linguatools-Logo
388 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
politisch politiek 22.073

Verwendungsbeispiele

politisch politiek
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

BSE hat die Europäische Union in eine tiefe politische Krise gestürzt.
BSE heeft de Europese Unie in een diepe politieke crisis gestort.
   Korpustyp: EU
Si Mustapha, was sagen Sie zu der politischen Lage?
Sid Mustapha, wat denkt u van de politieke toestand?
   Korpustyp: Untertitel
Simbabwe befindet sich in einer ernsten wirtschaftlichen, sozialen und politischen Krise.
Zimbabwe bevindt zich in een zware economische, sociale en politieke crisis.
   Korpustyp: EU
Defiance befindet sich in einer Phase politischen Wandels.
Er zijn continu nieuwe politieke ontwikkelingen in Defiance.
   Korpustyp: Untertitel
China kann nun nicht mehr wie bislang politische Ziele mittels wirtschaftlicher Sanktionen verfolgen.
China kan nu niet langer zoals voorheen met economische sancties politieke doelen nastreven.
   Korpustyp: EU
Politische Ökonomie handelt immer auch vom Begehren des Menschen.
Politieke economie gaat altijd om de verlangens van mensen.
   Korpustyp: Untertitel
Hisbollah ist eine politische, aber auch eine militärische Organisation.
Hezbollah is een politieke, maar ook een militaire organisatie.
   Korpustyp: EU
Tony ist ein Zuhälter mit politischen Ambitionen.
Tony is een pooier met politieke ambitie.
   Korpustyp: Untertitel
Europa ist nicht nur ein wirtschaftliches und politisches Vorhaben.
Europa is niet enkel een economisch en politiek project.
   Korpustyp: EU
Es gibt keinen Möglichkeit wie ein absolutistisches politisches System die Verbreitung von Information unterdrücken kann.
Er is absoluut geen politiek systeem... dat de totale verspreiding van informatie kan tegengaan.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


politische politieke 12.204 wijsgerige of godsdienstige opvattingen
Politische Union Politieke Unie 2 PU
politischer Streik politieke staking
Politischer Direktor directeur Politieke Zaken
politische Agitation politieke agitatie 1
politische Befugnis politieke bevoegdheid
politische Bewegung meningsvorming
politische Diskriminierung discriminatie op grond van politieke opvatting
politische Entführung politieke ontvoering
politische Geografie politieke geografie
politische Gewalt politiek geweld 9
politische Grundrechte politieke rechten 3
politische Ideologie politieke ideologie 4
politische Institution politieke instelling 8
politische Integration politieke integratie 58
politische Kohabitation politieke samenleving
politische Kommunikation politieke communicatie
politische Krise politieke crisis 113
politische Kultur politieke cultuur 27
politische Lage politieke situatie 139
politische Linke politieke linkervleugel
politische Mehrheit politieke meerderheid 17
politische Minderheit politieke minderheid
politische Mitbestimmung politieke participatie
politische Moral politieke moraal 1
politische Motivation politieke motivatie 1
Politische Ökologie politieke ecologie
politische Opposition politieke oppositie 32
politische Parteien politieke partijen 242
politische Philosophie politieke filosofie 8
politische Presse politieke pers
politische Propaganda politieke propaganda 9
politische Rechte politieke rechtervleugel
politische Reform politieke hervorming 7
politischer Flüchtling politieke vluchteling 5
politischer Gefangener politieke gevangene 10
politische Richtung politieke richting 8
politischer Islam politieke islam
politischer Kompetenzstreit machtsconflict
politischer Status politieke status
politischer Wechsel politieke machtswisseling 1
politischer Zirkel politieke vereniging
politisches Asyl politiek asiel 55
politisches Bündnis politieke coalitie
politische Schlichtung politieke arbitrage 1
politische Soziologie politieke sociologie
politische Spaltung politieke verdeeldheid

100 weitere Verwendungsbeispiele mit politisch

288 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Politische Literatur
Categorie:Politiek boek
   Korpustyp: Wikipedia
Politisches Dokument
Categorie:Politiek document
   Korpustyp: Wikipedia
Politischer Philosoph
Categorie:Politiek filosoof
   Korpustyp: Wikipedia
Politische Immunität
Diplomatieke onschendbaarheid
   Korpustyp: Wikipedia
Politische Zeitschrift
Categorie:Politiek tijdschrift
   Korpustyp: Wikipedia
Politische Philosophie
Categorie:Politieke filosofie
   Korpustyp: Wikipedia
Politische Geographie
Categorie:Politieke geografie
   Korpustyp: Wikipedia
Politischer Jugendverband
Categorie:Politieke jongerenorganisatie
   Korpustyp: Wikipedia
Politische Organisation
Categorie:Politieke organisatie
   Korpustyp: Wikipedia
Politische Partei
Categorie:Politieke partij
   Korpustyp: Wikipedia
Politische Auszeichnung
Categorie:Politieke prijs
   Korpustyp: Wikipedia
Politische Ideologie
Categorie:Politieke stroming
   Korpustyp: Wikipedia
Politische Studentenorganisation
Categorie:Politieke studentenorganisatie
   Korpustyp: Wikipedia
Politische Ebene
Bestuursniveau
   Korpustyp: Wikipedia
Politische Hintergründe?
ls het dan een terroristische aanslag?
   Korpustyp: Untertitel
Politische Klasse
Heersende klasse
   Korpustyp: Wikipedia
Eine politisch vorteilhafte Allianz.
Dit verbond is goed voor de staat.
   Korpustyp: Untertitel
Verführung als politischer Akt.
- Gefokt als diplomatieke geste.
   Korpustyp: Untertitel
- Der ist politisch engagiert.
- Deze hoort bij caucus.
   Korpustyp: Untertitel
Politischer Status der Antarktis
Niet-toegeëigend gebied in Antarctica
   Korpustyp: Wikipedia
Neue Politische Ökonomie
Publiekekeuzetheorie
   Korpustyp: Wikipedia
Politische Partei nach Ideologie
Categorie:Politieke partij naar ideologie
   Korpustyp: Wikipedia
Politische Partei nach Staat
Categorie:Politieke partij naar land
   Korpustyp: Wikipedia
Politisches System Belgiens
Overheid van België
   Korpustyp: Wikipedia
Politisches System Islands
Regering van IJsland
   Korpustyp: Wikipedia
Es ist politisch.
Wat zei hij precies?
   Korpustyp: Untertitel
Das ist sehr politisch.
Je moet mensen kennen.
   Korpustyp: Untertitel
Ha! Politisch mit einer Wendung.
Moet je kijken, het is Robin Williams.
   Korpustyp: Untertitel
- Weil ich die beste politische
Waarom ontsla ik je niet?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich bin Ihr politischer Offizier.
lk word uw adviseur.
   Korpustyp: Untertitel
- Meine politische Haltung ist privat.
Mijn standpunten zijn voor mezelf.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist eine politische Klage.
Wat doet hij ons nu weer aan.
   Korpustyp: Untertitel
- Lambert war jahrelang politischer Aktivist.
- We hebben al jaren een dossier van Lambert.
   Korpustyp: Untertitel
- Das ist bestimmt wieder politisch.
- Ze zijn zeker buitenlandse vijanden.
   Korpustyp: Untertitel
Kannten Sie seine politische Einstellung?
Herkent u deze mannen?
   Korpustyp: Untertitel
Die politische Lage, das Essen.
Het is er onrustig, ze hebben er eng voedsel.
   Korpustyp: Untertitel
Siehst du, ein politischer Giftzahn!
Hij haat de roden.
   Korpustyp: Untertitel
sonstige politische und operative Aspekte.
andere operationele en beleidsaspecten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es war eine politische Verbindung.
Het was 'n strategische verbintenis.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe keine politische Überzeugung.
Kan ik er wat aan doen?
   Korpustyp: Untertitel
Und ein schleimiger politischer Anwalt.
En een slijmerige advocaat uit Washington.
   Korpustyp: Untertitel
Drittens: Der Rat wird politischer.
Ten derde, wordt de Raad steedspolitieker van aard.
   Korpustyp: EU
Es ist ein politisches Problem.
U weet wat dat is.
   Korpustyp: EU
Europäisches Christliches Politisches Jugend-Netzwerk
European Christian Political Youth Network
   Korpustyp: Wikipedia
Aufgehobene politische Gemeinden der Schweiz
Lijst van voormalige gemeenten in Zwitserland
   Korpustyp: Wikipedia
Sport (Schweiz) nach politischer Gemeinde
Categorie:Sport naar Zwitserse gemeente
   Korpustyp: Wikipedia
Das ist eine politische Leitlinie.
Dat is een beleidskeuze.
   Korpustyp: EU
Am wichtigsten ist politische Unabhängigkeit.
Het allerbelangrijkste hierbij is de energieonafhankelijkheid.
   Korpustyp: EU
Politisch gemäßigt, Teamplayer, stark in der Verteidigung.
...in het midden, teamspeler, sterk in defensie.
   Korpustyp: Untertitel
"Willkommen in Loveless' Lager für politische Dissidenten.
Welkom in Loveless' dissidentenkamp.
   Korpustyp: Untertitel
Sie machen daraus eine politische Sache.
Jibril is een bekend criticus van het koninkrijk.
   Korpustyp: Untertitel
lm Klartext: Sie wären politisch abgesichert.
Uw positie blijft erdoor gewaarborgd.
   Korpustyp: Untertitel
Sie stehen über dieser politischer Widerwärtigkeit.
U, als officier, staat hier volledig buiten.
   Korpustyp: Untertitel
Also politische Gewohnheiten, über geheimes Wissen und
Dus gouvernementele gewoonten van eigen kennis en geheimhouding...
   Korpustyp: Untertitel
Heute ist man leidenschaftlich und politisch rechts.
Rechts enthousiasme, dat is het nu.
   Korpustyp: Untertitel
Lenin hielt hier politische Versammlungen ab.
Om je eigen manier te maken.
   Korpustyp: Untertitel
Brody bemüht sich dort um politisches Asyl.
Brody vraagt asiel aan.
   Korpustyp: Untertitel
Was soll der politische Aktivisten-Scheiß?
Ze hebben vast wel homoklanten.
   Korpustyp: Untertitel
Hallen Sie den Zeitpunkt für politisch motiviert?
En het zegt alles over Hostetler.
   Korpustyp: Untertitel
Ausschuss fuer die Entwicklung politischer Analysen
Commissie voor de Ontwikkeling van beleidsanalyse
   Korpustyp: EU IATE
Kosten des Verzichts auf EU-politisches Handeln
kosten van het niet-bestaan van Europa
   Korpustyp: EU IATE
Es ist kein Sicherheitsproblem, sondern ein politisches.
Laten wij de dingen bij hun naam noemen en onze verantwoordelijkheid nemen.
   Korpustyp: EU
Eigentlich bekämpfen sich die politisch Verantwortlichen nur.
De beleidmakers bestrijden elkaar eigenlijk alleen maar.
   Korpustyp: EU
Damit werden drei politische Hauptziele verfolgt.
Het groenboek omvat drie belangrijke beleidsdoelstellingen.
   Korpustyp: EU
Kapitel 3: Politische Agenda des ÜLG
Hoofdstuk 3: Beleidsagenda van de LGO
   Korpustyp: EU DGT-TM
Seit 1992 wurden neue politische Instrumente eingeführt.
Sinds 1992 zijn nieuwe beleidsinstrumenten ontwikkeld.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das Grünbuch ist ein politisches Buch.
Het Groenboek is een beleidsdocument.
   Korpustyp: EU
Abgesehen von politischer Unterdrückung und unmenschlichen Arbeitsbedingungen.
Super, op de onderdrukking door de overheid en slavenarbeid na.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Forderung, politische Erklärung, kein Diebstahl.
Geen eisen, verklaringen of diefstal.
   Korpustyp: Untertitel
- Jetzt sei bloß nicht so politisch korrekt.
- Dit wil ik nou al jaren zeggen:
   Korpustyp: Untertitel
Die Prozession ist nicht politisch, sondern religiös.
Dit is een religieus evenement.
   Korpustyp: Untertitel
Ehemalige politische Gemeinde in der Schweiz
Categorie:Voormalige gemeente in Zwitserland
   Korpustyp: Wikipedia
politische Optionen, einschließlich der damit verbundenen Risiken;
de beschikbare beleidsopties, met inbegrip van de daaraan verbonden risico’s;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Eignung der Beihilfe als politisches Instrument
Geschiktheid van de steun als beleidsinstrument
   Korpustyp: EU DGT-TM
Direktion A. Krisenplattform — Politische Koordinierung der GASP
Directoraat A. Crisisplatform en beleidscoördinatie in het GBVB
   Korpustyp: EU DGT-TM
wirtschaftliche und gesundheitliche Folgenabschätzung verschiedener politischer Optionen,
beoordeling van de economische en gezondheidseffecten van verschillende beleidsopties;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Festlegung eines politisch fundierten strategischen Forschungsplans,
het opstellen van een beleidsgerichte strategische agenda voor onderzoek;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aber er ist sehr ehrgeizig und politisch.
- Houdt zich aan de regels, maar hij is ook ambitieus en geëngageerd.
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt eine politische Anrede diesen Morgen.
Een belangrijke beleidstoespraak morgenvroeg.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir haben keine Zeit für politische Debatten.
Er is geen tijd voor debat.
   Korpustyp: Untertitel
Weiss man, wie er politisch steht?
Weten jullie waar hij staat?
   Korpustyp: Untertitel
Politisch hat das etwas für sich.
Daar valt iets voor te zeggen.
   Korpustyp: Untertitel
Insbesondere, da Schläge jetzt politisch inkorrekt sind.
Zeker nu meppen niet meer mag.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, Terrorismus ist eine geistig-politische Frage.
Terrorisme is inderdaad van intellectuele aard.
   Korpustyp: EU
Dies ist eine bedeutende politische Grundlage.
Dit is een belangrijk beleidsuitgangspunt.
   Korpustyp: EU
Es gibt andere, überzeugendere politische Instrumente.
Er zijn andere, meer overtuigende, instrumenten.
   Korpustyp: EU
Doch war dieses Engagement politisch stark genug?
Maar was deze betrokkenheid wel sterk genoeg?
   Korpustyp: EU
Die politische Auswertung obliegt dem Europäischen Parlament.
Beleidsevaluatie is een taak van het Parlement.
   Korpustyp: EU
Auch der Haushaltsplan ist politischer geworden.
Ook de opzet van de begroting is beleidstechnischer geworden.
   Korpustyp: EU
Gestatten Sie mir, einige politische Themen hervorzuheben.
Laat mij de nadruk leggen op verschillende beleidsonderwerpen.
   Korpustyp: EU
Es ist auch ein politisch sensibler Bereich.
DG V heeft de juridische dienst om een advies over de kwestie gevraagd.
   Korpustyp: EU
Es wird weiterer politischer Maßnahmen bedürfen.
Er zullen meer beleidsmaatregelen nodig zijn.
   Korpustyp: EU
Auch das muss eine politische Priorität sein!
Ook dat moet een prioriteit zijn!
   Korpustyp: EU
Sie tragen die alleinige politische Verantwortung dafür.
Zij zullen daarvoor de volle verantwoordelijkheid dragen.
   Korpustyp: EU
Es handelt sich um politisch wichtige Aspekte.
Dit zijn belangrijke beleidsaspecten.
   Korpustyp: EU
Was bedeutet er eigentlich konkret politisch?
Wat betekent dit namelijk in concrete beleidstermen?
   Korpustyp: EU
Zunächst sind politisch-strategische Entscheidungen zu treffen.
Hierbij moet onderscheid worden gemaakt tussen twee soorten aangelegenheden.
   Korpustyp: EU
Wow, das ist aber politisch inkorrekt von dir Schwester.
Dat is niet erg professioneel van je, zus.
   Korpustyp: Untertitel
Was glauben Sie denn, wo der politische Druck herkommt?
Waarom ben ik zo gespannen?
   Korpustyp: Untertitel
Diese Frau könnte meine politische Zukunft kreieren oder zerstören.
Ze heeft mijn toekomst in handen.
   Korpustyp: Untertitel