plenairebijeenkomst op hoog niveau van de Algemene Vergadering van de VN
Plenartagung der VN-Generalversammlung auf hoher Ebene über die Millenniums-Entwicklungsziele
Korpustyp: EU IATE
plenairebijeenkomst op hoog niveau van de Verenigde Naties over de millenniumdoelstellingen voor ontwikkeling
Plenartagung der VN-Generalversammlung auf hoher Ebene über die Millenniums-Entwicklungsziele
Korpustyp: EU IATE
Mevrouw de Voorzitter, geachte afgevaardigden, tijdens de laatste plenairebijeenkomst van het Parlement heeft u een debat gevoerd over de maatregelen die getroffen moeten worden in de strijd tegen het terrorisme naar aanleiding van de aanslagen van 11 september jongstleden.
(FR) Sehr geehrte Frau Präsidentin, meine sehr geehrten Damen und Herren Abgeordnete! Auf der letzten Plenartagung des Parlaments haben Sie Maßnahmen erörtert, die nach den Attentaten vom 11. September zur Bekämpfung des Terrorismus ergriffen werden müssen.
Korpustyp: EU
Nu alle sprekers het woord hebben gevoerd, zou ik erop willen wijzen dat de Conferentie van voorzitters zich zal buigen over de voorstellen van de fractievoorzitters en dat over tien dagen de plenairebijeenkomst van de Euromediterrane Parlementaire Vergadering (EMPA) in Brussel zal plaatsvinden, waarmee het EMPA-voorzitterschap van de Europese Unie zal worden afgesloten.
Am Ende der Redebeiträge möchte ich darauf hinweisen, dass die Konferenz der Präsidenten die Vorschläge prüfen wird, die die Fraktionsvorsitzenden unterbreiten, und dass in zehn Tagen die Plenartagung der Parlamentarischen Versammlung Europa-Mittelmeer in Brüssel stattfinden wird, mit der die Präsidentschaft der Europäischen Union in dieser Institution ausläuft.
Korpustyp: EU
Verder zou ik willen dat sommige sprekers die hier hebben beweerd dat er wetenschappelijke verslagen bestaan, mij er op zijn minst één noemen dat door de internationale wetenschap ondersteund wordt en waarin weerlegd wordt wat de ICCAT op de laatste plenairebijeenkomst van de Regionale Visserijorganisatie gezegd heeft die juist de normen voor al deze soorten geeft.
Ich möchte auch, dass mir einer der Redner, die hier gesprochen und behauptet haben, es gäbe wissenschaftliche Berichte, mir zumindest einen nennt, der von der internationalen wissenschaftlichen Gemeinschaft gestützt wird und der den Aussagen der ICCAT auf ihrer letzten Plenartagung der Regionalen Fischereiorganisation, die speziell alle diese Arten reguliert, widerspricht.
Korpustyp: EU
Tijdens de plenairebijeenkomst van de Commissie voor de tonijnvisserij in de Indische Oceaan (IOTC) die in maart 2010 is gehouden in Busan, Zuid-Korea, is een door de EU ingediende resolutie inzake havenstaatmaatregelen aangenomen (resolutie 2010/11).
Auf der Plenartagung der IOTC (Thunfischkommission für den Indischen Ozean), die im März 2010 in Busan, Südkorea, stattfand, wurde eine von der EU eingereichte Entschließung zu den Hafenstaatmaßnahmen angenommen (Entschließung 2010/11).
Korpustyp: EU
plenaire bijeenkomstPlenarsitzung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ik vraag het voorzitterschap om officieel voor te stellen dat deze verklaring wordt toegevoegd en daarom verzoek ik tot uitstel van de stemming over de resolutie tot de volgende plenairebijeenkomst, zodat de Raad op deze manier de tijd heeft om de formele raadpleging uit te voeren.
Ich bitte die Präsidentschaft, offiziell vorzuschlagen, dass diese Erklärung hinzugefügt werden sollte, und aus diesem Grund bitte ich auch darum, dass die Abstimmung über die Entschließung auf die nächste Plenarsitzung verschoben wird. Dadurch hätte der Rat Zeit, die formale Konsultation durchzuführen.
Korpustyp: EU
De arbitrageprocedure werd door het CHMP op diens plenairebijeenkomst in december 2005 besproken en ingeleid, en Dr.
Auf seiner Plenarsitzung im Dezember 2005 erörterte der CHMP das Schiedsverfahren und leitete dieses ein; es wurde ein Berichterstatter (Dr.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De arbitrageprocedure werd door het CHMP op diens plenairebijeenkomst in april 2005 besproken en ingeleid en Dr.
Das Schiedsverfahren wurde vom CHMP in seiner Plenarsitzung im April 2005 erörtert und eingeleitet;
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
In zijn plenairebijeenkomst van januari 2006 onderstreepte het CHMP zijn bezorgdheid over de afnemende immunogeniteit van de recombinant HepB-component in HBVAXPRO en PROCOMVAX.
In seiner Plenarsitzung vom Januar 2006 bestätigte der CHMP seine Bedenken hinsichtlich der abnehmenden Immunogenität der in HBVAXPRO und PROCOMVAX enthaltenen rekombinanten HepB-Komponente.
plenaire bijeenkomst op hoog niveau van de Algemene Vergadering van de VN
Plenartagung der VN-Generalversammlung auf hoher Ebene über die Millenniums-Entwicklungsziele
Korpustyp: EU IATE
15 weitere Verwendungsbeispiele mit "plenaire bijeenkomst"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Zoals u weet hebben we zowel in de plenaire vergadering als tijdens een ministeriële trojka-bijeenkomst daarna over de kwestie Sudan gediscussieerd.
Wie Sie wissen, haben wir die Sudanfrage sowohl im Plenum als auch danach auf einem Ministertreffen der Troika erörtert.
Korpustyp: EU
Deze bijeenkomst biedt een uitstekende kans om de inhoudelijke aanbevelingen te formuleren voor het debat dat tijdens de top in plenaire zitting zal worden gehouden.
Dieses Treffen wird eine hervorragende Gelegenheit bieten, grundsätzliche Empfehlungen für die Debatte im Plenum, die während des Gipfels stattfinden wird, auszuarbeiten.
Korpustyp: EU
Op onze volgende bijeenkomst met onze Slowaakse collega's zullen wij de gemaakte vorderingen, waarvan ik nog niets heb gemerkt, onderzoeken en de plenaire vergadering vervolgens een aanbeveling doen.
Wir werden beim nächsten Treffen mit unseren slowakischen Kollegen die erzielten Fortschritte, die ich auf diesem Gebiet bisher noch nicht erkennen kann, diskutieren, und wir werden dann eine entsprechende Empfehlung an das Plenum abgeben.
Korpustyp: EU
Vorig weekend heeft het voorzitterschap in Aranjuez, Spanje, een informele Ministerraad over het midden- en kleinbedrijf belegd. Ik zou de plenaire vergadering van het Europees Parlement graag in kennis stellen van de conclusies van deze bijeenkomst.
Am vergangenen Wochenende hat die Präsidentschaft im spanischen Aranjuez einen informellen Ministerrat über die kleinen und mittleren Unternehmen abgehalten, und es wurden dabei verschiedene Schlussfolgerungen gezogen, die ich dem Plenum des Europäischen Parlaments gern übermitteln möchte.
Korpustyp: EU
En nu komt de Europese Unie deze week bij elkaar en slaagt er hopelijk in om - in het zicht van de plenairebijeenkomst in september bij de Verenigde Naties in New York - een eensgezind standpunt in te nemen.
Und nun wird die EU in dieser Woche zusammenkommen, um im Vorfeld der UN-Generalversammlung im September in New York hoffentlich eine geschlossene Position zu formulieren.
Korpustyp: EU
(EL) Mevrouw de Voorzitter, ik heb de heer Barroso twee keer kunnen beluisteren, een keer in de plenaire vergadering en een keer in de bijeenkomst met de fractie van Europees links, en ik heb zijn programmatische standpunten gelezen.
(EL) Frau Präsidentin, Ich habe Herrn Barroso zweimal gehört, einmal im Plenum und einmal bei einer Konferenz der Vereinigten Europäischen Linken, und ich habe seine vorgeschlagenen Positionen gelesen.
Korpustyp: EU
Overeenkomstig artikel 95 van het Reglement heeft de Conferentie van voorzitters op haar bijeenkomst van 10 juli 1997 de definitieve ontwerpagenda van de plenaire vergaderingen van juli 1997 rondgedeeld en hierop zijn de volgende wijzigingen voorgesteld:
Der gemäß Artikel 95 der Geschäftsordnung von der Konferenz der Präsidenten am 10. Juli 1997 aufgestellte endgültige Entwurf der Tagesordnung ist verteilt worden. Dazu wurden folgende Änderungen vorgeschlagen oder einbezogen:
Korpustyp: EU
Ik wil erop wijzen dat de beslissing om tijdens de eerste plenaire vergadering in oktober door de Conferentie van voorzitters is genomen omdat tijdens die vergadering ook een debat over de G20-bijeenkomst zal worden gehouden.
Lassen Sie mich kurz erwähnen, dass die Konferenz der Präsidenten darüber entschieden hat, dass die Stimmabgabe während der ersten Oktober-Sitzungsperiode stattfinden soll, weil während dieser Sitzungsperiode auch eine Debatte zum G20-Treffen geführt werden wird.
Korpustyp: EU
Mijnheer de Voorzitter, waarde colleg'as, daarom zou ik de plenaire vergadering willen vragen om voor het verzoek om urgentverklaring van de Raad te stemmen zodat het onderhavige voorstel door de ministers van Visserij kan worden besproken tijdens de voor 27 november geplande bijeenkomst van de Raad Visserij.
Deshalb möchte ich das Plenum um seine Zustimmung zu diesem uns vom Rat vorgelegten Dringlichkeitsantrag ersuchen, damit dieser Vorschlag durch die Fischereiminister auf ihrer für den 27. dieses Monats vorgesehenen Tagung diskutiert werden kann.
Korpustyp: EU
Aan de laatste bijeenkomst van de Paritaire Vergadering ACS-EU in Nassau nam een Cubaanse delegatie deel, en de Cubaanse onderminister voor Buitenlandse Zaken, Dalmau, sprak de plenaire vergadering toe. Er ontspon zich een levendig debat met de minister, waarna velen van ons ook nog aparte gesprekken met hem hebben gevoerd.
An der letzten Tagung der Paritätischen Versammlung AKP-EU in Nassau nahm eine kubanische Delegation teil, und vor dem Plenum sprach der stellvertretende Außenminister Dalmau, mit dem eine lebhafte Debatte geführt wurde, an die sich zahlreiche Gesprächen mit vielen von uns anschlossen.
Korpustyp: EU
Tevens hebben de fracties hun goedkeuring verleend aan het instellen van een ad-hocdelegatie die volgende week zal deelnemen aan de vijfde plenaire zitting van de Raad voor de rechten van de mens, een bijeenkomst die van buitengewoon belang is voor de toekomst van deze organisatie.
Sie haben zudem eine Ad-hoc-Delegation des Europäischen Parlaments genehmigt, die nächste Woche an der 5. Sitzung des Menschenrechtsrates teilnehmen wird - einer Sitzung, die für die Zukunft dieser Organisation außerordentlich wichtig ist.
Korpustyp: EU
Het uitgangspunt is dat ons Parlement geen enkele bijeenkomst van zijn leden organiseert wanneer er een plenaire vergadering aan de gang is. De zeldzame uitzonderingen worden genoemd in artikel 3 en in geval van cruciale zittingen, zoals stemmingen, is geen enkele uitzondering toegestaan.
Das Grundprinzip besagt, dass unser Parlament keine Zusammenkunft seiner Mitglieder zeitgleich zu den Plenarsitzungen anberaumt, wobei einige wenige Ausnahmen in Artikel 3 vorgesehen sind, die jedoch in keinem Fall für unsere Abstimmungsstunden gelten können.
Korpustyp: EU
Ik geloof dat ik sinds de bijeenkomst van de Commissie constitutionele zaken voldoende duidelijkheid heb laten bestaan over de vastberadenheid waarmee Portugal zich tot doel heeft gesteld deze intergouvernementele conferentie op te starten. Mijn woorden werden nadien trouwens bevestigd door de uitspraken van de Portugese minister van Buitenlandse Zaken in de plenaire vergadering van dit Parlement.
Ich glaube, ich habe seit der letzten Sitzung des Verfassungsausschusses keinen Zweifel daran gelassen - was später ja auch in den Erklärungen bestätigt wurde, die der Herr Außenminister Portugals vor dem Plenum dieses Parlaments abgegeben hat -, mit welchen Engagement Portugal seine Rolle als Impulsgeber bei der Vorbereitung dieser Regierungskonferenz aufgefaßt hat.
Korpustyp: EU
In deze plenaire vergadering zal de voorzitter van de Europese Raad, de heer Van Rompuy, het Parlement verslag uitbrengen over de conclusies van de bijeenkomst van de Europese Raad van 17 juni 2010, overeenkomstig artikel 15 van het Verdrag van Lissabon.
Während dieser Sitzung wird der Präsident des Europäischen Rates, Herr Van Rompuy, die Gelegenheit haben, das Parlament über die Schlussfolgerungen der Tagung des Europäischen Rates am 17. Juni gemäß Artikel 15 des Vertrags von Lissabon zu informieren.
Korpustyp: EU
(PL) Mijnheer de Voorzitter, tijdens de plenaire vergadering in oktober heeft commissaris Füle benadrukt dat de betrekkingen met Oekraïne gezien moeten worden in het licht van drie gebeurtenissen, namelijk de bijeenkomst van de Unie met Oekraïne op ministerieel niveau, de lokale verkiezingen en de top EU-Oekraïne.
(PL) Herr Präsident, während der Sitzungsperiode im Oktober betonte Kommissar Füle, dass die Beziehungen mit der Ukraine unter dem Blickwinkel dreier Veranstaltungen betrachtet werden sollten, nämlich den EU-Ukraine-Treffen auf Ministerebene, den Kommunalwahlen und dem EU-Ukraine-Gipfel.