linguatools-Logo
174 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
pomp Pumpe 730 Luftpumpe 5 Einspritzpumpe 2 Fixe
Druckluftpumpe
Nadel
Spritzdüse
Kraftstoffpumpe
Gun
[Weiteres]
pomp Warm Gun

Verwendungsbeispiele

pompPumpe
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Er zijn pompen en medicamenten naar de door overstromingen getroffen delen van Roemenië en Bulgarije gestuurd.
Pumpen und medizinische Versorgungsgüter wurden in die von Überschwemmungen betroffenen Gebiete in Rumänien und Bulgarien gesandt.
   Korpustyp: EU
Maar als er te veel druk op die pomp komt...
Wehe, es kommt irgendwann zuviel Druck auf die Pumpe...
   Korpustyp: Untertitel
De oorspronkelijk door Cottrell gebruikte pomp is weergegeven in figuur 1.
Die ursprünglich von Cottrell verwendete Pumpe ist in Abbildung 1 dargestellt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Alle drie de pompen draaien op volle capaciteit.
Die Pumpen laufen alle drei mit voller Kraft.
   Korpustyp: Untertitel
Pompen zijn vaak ingebouwd in andere producten en worden niet afzonderlijk op de markt gebracht.
Viele Pumpen werden nicht separat, sondern als Bestandteil anderer Produkte auf den Markt gebracht.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Er is iets niet goed met die pomp.
Wir haben vielleicht einen Schaden an der Pumpe!
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


zelfaanzuigende pomp selbstansaugende Pumpe
selbstaugende Pumpe
selbstsaugende Pumpe
peristaltische pomp peristaltische Pumpe
Schlauchradpumpe
Schlauchquetschpumpe
Schlauch-Pumpe
Peristaltikpumpe
Peristaltik-Pumpe
Schlauchpumpe
deepwell pomp Aberdeen-Pumpe
roterende pomp Umlaufeinspritzpumpe
Rotorpumpe
vaste pomp Einbaupumpe
dubbelwerkende pomp doppelt wirkende Pumpe
Saug-und Druckpumpe
oszillierende Verdraengerpumpe
dubbele pomp Zwillingspumpe
hydraulische pomp hydraulische Pumpe
Hydropumpe
hydraulisch betriebener Verdichter
sump-pomp Sumpfpumpe
Sumpfproduktpumpe
pneumatische pomp Wasserpumpe mit Druckluft
Luftmischheber
Druckluftheberpumpe
Druckluftheber
Druckluft-Pumpe
enkelwerkende pomp einfach wirkende Pumpe
mobiele pomp fahrbarer Pumpensatz
fahrbare Pumpe
fahrbare Motorpumpe
Humphrey-pomp Humphrey-Pumpe
omkeerbare pomp reversible Pumpe
staande pomp Pumpe in Sockelausfuehrung
verstoppingsvrije pomp verstopfungssichere Pumpe
lekvrije pomp stopfbuchslose Pumpe

100 weitere Verwendungsbeispiele mit pomp

74 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Waaier (pomp)
Impeller
   Korpustyp: Wikipedia
Ontzettend vaak. Het ging zo van "pomp, pomp, pomp".
Voll oft, hast du "Boote, Boote, Boote" geknallt.
   Korpustyp: Untertitel
Dus... een defecte pomp?
So, ähm, ein Pumpendefekt?
   Korpustyp: Untertitel
ls hier zo'n pomp?
Ja, aber sie ist meistens kaputt.
   Korpustyp: Untertitel
Loop naar de pomp.
Ich pfeife auf euch.
   Korpustyp: Untertitel
Loop naar de pomp.
Ich piss mir ins Hemd.
   Korpustyp: Untertitel
Loop naar de pomp.
- Verzieh dich.
   Korpustyp: Untertitel
Loop naar de pomp.
- Geht 'ne Runde spazieren.
   Korpustyp: Untertitel
Dus je pomp ijzer?
Und Sie heben Gewichte?
   Korpustyp: Untertitel
Vlak na de pomp.
Gleich hinter dem Wasserhahn.
   Korpustyp: Untertitel
Loop naar de pomp.
Scher dich zum Teufel.
   Korpustyp: Untertitel
- Pomp alles naar achteren.
- Los! Alles nach achtern trimmen.
   Korpustyp: Untertitel
Probleem met de pomp?
Probleme mit dem Zapfhahn?
   Korpustyp: Untertitel
Vraag gewoon een pomp.
Frag ihn einfach nach einer...
   Korpustyp: Untertitel
Loop naar de pomp!
- Den Teufel werde ich tun!
   Korpustyp: Untertitel
Charlie, haal de pomp.
- Charlie, hol den Beatmungsbeutel.
   Korpustyp: Untertitel
- "Als een droge pomp... "
Wie eine Trockenpumpe, meinte er.
   Korpustyp: Untertitel
Pomp haar vol B12.
Stopfen Sie sie voll mit B12.
   Korpustyp: Untertitel
Loop naar de pomp.
Seien Sie doch endlich still.
   Korpustyp: Untertitel
Post zes, beman de pomp.
Männer an die Löschpumpen!
   Korpustyp: Untertitel
Moet een goede pomp halen.
Es pumpt gerade gut.
   Korpustyp: Untertitel
- Pomp van extra naar zee.
- Aus dem Trimmtank ins Meer.
   Korpustyp: Untertitel
Pomp hem nu maar leeg.
Jetzt mach ihn schon kaputt.
   Korpustyp: Untertitel
lk zet pomp 3 aan.
Ich gehe zur Plattform.
   Korpustyp: Untertitel
Kom op, pomp het op.
Kommt schon, legt los!
   Korpustyp: Untertitel
We moeten de pomp dichtdraaien.
Wir müssen trotzdem den manuellen Shutdown aktivieren.
   Korpustyp: Untertitel
Het is een melk pomp!
Das ist eine Milchpumpe!
   Korpustyp: Untertitel
lk was bij de pomp.
Eine Woche ist es her.
   Korpustyp: Untertitel
Pomp neurazinegas op alle dekken.
Die Flutung aller Decks mit Neurazine-Gas vorbereiten.
   Korpustyp: Untertitel
Twintig in pomp twee, graag.
- Sicher. Danke.
   Korpustyp: Untertitel
Je krijgt 'n PCA-pomp.
Wir bringen Ihnen ein Schmerzmittel.
   Korpustyp: Untertitel
He loop naar de pomp!
Fick dich ins Knie!
   Korpustyp: Untertitel
Grappig, ik heb ook zo'n pomp.
Das ist lustig. Ich habe auch auch einen Fick-mich Schuh.
   Korpustyp: Untertitel
- Waarom gebruik je je pomp niet?
Wozu ist das gut?
   Korpustyp: Untertitel
Pomp me vol pijnstillers, we gaan.
Gib mir mehr Schmerzmittel und dann wir gehen weiter.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is een PCA-pomp voor morfine.
Sie dosiert Morphium. Darum war er hier.
   Korpustyp: Untertitel
Bestond daar ook maar een pomp voor.
Wenn es doch dagegen auch ein Gegenmittel gäbe.
   Korpustyp: Untertitel
Slim, wat is dit, een insuline pomp?
Was für ein hübsches Paar ihr seid.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe doe je dat? Met 'n pomp?
Das Herz erledigt die ganze Arbeit.
   Korpustyp: Untertitel
Pomp het gas in alle compartimenten.
Alle Abteilungen mit dem Gas fluten.
   Korpustyp: Untertitel
Stop of ik pomp je vol lood.
Stop oder ich erschiesse dich.
   Korpustyp: Untertitel
Toe dan, pomp er wat kogels in.
Erschieß ihn. Komm, verpass ihm eine.
   Korpustyp: Untertitel
Pomp jezelf op met Met RX.
Baut eure muskeln auf wie nix!
   Korpustyp: Untertitel
Hadden we maar een medicijn voor Pompe.
Ich wünschte, es gäbe ein Medikament dagegen, aber es gibt keins.
   Korpustyp: Untertitel
Ze belden van een pomp richting zuiden.
Der Anruf kam von einer Raststätte.
   Korpustyp: Untertitel
- De hele pomp is te droog.
- Das Rohr ist viel zu trocken, weißt du?
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, en de pomp is op slot, dus...
Sieht aus, asl wäre niemand hier.
   Korpustyp: Untertitel
De pomp is vertraagd. Dat is de methode.
Es gibt keinen Grund, warum es langsamer als 100cc sein sollte.
   Korpustyp: Untertitel
Kom vol bonen, die pomp ik in zijn tronie...
Schüssel voll mit Marmelade, eine Ladung in seinen Bauch...
   Korpustyp: Untertitel
lk dacht aan een elektrische pomp, maar dit werkt prima.
Ich dachte an eine Motorpumpe, aber so funktioniert es am besten.
   Korpustyp: Untertitel
Ga op zijn rug zitten en pomp 'm leeg.
Setzt euch auf seinen Rucken, pumpt das Wasser aus ihm heraus.
   Korpustyp: Untertitel
lk zou een intra-aortische ballon pomp inbrengen.
Ich würde eine Ballonpumpe durch die Aorta einsetzen.
   Korpustyp: Untertitel
Hij is de enige die een pomp heeft die past.
Und dieser Typ ist der einzige, der eine passende Umlaufpumpe hat.
   Korpustyp: Untertitel
Ontmoet ik u in de pomp kamer, sir?
Soll ich Euch im Brunnenhaus treffen?
   Korpustyp: Untertitel
Er zit vast geld of zo in die pomp.
Da ist Geld in der Hydraulikpumpe.
   Korpustyp: Untertitel
Hij runde de "wip en pomp" buiten Baton Rouge.
Er führte das "Rein und Raus" außerhalb von Baton Rouge.
   Korpustyp: Untertitel
Halverwege is een pomp en een verhard stuk.
In der Mitte ist die Straße betoniert.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb een klant bij pomp drie. lk kom zo.
Hey, wir haben einen Kunden zu bedienen, auf Drei!
   Korpustyp: Untertitel
Dus het is de pomp in of begraven.
Also heißt es, entweder sie zu versenken oder sie zu vergraben.
   Korpustyp: Untertitel
Ze noemen't niet voor niets een pomp geweer.
Mit Pumpguns sollte man umgehen können.
   Korpustyp: Untertitel
Nog één beweging en ik pomp je vol lood.
(Prestons Stimme) Einen Schritt weiter und ich knall dich ab, Fatso.
   Korpustyp: Untertitel
Stonden er soms mensen zo bij de pomp:
Die standen an der Tanke und machten so:
   Korpustyp: Untertitel
- En dus pomp je Kerns auto vol lood?
Und auf 50 Schüsse auf Kerns Auto hört er eher?
   Korpustyp: Untertitel
Of niet? Je wilde die Pompe-kinderen niet zien hier.
Sie waren so wütend, als ich die kranken Kinder herbrachte.
   Korpustyp: Untertitel
totaal aantal omwentelingen van de pomp per test
Gesamtzahl der Pumpenumdrehungen je Prüfung
   Korpustyp: EU DGT-TM
NP,i = totaal aantal omwentelingen van de pomp per tijdsinterval
NP,i = Gesamtzahl der Pumpenumdrehungen je Zeitintervall
   Korpustyp: EU DGT-TM
T temperatuur bij de inlaat van de pomp, K
T Temperatur am Pumpeneinlass, K
   Korpustyp: EU DGT-TM
drukverschil tussen inlaat en uitlaat van de pomp, kPa
Druckdifferenz zwischen Pumpeneinlass und Pumpenauslass, kPa
   Korpustyp: EU DGT-TM
absolute druk bij de uitlaat van de pomp, kPa
absoluter Druck am Pumpenauslass, kPa
   Korpustyp: EU DGT-TM
het totaal aantal omwentelingen van de pomp per test;
die Gesamtzahl der Pumpenumdrehungen je Prüfung,
   Korpustyp: EU DGT-TM
het totaal aantal omwentelingen van de pomp per tijdsinterval.
die Gesamtzahl der Pumpenumdrehungen je Zeitintervall.
   Korpustyp: EU DGT-TM
het drukverschil tussen inlaat en uitlaat van de pomp (kPa);
die Druckdifferenz zwischen Pumpeneinlass und Pumpenauslass, kPa,
   Korpustyp: EU DGT-TM
de absolute druk bij de uitlaat van de pomp (kPa).
der absolute Druck am Pumpenauslass, kPa.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Je PCA-pomp was stuk. Je kreeg een dubbele dosis.
Ihre Schmerzmittelpumpe hat Ihnen jedes Mal eine doppelte Dosis verpasst.
   Korpustyp: Untertitel
Zeker als diegene kinderen heeft met de ziekte van Pompe.
dessen Urteilsvermögen eingeschränkt ist, weil seine Kinder die Krankheit haben.
   Korpustyp: Untertitel
De volgende keer pomp ik een kogel in je hoofd.
Beim nächsten Mal, schiesse ich dir eine Kugel in den Kopf.
   Korpustyp: Untertitel
Ze heeft veel pijn, tijd voor de PCA-pomp.
Sie braucht ein Schmerzmittel. Der Schmerz bringt sie um.
   Korpustyp: Untertitel
Wel, pomp je lijf dan vol met mogelijk dodelijk bloed.
Gut, dann hast du auf jeden Fall deinen Körper mit möglicherweise tödlichem Blut überflutet.
   Korpustyp: Untertitel
Maar ik wil die penis pomp niet zien.
Aber ich kann mir diese Penispumpe nicht ansehen.
   Korpustyp: Untertitel
Darby, dealt meth van uit de diesel pomp in Pope.
Darby dealt mit Meth vom Diesel Hof in Pope aus.
   Korpustyp: Untertitel
Pomp haar vol, dan voel jij je beter.
Schlaf einfach mit ihr. Du fühlst dich besser.
   Korpustyp: Untertitel
Ze hebben zelfs 'Pomp and Circumstances' in de jukebox.
Es gibt sogar 'ne Polonaise in der Music-Box.
   Korpustyp: Untertitel
Gebruik het type pomp dat door uw arts wordt aanbevolen.
Bitte benutzen Sie das Pumpensystem, das von Ihrem Arzt empfohlen wurde.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Vóór de behandeling de pomp op de flacon schroeven.
Vor der Anwendung die Spraypumpe auf die Flasche schrauben.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Pomp of ventilator van de koelinrichting (aangedreven door de motor)
Kühlmittelpumpe oder Lüfter (vom Motor angetrieben)
   Korpustyp: EU DGT-TM
totaal aantal omwentelingen van de pomp per tijdsinterval
Gesamtzahl der Pumpenumdrehungen je Zeitintervall
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wat moet u doen als de pomp niet of niet goed werkt
Was müssen Sie im Falle eines Versagens des Pumpensystems tun?
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Gebruik Insuman Infusat niet in een pomp met peristaltische werking en siliconenslangen.
Verwenden Sie Insuman Infusat nicht in Peristaltikpumpen mit Silikonschläuchen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
We hadden nog maar een pomp over om water naar de kern te pompen.
Wir hatten nur eine Reservepumpe, um Wasser in den Kern zu füllen.
   Korpustyp: Untertitel
- Leg het neer, of ik pomp een kogel in je slaap.
- Nimm sie runter,... oder ich jage dir eine Kugel in deinen Schädel.
   Korpustyp: Untertitel
Als je niet begint te praten, pomp ik je reet vol lood.
Wenn du nicht bald redest, durchlöchere ich dich.
   Korpustyp: Untertitel
Pomp er zenuwgas in en maak ze allemaal een kopje kleiner.
Hingehen und ein paar von denen umlegen.
   Korpustyp: Untertitel
Die ene van het pomp station gisteren. Die ene die jou op je gat had.
Die neulich bei uns tankte und lachte, als du sie angemacht hast.
   Korpustyp: Untertitel
Je kunt hem verwoesten door de pomp te blokkeren of om te keren.
Die Hauptpumpe muss blockiert oder umgekehrt werden.
   Korpustyp: Untertitel
Je pompt het sap zelf uit een klassieke gas pomp geval.
Man pumpt den Saft direkt von diesen alten Zapfanlagen.
   Korpustyp: Untertitel
Als hij niet meer kan ademen, pomp je weer een keer.
Wenn er keine Luft kriegt, ziehst du noch mal an dem Ding, ok?
   Korpustyp: Untertitel
-Hiermee pomp je het gif eruit. Met die bijl hak je in de boom.
Mit diesem Hebel hier pumpst du das Gift raus, und mit dieser Hacke hier schlägst du dann in den Baum.
   Korpustyp: Untertitel
Leg hem in een stabiele positie. Pomp een beetje op zijn borst.
Bringt ihn in die stabile Seitenlage und drückt ihm auf den Brustkorb.
   Korpustyp: Untertitel
Vervang de olie, pomp de banden op... en respecteer zijn leeftijd.
Öl wechseln, Reifendruck beachten... und respektieren Sie sein Alter.
   Korpustyp: Untertitel
Pomp de band op tot de in onderstaande tabel (in bar) aangegeven spanning:
Der Reifen wird bis zu dem in der nachstehenden Tabelle angegebenen Druck (in bar) aufgepumpt:
   Korpustyp: EU DGT-TM