergessene Tablette direkt nach dem Bemerken des Vergessens einnehmen, auch wenn dies bedeutet, dass sie 2 Tabletten zur gleichen Zeit einnehmen muss.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Zij dient onmiddellijk na het innemen van de laatste pil in de huidige blisterverpakking te beginnen met de volgende blisterverpakking, d.w.z. dat er geen pilvrije pauze zal zijn tussen de blisterverpakkingen.
Sie sollte mit der Einnahme aus der nächsten Blisterpackung unverzüglich nach Einnahme der letzten Tablette aus der aktuellen Blisterpackung beginnen, d.h. dass zwischen der Einnahme aus den Blisterpackungen kein einnahmefreies Intervall liegt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Wanneer de vrouw haar gebruikelijke manier van innemen niet wil veranderen, moet ze de vereiste extra pil(len) uit een andere blisterverpakking nemen.
Wenn die Frau ihr gewohntes Schema der Tabletteneinnahme nicht ändern möchte, sollte sie die erforderliche(n) zusätzliche(n) Tablette(n) aus einer anderen Blisterpackung entnehmen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Om een menstruatie uit te stellen dient de vrouw na de laatste pil in de huidige verpakking zonder tabletvrije tussenpoos door te gaan met de volgende blisterverpakking met Rigevidon.
Wie kann die Menstruationsblutung vorgezogen oder aufgeschoben werden Um die Menstruationsblutung aufzuschieben, sollte die Frau nach Einnahme der letzten Tablette aus der vorherigen Packung ohne einnahmefreies Intervall mit der nächsten Blisterpackung Rigevidon fortfahren.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
lk hoorde dat ze daar nu een pil voor hebben.
Ich hörte dagegen gibt es jetzt auch schon eine Tablette.
Korpustyp: Untertitel
Het is een pil dat woede vermindert terwijl het de gevoelens als liefde en tolerantie op laat komen.
Es ist eine Tablette, die im Grunde genommen Ärger reduziert und Gefühle von Liebe und Toleranz fördert.
Korpustyp: Untertitel
Kon de pil maar wat doen aan mijn verdomde prostaat.
Wenn diese Tablette nur etwas für meine verdammte Prostata tun könnte.
Korpustyp: Untertitel
pilTabletten
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Hebben de pil op deze leeftijden gebruikt:
Alter bei Anwendung der Tabletten:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
61 In klinische studies waarin pioglitazon werd vergeleken met andere orale bloedglucoseverlagende middelen of placebo (dummy pil), was er een verhoogd aantal botfracturen waargenomen bij vrouwen (maar niet bij mannen) die pioglitazon namen.
In klinischen Studien, in denen Pioglitazon mit anderen oralen Antidiabetika oder Placebo (wirkstofffreie Tabletten) verglichen wurde, zeigte sich bei Frauen (aber nicht bei Männern), die Pioglitazon einnahmen, eine höhere Zahl an Knochenbrüchen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
In klinische studies waarin pioglitazon werd vergeleken met andere orale bloedglucoseverlagende middelen of placebo (nep pil), werd een verhoogd aantal botbreuken gezien bij vrouwen (maar niet bij mannen) die pioglitazon namen.
In klinischen Studien, in denen Pioglitazon mit anderen oralen Antidiabetika oder Plazebo (wirkstofffreie Tabletten) verglichen wurde, zeigte sich bei Frauen (aber nicht bei Männern), die Pioglitazon einnahmen, eine höhere Zahl an Knochenbrüchen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
En ik wou dat er een soort pil was, dat er iets was om dit te verhelpen, maar dat is er niet.
Und ich wünschte, es gäbe Tabletten, irgendwas, das das beheben kann. Aber es gibt nichts.
Korpustyp: Untertitel
Alleen mensen die geen geld hebben voor de pil.
Nur wer sich die Tabletten nicht leisten kann.
Korpustyp: Untertitel
Hij krijgt om de dag een sub-Q en wissel de pil om de andere dag.
Jeden Tag eine Injektion. Und die Tabletten turnusmäßig im täglichen Wechsel:
Korpustyp: Untertitel
lk zal elk mes, elk touw en elke pil uit dit huis verwijderen... en als dat nodig is, zal ik dag en nacht bij jou blijven.
Ich werde jedes Messer, Seile und Tabletten aus diesem Haus entfernen, und wenn es sein muss, werde ich 24 Stunden am Tag bei dir sein.
Korpustyp: Untertitel
Alsjeblieft, neem de pil.
Bitte, nimm die Tabletten.
Korpustyp: Untertitel
lk kan de pijn laten verdwijnen met een pil, maar ik wil het niet.
Ich kann den Schmerz jederzeit mit den Tabletten verschwinden lassen. Aber ich will es nicht.
Korpustyp: Untertitel
pilPillen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Je hebt je pil weer uitgespuugd.
Sie haben doch Ihre Pillen wieder ausgespuckt, oder?
Korpustyp: Untertitel
lk heb 800 tot 1.000 dollar reeds gespaard, Want ik heb niet één pil, of een shot genomen.
In den letzten 5 Monaten hab ich knapp 1.000 Dollar gespart, weil ich keine Pillen oder Spritzen mehr brauche.
Korpustyp: Untertitel
En ik heb geen enkele pil daarvan genomen.
Und ich habe keine dieser Pillen genommen.
Korpustyp: Untertitel
Neem gewoon de pil in die hij je gaf.
Nimm einfach die Pillen, die er dir gab.
Korpustyp: Untertitel
Stel dat Mayson had ontdekt dat gevangen ontsnapten... doordat ze vanwege die pil dood leken.
Was, wenn Mayson herausgefunden hat, dass mit diesen Pillen Straftäter aus dem Knast gebracht wurden, weil sie wie tot aussahen.
Korpustyp: Untertitel
lk dacht dat je naar bed ging, heb je zo'n pil ingenomen die ik je had gegeven?
Ich dachte, Sie wollten zu Bett? Haben Sie eine der Pillen genommen, die ich Ihnen verschrieben habe?
Korpustyp: Untertitel
lk zal haar een drankje laten maken, dat is verser, veiliger, en met meer vitaminen dan een pil.
Sie soll täglich einen Trunk machen, das ist frischer, sicherer und vitaminreicher als alle Pillen.
Korpustyp: Untertitel
Wat vinden jullie van 'de bittere pil'?
Wie wäre es mit "Die bitteren Pillen"?
Korpustyp: Untertitel
Ja, Gina legde de pil op zijn bureau maar was het voorbedachte rade?
Ja, Gina hat die Pillen auf den Tisch gelegt, aber hatte sie die Absicht zu töten?
Korpustyp: Untertitel
pilPil
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Pil, het was een ongeluk.
Pil, es war ein Unfall.
Korpustyp: Untertitel
Pil, ik hou van jou.
Pil, ich liebe dich.
Korpustyp: Untertitel
Pil vertelde me dat Lisbeth naar het zomerhuis was gekomen.
Pil hat mir erzählt, dass... Dass Lisbeth beim Sommerhaus aufgetaucht ist.
Korpustyp: Untertitel
Pil Andreasen was leerling van je van 1996 tot 1999.
Pil Andreasen war Ihre Schülerin, von '96 bis '99, ist das richtig?
Korpustyp: Untertitel
Pil, probeer je te vermannen.
Pil, versuch dich zu beruhigen.
Korpustyp: Untertitel
Pil je moet dit niet doen.
Pil, so was darfst du nicht tun.
Korpustyp: Untertitel
Pil... Je bent er bijna.
Schau, Pil, du hast es bald überstanden.
Korpustyp: Untertitel
pilPille gegeben
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Een meisje gaf me een pil.
Ein Mädchen hat mir eine Pillegegeben.
Korpustyp: Untertitel
Chloe gaf me een soort pil.
Chloe hat mir so `ne Pillegegeben.
Korpustyp: Untertitel
Je gaf haar op haar 15e de pil... en sindsdien gaat ze alleen met, sorry, eikels om.
Du hast ihr die Pillegegeben, da war sie fünfzehn. Und seitdem hat sie's nur mit Wichsern zu tun.
Korpustyp: Untertitel
- Gaf je hem de pil?
- Du hast ihm die Pillegegeben?
Korpustyp: Untertitel
Gaf ik je het goede pil of het foute?
Habe ich Ihnen gerade die gute oder die schlechte Pillegegeben?
Korpustyp: Untertitel
Gaf ik je de goede pil of de foute pil?
Habe ich Ihnen gerade die gute oder die schlechte Pillegegeben?
Korpustyp: Untertitel
pilKapsel
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Officieel, De pil trekt het vet aan en spoelt het weg.
Offiziell zieht die Kapsel alle Fettzellen an und spült sie davon.
Korpustyp: Untertitel
Geef je vriend deze pil.
- Du mußt deinem Freund diese Kapsel geben.
Korpustyp: Untertitel
- ln die pil zat gif.
- In der Kapsel war Gift.
Korpustyp: Untertitel
Nou steek de pil in je mond.
Und jetzt stecken Sie die Kapsel in den Mund.
Korpustyp: Untertitel
Die pil verstoort je input/output-signaal... zodat we je locatie kunnen vaststellen.
Die Kapsel ist Teil des Programms. Es entkoppelt deine Trägersignale, damit wir deinen Standort bestimmen können.
Korpustyp: Untertitel
Daarom heb ik een pil laten onderzoeken.
Ich bekam Zweifel, ließ die Kapsel analysieren:
Korpustyp: Untertitel
pilMedizin
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
en dan samen nemen we de pil.
Und zusammen... nehmen wir dann unsere Medizin.
Korpustyp: Untertitel
Deze pil kan maar één persoon redden.
Diese Medizin kann nur einem Menschen das Leben retten.
Korpustyp: Untertitel
lk heb orders van de kanselier om de pil te halen.
Ich bin auf Befehl des Kanzlers hier, um die Medizin zu holen.
Korpustyp: Untertitel
Met een klein schepje suiker smaakt een bittere pil zoet.
Mit einem Löffel Zucker rutscht die Medizin runter
Korpustyp: Untertitel
Met een klein schepje suiker smaakt een bittere pil zoet.
Mit einem Löffel voll Zucker rutscht die Medizin runter
Korpustyp: Untertitel
pilPille nehmen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk neem de andere pil.
Ich nehme die Pille, die Sie nicht nehmen.
Korpustyp: Untertitel
Wek tante Edna, 't is tijd voor haar pil.
Weck Tante Edna, sie muss ihre Pillenehmen.
Korpustyp: Untertitel
Een pil die je kan innemen, en dan lijkt het of je in slaap valt.
Sie können eine Pillenehmen, nach der Sie sich fühlen, als würden Sie einschlafen.
Korpustyp: Untertitel
Waarom een pil als je een meid kunt nemen?
Warum willst du eine Pillenehmen, wenn du ein Mädchen nehmen kannst?
Korpustyp: Untertitel
lk ga gewoon aan de pil, dan raak ik niet elke keer in paniek als ik over tijd ben.
Weißt du, ich... ich werde nur die Pillenehmen, damit ich nicht jedes Mal ausflippen muss, wenn ich zu spät bin.
Korpustyp: Untertitel
pilverdammte Pille
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ging je die pil echt nemen?
- Sie wollten die verdammtePille nehmen, oder?
Korpustyp: Untertitel
Neem die pil in.
Nimm deine verdammtePille.
Korpustyp: Untertitel
De pil had geen kans.
Die verdammtePille hatte keine Chance.
Korpustyp: Untertitel
Klootzak. Hij had geen pil verkocht.
Bastard, hat dieses Wochenende so gut wie keine verdammtePille verkauft.
Korpustyp: Untertitel
pilPille genommen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Wanneer nam je de laatste pil voor we je de eerste keer opnamen?
Wann haben Sie die letzte Pillegenommen, bevor wir Sie erstmals aufnahmen?
Korpustyp: Untertitel
Sam was acht, ik stopte met de pil en sliep naakt.
Sam war acht und ich habe nicht mehr die Pillegenommen und nur noch nackt geschlafen.
Korpustyp: Untertitel
Slikte McCovey de pil?
McCovey hat die Pillegenommen?
Korpustyp: Untertitel
pilMedikament
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Omnicorp wil goedkeuring voor de nieuwe pijnstiller Nirvana. Maar die pil werkt geestverruimend.
Dieser Mann ist der Präsident von Omnicorp und du sollst ein Medikament namens Nirwana bewilligen, das laut DEA psychedelisch wirkt.
Korpustyp: Untertitel
' - We zijn met een nieuwe pil bezig.
Wir arbeiten mit Hochdruck an einem neuen Medikament.
Korpustyp: Untertitel
lk weet dat je die pil neemt... en ik vind het niet erg, want je bent gelukkig. Oh!
Ich weiss, dass du das Medikament nimmst, und es ist mir egal, weil es dich glücklich macht.
Korpustyp: Untertitel
pilKontrazeptivum
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het is daarom van belang dat Cholestagel ten minste 4 uur na inname van de pil wordt ingenomen om het risico op interactie te minimaliseren (zie ook rubriek 4.5).
Zur Minimierung des Risikos von Wechselwirkungen ist es wichtig sicherzustellen, dass Cholestagel frühestens 4 Stunden nach dem oralen Kontrazeptivum eingenommen wird (siehe auch Abschnitt 4.5).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Pil (oraal anticonceptivum) Bij een interactieonderzoek met gezonde vrijwilligers bleek dat Cholestagel de Cmax van norethindrone en de AUC en Cmax van ethinylestradiol verlaagde wanneer het gelijktijdig met de pil werd ingenomen.
Orale Kontrazeptiva In einer Wechselwirkungsstudie mit gesunden Probandinnen hat Cholestagel die Cmax von Norethisteron sowie den AUC-Wert und die Cmax von Ethinylestradiol verringert, wenn die Einnahme gleichzeitig mit dem oralen Kontrazeptivum erfolgte.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
pilWälzer
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ik wil dat gewoon uit principe graag nog een keer doen, omdat ik deze dikke pil, die elk jaar verschijnt, heb gelezen en vind dat de ombudsman een geweldige prestatie heeft geleverd.
Ich möchte das einfach aus Prinzip noch einmal wiederholen, weil ich diesen dicken Wälzer, der jedes Jahr erscheint, gelesen habe und finde, dass er enorm viel geleistet hat.
Korpustyp: EU
lk weet, Marthe, dat ik geen cv heb of het talent om een pil van Ken Follett te vertalen.
Marthe, ich weiß, ich habe nicht die Qualifikation, um einen Wälzer von Ken Follett zu übersetzen, aber...
Korpustyp: Untertitel
pilMittel
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Mevrouw Doyle heeft terecht opgemerkt dat, terwijl je bij elke drogist een pil tegen hoofdpijn kunt krijgen, het probleem is dat je in het Verenigd Koninkrijk en Ierland op vergelijkbare wijze terecht kunt bij lokaal geregistreerde mensen voor vlooienpoeder, speendip voor koeien, al dat soort dingen.
Frau Doyle sagte ganz richtig, dass man sich in der Apotheke ein Mittel gegen Kopfschmerzen holen kann. Das Problem besteht darin, dass man im Vereinigten Königreich und in Irland in ähnlicher Weise bei lokal registrierten Geschäften Flohpulver, Zitzendesinfektionsmittel für Kühe und ähnliche Mittel kaufen kann.
Korpustyp: EU
Hij moet om de 12 uur een pil nemen, om te blijven leven.
Alle 12 Stunden muss er eins der Mittel nehmen, um am Leben zu bleiben.
Korpustyp: Untertitel
pilPille schluckst
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Je neemt de blauwe pil: het verhaal eindigt.
Wenn du die blaue Pilleschluckst, ist die Geschichte vorbei.
Korpustyp: Untertitel
Je neemt de rode pil: je blijft in Wonderland en ik laat je zien hoe diep het konijnenhol is.
Wenn du die rote Pilleschluckst, bleibst du im Wunderland und ich zeige dir, wie weit der Zauber reicht.
Korpustyp: Untertitel
pilApfel
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Er is een harde realiteit lk moet u op de hoogte van, en het is een bittere pil te slikken.
Es gibt eine brutale Realität, über die ich Sie informieren muss, und es ist ein saurer Apfel, in den wir zu beißen haben.
Korpustyp: Untertitel
lk moet je informeren over de harde realiteit, en het is een bittere pil om te slikken.
Es gibt eine brutale Realität, über die ich Sie informieren muss, und es ist ein saurer Apfel, in den wir zu beißen haben.
Korpustyp: Untertitel
pilPille Begriffsklärung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Pil
Pille (Begriffsklärung)
Korpustyp: Wikipedia
pilKontrazeptiva
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
We kennen de oorzaken: ongezond eten, te weinig beweging, de pil, alcohol, roken en schadelijke milieufactoren.
Wir kennen die Ursachen: ungesunde Ernährung, Bewegungsmangel, Kontrazeptiva, Alkohol, Rauchen und schädliche Umweltfaktoren.