linguatools-Logo
198 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
ploeg Mannschaft 120 Team 101 Pflug 66 Schicht 60 Gruppe 20 Bande 5 Besatzung 1 Hackpflug
Arbeitskolonne
Werkstelle
Stuhl
Arbeitsplatz

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

ploeg Crew 29 Truppe 9 Leute 6 Einheit 6 Teams 5 Arbeit 4 Nationalmannschaft 4 Gang 3 Arbeiter 2 arbeiten 2 Anfang 2 Sicherheitsteam 2 Pack 2 Bruderschaft 2 Kolonne 1

Verwendungsbeispiele

ploegMannschaft
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Turkije, Roemenië, Kroatië spelen ook tegen ploegen van de EU-lidstaten.
Die Türkei, Rumänien und Kroatien spielen auch gegen Mannschaften der EU-Mitgliedstaaten.
   Korpustyp: EU
Dan zal ik de nieuwe ploeg op vakantie sturen.
Dann muss eine andere Mannschaft in den Firmenurlaub fahren.
   Korpustyp: Untertitel
Anderzijds moet de weg afgebakend worden voor diegenen die voorlopig niet deelnemen, zodat zij aansluiting kunnen vinden bij de eerste ploeg.
Andererseits muß der Weg für diejenigen vorgezeichnet werden, die vorläufig noch draußen sind, damit sie zur ersten Mannschaft hinzustoßen können.
   Korpustyp: EU
Regionaal gesproken... Fribourg heeft nog geen ploeg in de Nationale Liga.
In der Region Fribourg... gibt es keine Mannschaft in der Nationalliga.
   Korpustyp: Untertitel
of een (nationale) ploeg of afzonderlijke Ierse sporters aan het evenement deelnemen;
Teilnahme einer irischen (National-)Mannschaft oder einzelner irischer Sportler an dem Ereignis;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Waarom kunnen alle Italianen niet in dezelfde ploeg spelen?
Professor, wieso können wir nicht eine italienische Mannschaft bilden?
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


ploeg nomen Mannschaf
ploeg-tijd Schichtzeit
V-ploeg V-foermiger Grabenpflug
eenvoudige ploeg Schwingpflug
halfgedragen ploeg Aufsattelpflug
getrokken ploeg Anhängescharpflug
éénscharige ploeg einschariger Pflug
Einscharpflug
Einfurchig-Pflug
Einfurchenpflug
tweescharige ploeg Zweischarpflug
Zweifurchig-Pflug
Zweifurchenpflug
meerscharige ploeg mehrschariger Pflug
Mehrscharpflug
Mehrfurchig-Pflug
Mehrfurchenpflug
universele ploeg Universalpflug
rechtswerkende ploeg rechtswendender Pflug
linkswerkende ploeg linkswendender Pflug
ploeg arbeiders Arbeiterrotte
rondgaande ploeg Räumpflug
scherm voor kleine ploeg Kultivatorschild
opbouwspuit voor ploeg Aufbau-Spritzgeraet fuer Pflug
ploeg voor de fruitteelt Plantagenpflug
eenscharige rondgaande ploeg Rahmenpflug
Einschar
ploeg met staarten Pflug mit Sterzen
ploeg met zitje Sitzpflug
Fahrpflug
meerscharige ploeg met zitplaats Mehrscharsitzpflug
Mehrfurchig-Sitzpflug
ploeg met veiligheidsbevestiging Pflug mit Überlastsicherung
ploeg met veiligheidsdispositief Pflug mit Überlastsicherung
ploeg met kantelende ploegboom Pflug mit Überlastsicherung am Grindel
ploeg met ondergrondswoeler Zweischichtenpflug
Tiefwühlpflug

100 weitere Verwendungsbeispiele mit ploeg

99 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

- Welke ploeg?
- (Mann) Was für eine Fußballmannschaft?
   Korpustyp: Untertitel
Ploeg (ski)
Schwung (Ski)
   Korpustyp: Wikipedia
- De ploeg draait prima.
Bei uns ist alles okay.
   Korpustyp: Untertitel
- En de ploeg.
- Und ein Streifenwagen.
   Korpustyp: Untertitel
Waarschuw de grond ploeg.
Informieren Sie die Bodenmannschaften.
   Korpustyp: Untertitel
Welkom bij de ploeg.
Willkommen an Bord.
   Korpustyp: Untertitel
We sturen een ploeg.
Wir schicken ein Reparaturteam hin.
   Korpustyp: Untertitel
- Van jouw ploeg.
- Einer von Ihren Leuten.
   Korpustyp: Untertitel
De nieuwe ploeg, Binnenland.
Die neue Agentur, Homeland.
   Korpustyp: Untertitel
-Zat ie in jouw ploeg?
Wart ihr aneinander gekettet?
   Korpustyp: Untertitel
Iedere man leidt een ploeg.
Ihr Männer beaufsichtigt Arbeitstrupps.
   Korpustyp: Untertitel
We horen bij dezelfde ploeg.
Wir sind auf der gleichen Seite.
   Korpustyp: Untertitel
Hanley's ploeg heeft misschien iets.
Die Schnüffler haben vielleicht einen Treffer.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, met de hele ploeg.
- Ja. Ein totales Desaster.
   Korpustyp: Untertitel
lk bel de bom ploeg.
Ich rufe das Bombenkommado.
   Korpustyp: Untertitel
Je hoort bij onze ploeg.
Du gehörst zu diesem Verein.
   Korpustyp: Untertitel
Jullie ploeg is een eitje.
Ihr seid trübe Tassen.
   Korpustyp: Untertitel
Van welke ploeg ben je?
"Xtube"?
   Korpustyp: Untertitel
Hoor je bij ploeg 2?
Ihr seid aus Werkhalle 2?
   Korpustyp: Untertitel
De olympische ploeg, voor mij?
So was ist gerade die richtige Reisebegleitung für mich.
   Korpustyp: Untertitel
Zelfs in de Duitse ploeg zitten joden.
Egal, ob Nazi-Gruß oder Olympischer Gruß!
   Korpustyp: Untertitel
- lk heb gelezen over jouw ploeg.
Ich las etwas über Ihre Sondereinheit.
   Korpustyp: Untertitel
Dan huur je 'n derde ploeg in.
Setzen Sie eine dritte ein.
   Korpustyp: Untertitel
Haal die Tv-ploeg hier weg.
Schaffen Sie die Kameras weg, ja?
   Korpustyp: Untertitel
De laatste ploeg soldaten is ingestapt.
Die Soldaten haben gerade das Letzte von ihrem Zeug aufgeladen.
   Korpustyp: Untertitel
Hij is naar de boomkap-ploeg gegaan.
- Er ist losgeritten, um die Holzfäller zu treffen.
   Korpustyp: Untertitel
Een nieuwe ploeg. Overgeplaatst uit Folsom.
- Neue Arbeitsgruppe ist angekommen.
   Korpustyp: Untertitel
lk zit altijd in de late ploeg!
Ich mag nur Mädels.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben de aanvoerder van de ploeg.
- Ich bin der Teamkapitän.
   Korpustyp: Untertitel
Attentie, reparatie ploeg naar dek 12.
Achtung, Schadenskontrolle auf Deck 12!
   Korpustyp: Untertitel
Rankin's ploeg was er bij betrokken...
Rankins Kommando war involviert...
   Korpustyp: Untertitel
ploeg en zaai op een ander veldje!
Such dir einen fruchtbaren Boden zum Bestellen.
   Korpustyp: Untertitel
Laat de dichtstbijzijnde sterrenbasis 'n ploeg sturen.
Die nächste Sternenbasis soll eine Ersatzcrew schicken.
   Korpustyp: Untertitel
Je eigen lab, een volledige ploeg.
Dein eigenes Labor, komplettes Personal.
   Korpustyp: Untertitel
De volgende ploeg spreekt geen engels.
Meine Ablösung kann kein englisch.
   Korpustyp: Untertitel
Haal deze twee van de ploeg af.
Abschirren. Ihr beide kommt mit.
   Korpustyp: Untertitel
Alsof je in de olympische ploeg zit.
Du siehst aus, als würdest du bei den Olympischen Spielen mitmachen.
   Korpustyp: Untertitel
Conventionele bodembewerking (met ploeg of schijveneg)
Herkömmliche Bodenbearbeitung (Scharpflug oder Scheibenegge)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Breng Malone in de ploeg, verdomme.
Setzt Malone ein! Setzt den Mailman ein!
   Korpustyp: Untertitel
De GIGN levert een chauffeur per ploeg.
Die Sondereinheit der Gendarmerie Nationale stellt uns einen Fahrer pro Einsatztruppe.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, een grote ploeg is klote.
Ja, ein großes Tea, ist echt ätzend.
   Korpustyp: Untertitel
lk kan een hele ploeg demonen aan.
Ich nehm's mit einer ganzen Horde auf!
   Korpustyp: Untertitel
- We hebben een na school ploeg.
- Wir haben eine außerschulische Liga.
   Korpustyp: Untertitel
- Jij hoort bij de vorige ploeg, hè?
Ihr seid doch das Rettungsteam, oder?
   Korpustyp: Untertitel
Neem elke ploeg die je kunt krijgen.
Mobilisieren Sie jedes Kamerateam und fahren Sie zum Museum.
   Korpustyp: Untertitel
Dus ploeg 3 is er niet.
Die sind nicht gekommen, oder?
   Korpustyp: Untertitel
Beter dan achter de ploeg lopen.
- Besser als den Acker pflügen.
   Korpustyp: Untertitel
De Italianen spelen in de ploeg Europa A of in de ploeg Europa B.
- Nein, die Italiener spielen entweder bei Europa A oder Europa B.
   Korpustyp: Untertitel
U gaat met een ploeg die grotten in voor onderzoek.
Nehmen Sie ein Außenteam und machen Sie dort eine erste geologische Analyse.
   Korpustyp: Untertitel
Wilt u de biofiltergegevens van de ploeg nagaan?
Biofilteraufzeichnungen vom Transport des Außenteams überprüfen, Doktor.
   Korpustyp: Untertitel
Ziekenboeg, met Picard. Stuur 'n ploeg naar voordek 10.
Krankenstation, ein Notfallteam soll nach Zehn-Vorne kommen.
   Korpustyp: Untertitel
Er was een TV-ploeg in de stad.
In der Stadt ist ein Fernsehteam.
   Korpustyp: Untertitel
De helft moet naar binnen voor de nieuwe ploeg.
Deswegen bringen sie die Hälfte von uns vor dem Schichtwechsel rein.
   Korpustyp: Untertitel
Ze hoort bij de ploeg die het geld gestolen hebben!
Sie gehört zu den Kerlen, die mein Geld gestohlen haben!
   Korpustyp: Untertitel
Majoor u en uw ploeg blijven aan boord.
Major, Sie und Ihre... Ihre Damen bleiben an Bord.
   Korpustyp: Untertitel
De hele ploeg moet om negen uur naar bed.
Die Olympiamannschaft muss schon um 9 Uhr im Bett liegen.
   Korpustyp: Untertitel
Nu zijn haar hersens bot, als een ploeg.
Doch nun vernebelt im Geist wie dümmlicher Wurm."
   Korpustyp: Untertitel
lk geloof niet dat Mr Currells ploeg hier is, mevrouw.
Mr. Currell ist noch nicht da.
   Korpustyp: Untertitel
Lenny, er is een nieuwe ploeg aangekomen bij de oostgrens.
- Okay, bring sie her. Danny, es gibt Frischfleisch.
   Korpustyp: Untertitel
Ze kan ons veel vertellen over Bergman en zijn ploeg.
Sie hat ein paar interessante Sachen über Bergman und seine Kumpels zu berichten.
   Korpustyp: Untertitel
Je blafte naar me, zocht ruzie... Met een ploeg schilders.
- Sie haben mich angebellt, haben einen Streit mit den Malern angefangen.
   Korpustyp: Untertitel
Over vijf minuten komt er 'n nieuwe ploeg.
Sie hat nur fünf Minuten Zeit bis zum Schichtwechsel.
   Korpustyp: Untertitel
Er zitten minstens 20 mannen binnen per ploeg.
Es sind immer mindestens 20 Soldaten im Gebäude.
   Korpustyp: Untertitel
Ken je die ploeg die ik kocht voor de trekker?
Du kennst die Bodenfräse, die ich für den Traktor gekauft habe?
   Korpustyp: Untertitel
voorschaar en mestinlegger van de ploeg dienen te worden afgesteld
Vorschaeler und Dungeinleger des Pfluges muessen eingestellt werden
   Korpustyp: EU IATE
We sturen de bom ploeg je GPS-coördinaten.
- Du schaffst es nicht rechtzeitig.
   Korpustyp: Untertitel
De bom ploeg krijgt hem nooit op tijd ontmanteld
- Sie versuchen euch unterwegs zu treffen.
   Korpustyp: Untertitel
Vee gaat wel... maar het haat de ploeg.
Gott hat dieses Land für die Büffel geschaffen.
   Korpustyp: Untertitel
Hij neemt de vacante positie in onze ploeg in.
Er übernimmt die vakante Stelle in unserem Zug.
   Korpustyp: Untertitel
En dat is de heilige gans, van de Caledonische ploeg.
Und hier die heilige Gans von Camulodunum.
   Korpustyp: Untertitel
Wacht, waarom had een tv ploeg eigenlijk een pistool?
Moment, warum ist ein Fernsehteam bewaffnet?!
   Korpustyp: Untertitel
Stuur een ploeg naar Lagana, Higgins en alle andere dieven.
Schließt Lagana, Higgins und jeden anderen Dieb in der Stadt weg.
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt vier minuten om het transplantatie ploeg te verwittigen.
Ihr habt vier Minuten um ein Transplantationsteam herzuschicken.
   Korpustyp: Untertitel
Koud genoeg voor de sukkels van ploeg 9.
Kühl genug für euch Faulpelze?
   Korpustyp: Untertitel
Over twee uur komt er een nieuwe ploeg.
In zwei Stunden ist Schichtwechsel.
   Korpustyp: Untertitel
Haal een ploeg om de kanonplaatsen te versterken.
Lassen Sie die Gefechtsstande verstarken.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben inspecteur McNeil van de staat bunko-ploeg.
Inspector McNeil vom Betrugsdezernat.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb je bij de beste ploeg ingedeeld.
Aber Sie haben Glück, Sie sind in der besten.
   Korpustyp: Untertitel
Ons grapje ontmaskert de geheime ploeg van Milan.
- Diesem Scherz verdanken wir jedenfalls, dass wir jetzt Milans Mitarbeiter kennen.
   Korpustyp: Untertitel
Zijn de bestanden voor de volgende ploeg af?
Sind die Akten so weit?
   Korpustyp: Untertitel
Begin helemaal opnieuw. Ploeg die stronthoop weer door.
Fangen noch einmal von vorne an, kämmen den ganzen Scheißhaufen erneut durch.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb me toch een stelletje sukkels in mijn ploeg.
Da sind ein paar Armleuchter dabei, die wissen nicht mal, was Gerste ist.
   Korpustyp: Untertitel
Nog even en ze sturen een tv-ploeg.
Demnächst bringen sie es noch im Fernsehen.
   Korpustyp: Untertitel
Lori Tramel heeft het met de algehele football ploeg gedaan!
Lori Trammel hat das ganze Footballteam durchgemacht!
   Korpustyp: Untertitel
OK, dus we sturen een ploeg om hem te zoeken.
Okay, also schicken wir einen Suchtrupp raus.
   Korpustyp: Untertitel
We gaan met de hele ploeg 't hele land door!
Wir packen die ganze Sippe hinein.
   Korpustyp: Untertitel
Wij moeten daar echt de handen aan de ploeg slaan.
Es muß hier wirklich konkret gehandelt werden.
   Korpustyp: EU
Volgende keer als ik hier kom breng ik een ijzeren ploeg mee.
Wenn ich das nächste Mal komme, bringe ich euch einen Eisenpflug mit.
   Korpustyp: Untertitel
Hij heeft veel vragen, maar in Siam ploeg je 'n nieuw veld niet in één nacht.
Chulalongkorn hat viele Fragen, aber neues Feld wird in Siam nicht über Nacht bestellt.
   Korpustyp: Untertitel
lk zal de ploeg die in deze straat werkte die dag opsporen.
Ich werde die Entsorgungsmannschaft aufspüren, die an diesem Tag auf dieser Straße gearbeitet hat.
   Korpustyp: Untertitel
Ze hoeft haar ploeg maar te vervangen door terroristen en je hebt een Mumbai-aanslag.
Weil es so einfach ist, ihre Nachrichtencrew durch Terroristen zu ersetzen und einen Angriff im Mumbai-Stil zu starten?
   Korpustyp: Untertitel
Minuten later, ontdekte men een lokale camera-ploeg met 220 Pond Marijuana.
Minuten später, entarnte er eine lokale Fernsehmannschaft mit 220 Pfund Marijuana.
   Korpustyp: Untertitel
Niemand van de ploeg vertelt je dat ze je gaan vermoorden.
Man sagt dir nie, daß man dich umlegen wird.
   Korpustyp: Untertitel
Op een dag deed ik de ploeg... en ik raakte steeds dieper in gedachten verzonken...
Einen Tag war ich in Plow... und fing an immer tiefer und tiefer zu...
   Korpustyp: Untertitel
lk zal nieuwe monsters laten nemen door een ploeg met een shuttle.
In der Zwischenzeit wird ein Aussenteam frische Proben der Orchideen für weitere Untersuchungen sammeln.
   Korpustyp: Untertitel
Omdat je nieuw bent in onze ploeg, weet je niet dat de majoor van Megatech komt.
Du bist noch neu und weißt nichts davon, aber auch der Major stammt von Megatech Body.
   Korpustyp: Untertitel
Het is een behoorlijke nare week geweest voor de oude Cyberdealer ploeg.
Das war eine schwierige Woche für uns alte Cyberdealer-Kumpel, oder?
   Korpustyp: Untertitel
lk kan niet geloven dat je mijn zoon zijn huis aan een film ploeg verhuurde.
Ich kann nicht fassen, dass du das Haus meines Sohnes an eine Filmcrew vermietet hast.
   Korpustyp: Untertitel
Er zou wel een ploeg mogen zijn die... het kanton vertegenwoordigt.
Die Menschen hier identifizieren sich mit uns.
   Korpustyp: Untertitel
Het is handiger om daar een aparte ploeg voor te nemen.
- Wir sollten jetzt Ingenieure dazu holen.
   Korpustyp: Untertitel