linguatools-Logo
181 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
poot Ständer 10 Paddel 4 Setzstang
Setzstange
Steckling
Setzpflanze
Setzling
Abstellbock
Abstellstütze
Fuss

Verwendungsbeispiele

poot Bein
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Het heeft vier poten, is van hout en staat in de keuken.
Er hat vier Beine, ist aus Holz und steht in der Küche.
   Korpustyp: Beispielsatz
Wat heeft armen, poten, maar geen hoofd?
Was hat Arme und Beine, aber keinen Kopf?
   Korpustyp: Untertitel
Eenmaal bij de slachterij aangekomen heeft één op de drie kippen gebroken poten.
Bei der Ankunft auf dem Schlachthof hat jede dritte Henne gebrochene Beine.
   Korpustyp: EU
Wat heeft armen en poten, maar geen hoofd?
Was hat Arme und Beine, aber keinen Kopf?
   Korpustyp: Untertitel
Zo is het in Polen bijvoorbeeld niet erg moeilijk een infrastructuurproject op poten te zetten en goedgekeurd te krijgen.
So ist es nicht so sehr schwierig, in Polen ein Infrastrukturprojekt auf die Beine zu stellen und genehmigt zu bekommen.
   Korpustyp: EU
lk hou niet van bruine dingetjes met acht poten.
Ich mag keine kleinen braunen Dinger mit 8 Beinen.
   Korpustyp: Untertitel
Vogels worden met beide poten aangehaakt.
Die Vögel müssen mit beiden Beinen in die Schlachtbügel eingehängt werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zodra je voorbij de poten bent, valt het best mee.
Von den Beinen mal abgesehen sind sie gar nicht so übel.
   Korpustyp: Untertitel
Een tafel heeft vier poten.
Ein Tisch hat vier Beine.
   Korpustyp: Beispielsatz
Hoe vaak breken koeien een poot, en laten alles dan stilleggen?
Wie viele Kühe brechen sich ein Bein und bringen alles zum Stillstand?
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


poot,loper Lauf
hele poot Schenkel
gelede poot Gelenkrohr
poot van de transformatorkern Schenkel des Transformatorkerns
rond gesneden met poot rund-förmig mit Fuß
rond gesneden zonder poot rund-förmig ohne Fuß
ham met poot Schinken mit Fuß
poot-en plantmachine Pflanz- und Legemaschine
gewicht van poot zonder verankering Florgewicht oberhalb des Untergewebes
in V-vorm gesneden met poot V-förmig mit Fuß
in V-vorm gesneden zonder poot V-förmig ohne Fuß

100 weitere Verwendungsbeispiele mit poot

81 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Hou die poot stil.
Halte die Stelze ruhig, Pete.
   Korpustyp: Untertitel
Hij is een poot.
- Ich bin keine Tunte!
   Korpustyp: Untertitel
Die poot is waardeloos.
- Nun sind wir Sklaven.
   Korpustyp: Untertitel
Geef me een poot.
Los, gib Pfötchen.
   Korpustyp: Untertitel
Geef me een poot.
- Warum tust du das?
   Korpustyp: Untertitel
Wat moet die poot daar?
Was hab ich dir gesagt?
   Korpustyp: Untertitel
Hou die poot even vast.
Du musst hier festhalten!
   Korpustyp: Untertitel
Doe die poot omhoog, kerel.
- Das wird 'ne Bruchlandung, Alter!
   Korpustyp: Untertitel
Die manke poot wordt erger.
Er lahmt immer schlimmer.
   Korpustyp: Untertitel
Jij hebt geen poot uitgestoken.
Du hast nie was getan!
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt 'n manke poot.
Du läufst auf drei Beinen.
   Korpustyp: Untertitel
Voorzichtig met zijn poot daar.
Vorsicht mit den Pfoten.
   Korpustyp: Untertitel
lk hou mijn poot stijf.
Ich zettele einen Aufstand an.
   Korpustyp: Untertitel
Niemand steekt 'n poot uit.
Ist allen zu mühsam.
   Korpustyp: Untertitel
Men heeft geen poot uitgestoken.
Es ist nichts geschehen.
   Korpustyp: EU
Wou je me een poot uitdraaien?
- Soll das ein Super-Betrug sein?
   Korpustyp: Untertitel
De tafel binnen heeft een holle poot.
Innen... die Tischbeine sind hohl.
   Korpustyp: Untertitel
Nou, hou je poot stijf, Dewey Crowe.
Hau mit der Faust auf den Tisch, Dewey Crowe!
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt er geen poot voor uitgestoken.
Verzeihung. Du musstet es nicht töten.
   Korpustyp: Untertitel
Maar nee, jij houdt je poot stijf.
Aber nein, Sie müssen ein echter Starrkopf sein.
   Korpustyp: Untertitel
- Heeft mijn kamer een klauw-poot badkuip?
Was, wenn mein Zimmer eine Wanne mit Klauenfüßen hat?
   Korpustyp: Untertitel
Schiet op en bind af die poot.
Schnüren Sie ihn zu.
   Korpustyp: Untertitel
- Dan moet je je poot stijf houden.
Dann musst Du standhaft bleiben.
   Korpustyp: Untertitel
Geen poot, dat is ook goed.
Oder nicht, ist auch okay.
   Korpustyp: Untertitel
Hij geeft me al bijna een poot.
Er hätte mir fast Pfötchen gegeben.
   Korpustyp: Untertitel
Ze draaien je altijd een poot uit.
Ja, irgendwie kriegen sie einen immer.
   Korpustyp: Untertitel
Kijk eens bij de andere poot.
Schau mal bei dem anderen Tischbein.
   Korpustyp: Untertitel
Zwemt een eend met een poot rondjes?
Schwimmt eine einbeinige Ente im Kreis?
   Korpustyp: Untertitel
We gaan ze 'n poot uitdraaien.
Heute legen wir Kunden rein!
   Korpustyp: Untertitel
Ligt je poot aan diggelen, maat?
Na, Kleiner, haben sie dir den Arm gebrochen?
   Korpustyp: Untertitel
Maar hij steekt geen poot uit.
Er hilft ihr nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Zedraaien je vast een poot uit.
Wie die sich das leisten können?
   Korpustyp: Untertitel
Wat spelen we weer op onze poot.
Sind wir aber hartnäckig.
   Korpustyp: Untertitel
Goed, ik blijf hier met kameel poot.
Gut, ich bleib mit Kamelhüfchen hier.
   Korpustyp: Untertitel
Noem je mij een zwarte poot?
- Haben Sie mich Nigger genannt?
   Korpustyp: Untertitel
- lk zie geen andere zwarte poot.
- Ich sehe keinen anderen Nigger.
   Korpustyp: Untertitel
Je moet alleen je poot stijf houden.
Du musst ein Machtwort sprechen.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom heeft die big 'n houten poot?
Wieso hat das Schwein ein Holzbein?
   Korpustyp: Untertitel
Varkenskarbonades, nier, lever, zijn poot inmaken.
Und Schweinekoteletts, Niere, Leber, pöckel seine Füße.
   Korpustyp: Untertitel
Wat is er met je poot gebeurd?
Was ist mit der Flosse passiert?
   Korpustyp: Untertitel
Deze knop stelt een poot op een vleugel voor en deze een vleugel op een poot.
Der erste stellt eine Hühnerkeule auf einem Putenflügel dar. Der zweite eine Putenkeule auf einem Hühnerflügel.
   Korpustyp: Untertitel
Maar je hebt geen poot om op te staan.
Aber Sie haben keinen Hund in diesem Kampf.
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt geen poot om op te staan, Moordzaken.
Ich schätze, ich habt keine Argumente, Mordkommission.
   Korpustyp: Untertitel
U heeft geen poot om op te staan.
Es gibt keinen Prozess, Mr. Velmano.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, onder de korte poot van de bank.
- Ja, unter dem kurzen Sofabein.
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt geen poot om op te staan.
Weil seien wir mal ehrlich, Alan.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb geen poot meer om op te staan.
verliere einen Absatz nach dem anderen.
   Korpustyp: Untertitel
Jij hebt geen poot om op te staan.
Wenn du das nicht hast, kannst du es vergessen.
   Korpustyp: Untertitel
Waar elke piraat zijn houten poot voor zou geven.
Die Karte, für die jeder Pirat seine beiden Holzbeine hergeben würde.
   Korpustyp: Untertitel
Wees eerlijk, ze hebben geen poot om op te staan.
Geben wir es zu, sie haben überhaupt keine Chance.
   Korpustyp: Untertitel
De jongen kreeg geen poot aan de grond.
Sie wollte ihn ja nicht mal auf die Veranda lassen.
   Korpustyp: Untertitel
lk zou je mijn poot moeten laten voelen.
- Ich sollte dir einen verpassen.
   Korpustyp: Untertitel
Je bidt, 'de overheid steekt geen poot uit'.
Man betet und die Regierung tut nichts.
   Korpustyp: Untertitel
Heeft hij een poot om op te staan?
- Nun, hat er eine Grundlage?
   Korpustyp: Untertitel
Laten ze 'm wegstemmen en hun poot stijf houden.
Die sollen uns ruhig überstimmen.
   Korpustyp: Untertitel
Daar is de doorn in de poot van de panter...
Da ist der Stachel im Fleisch der Panther-Pranke.
   Korpustyp: Untertitel
De Commissie van haar kant hield de spreekwoordelijke poot stijf.
Die Kommission ihrerseits war nicht bereit, auch nur einen Zentimeter nachzugeben.
   Korpustyp: EU
voor aardappelen: de teelt van poot- en consumptieaardappelen wordt toegestaan,
im Falle von Kartoffeln: Genehmigung für die Erzeugung von Pflanz- oder Speise- und Wirtschaftskartoffeln,
   Korpustyp: EU DGT-TM
lk draai u graag een poot uit, maar ik vervang geen nieuwe startmotor.
Lady, ...ich kann doch keinen neuen Anlasser durch einen anderen ersetzen.
   Korpustyp: Untertitel
Wij bieden U aan De 3 poot voor 2 weken, Speciale aanbieding.
Wir zeigen das in der ganzen Dreiergalaxis für 2 Wochen, dann fügen wir das ein.
   Korpustyp: Untertitel
Fijn om de mensen weer een poot uit te kunnen draaien.
Es ist gut, wieder da zu sein und zu wuchern.
   Korpustyp: Untertitel
Toen ik in de zak keek... was de poot van de weerwolf weg.
Und als ich meinen Beutel öffnete, war die Werwolfspfote verschwunden.
   Korpustyp: Untertitel
lk kan mijn poot niet meer omhoog doen om te plassen.
Ich kann beim pinkeln keins heben.
   Korpustyp: Untertitel
Het aanvalsplan blijft ongewijzigd. Vier eenheden. Ieder neemt een poot van het gebouw.
Aber der Angriffsplan bleibt gleich... 4 Einheiten, eine pro Steher der Einrichtung.
   Korpustyp: Untertitel
Een dier had zijn poot afgeknaagd om uit de strik te komen.
Ein Tier hatte seinen eigenen Lauf abgenagt, um der Falle zu entgehen.
   Korpustyp: Untertitel
Die heeft geen poot om op te staan na zo'n aanslag.
Der kann aber nichts mehr machen nach so einem Anschlag.
   Korpustyp: Untertitel
Je duwt er met je poot op en het kipt zo in je bakje.
Du schubst sie mit deinem Pfötchen und kippst sie so in den Napf, ja?
   Korpustyp: Untertitel
lk kan die Slim vangen met 1 poot vastgebonden op mijn rug!
Diesen Slim würde ich doch mit dem linken Huf fangen.
   Korpustyp: Untertitel
Toen ik hoorde dat hij "Annie" 6 keer heeft gezien, wilde ik hem zelfs poot-rammen.
Als ich herausfand, dass er "Annie" sechsmal gesehen hat, wollte ich ihn für seine Schwulheit vermöbeln.
   Korpustyp: Untertitel
Niemand zegt het. Je hebt geen poot om op te staan.
Niemand sagt, dass sie in dem Wagen saß!
   Korpustyp: Untertitel
Een of andere poot heeft die griet 'n brief geschreven over mijn aanpak.
Damit er niemanden verletzt. Er verletzte doch gern Menschen.
   Korpustyp: Untertitel
Als je ziet hoe waardeloos ik ben, net een jachthond met één poot...
Da ich also ebenso wertlos bin wie ein einbeiniger Hühnerhund...
   Korpustyp: Untertitel
- Stil, slijmbal. lk heb de goede flat en de goede poot.
- Ich bin hier genau... bei der richtigen Tucke im richtigen Apartment!
   Korpustyp: Untertitel
Het is genoeg, ik ga er naar toe en ik hou mijn poot stijf.
Mir reicht es, ich marschiere darüber und ich spreche mit Max ein Machtwort.
   Korpustyp: Untertitel
Nou, staar daar niet alleen naar me als een ezel met een houten poot.
Schau mich nicht wie ein Affe mit einem Holzbein an.
   Korpustyp: Untertitel
De kikkererwten poot ie met een stok. Dat wordt dus niks.
Die Kichererbsen drückt er mit dem Stock in die Erde.
   Korpustyp: Untertitel
Als je ook maar een poot optilt, wordt dat je dood.
Wenn du einen Kampf ums Revier willst, gerne, ich bin dabei.
   Korpustyp: Untertitel
Niet: 'Pappa daar is een grote Tyrannosaurus... mag ik zijn poot aanraken'?
Es bedeutet nicht: "Daddy, guck mal, ein großer Tyrannosaurus Rex!
   Korpustyp: Untertitel
Hoe langer je je poot stijf houdt, hoe groter onze kans.
Damit steigt unsere Chance, dass wir ins Geschäft kommen.
   Korpustyp: Untertitel
Dave Grafton is hier al geweest, je hebt geen poot om op te staan.
Vor zehn Minuten war Dave Grafton hier. Du hast keine Chance.
   Korpustyp: Untertitel
Net of je ze van een poot van een olifant hebt afgesneden.
Bringst du den Hund jetzt bitte um?
   Korpustyp: Untertitel
zijn van een identificatiering aan de poot of een ander niet-afneembaar identificatiemerk voorzien;
zu Identifikationszwecken beringt oder anderweitig dauerhaft gekennzeichnet sein;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aardappelen (poot-, consumptie- en zetmeelaardappelen), suiker- en voederbieten, uien, groenten, fruitgewassen, kruiden, boomgaarden (heraanplant), sierplanten.
Kartoffeln (Saat-, Speise- und Stärkekartoffeln), Zucker- und Futterrüben, Blumenzwiebeln, Gemüse, Obstkulturen, Kräuter, Obstgärten (Wiederbepflanzung), Zierpflanzen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
het soort aardappelen (poot-, consumptie-, enz.) en voor pootaardappelen de categorie;
der Kartoffeltyp (Speise-, Wirtschaftskartoffel, Pflanzkartoffel usw.) und ggf. die Pflanzgutkategorie,
   Korpustyp: EU DGT-TM
We hoeven alleen onze poot stijf te houden tot 't nieuwe jaar.
Das war's. Jetzt müssen wir nur bis Neujahr hartnäckig bleiben.
   Korpustyp: Untertitel
Moest U ham net voor de sabbat een manka poot gaven?
Musstest du ihn so kurz vor dem Sabbat lahmen lassen?
   Korpustyp: Untertitel
De getuige staat niet terecht. De defensie heeft duidelijk geen poot om op te staan.
Der Zeuge steht nicht unter Anklage, die Verteidigung hat definitiv keine Argumente.
   Korpustyp: Untertitel
Amerikanen liggen liever met de benen omhoog dan dat ze een poot verzetten.
Aus uns Amerikanern ist ein Haufen fauler Säcke geworden die eher ihre Füße verkaufen, als einen halben Block laufen.
   Korpustyp: Untertitel
Die eikel poot hier een federaal agent neer om info op te doen.
Also nach Ihrer Einschätzung... ist ein organisiertes Verbrecher - syndikat verantwortlich.
   Korpustyp: Untertitel
Als de VS verdere tegemoetkomingen blijven weigeren, dan dient de Unie haar poot stijf te houden.
Wenn die USA weiterhin Zugeständnisse ablehnen, dann muss die EU hart bleiben.
   Korpustyp: EU
het soort aardappelen (poot-, consumptie- enz.) en voor pootaardappelen de categorie;
Kartoffeltyp (Speise-, Wirtschaftskartoffel, Pflanzkartoffel usw.) und ggf. die Pflanzgutkategorie,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ten eerste, werkgelegenheidsbeleid steunt op twee onafscheidelijke poten: een macro-economische poot en structureel arbeidsmarktbeleid.
Erstens basiert die Beschäftigungspolitik auf zwei nicht voneinander zu trennenden Elementen, nämlich einer makroökonomischen Politik und Strukturmaßnahmen im Bereich des Arbeitsmarktes.
   Korpustyp: EU
Dat leidde uiteraard tot uitstel van de vergadering, maar we moeten onze poot stijf houden.
Das führte natürlich zur Verschiebung dieses Treffens, aber das müssen wir in Kauf nehmen.
   Korpustyp: EU
Het merkteken heeft de vorm van een L, waarbij de opstaande poot een lengte heeft van 13 cm en de liggende poot een lengte van 7 cm, en beide poten 1 cm dik zijn.
Dieses Kennzeichen in L-Form ist links 13 cm und unten 7 cm lang, beide Linien sind 1 cm dick.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Soms, om een echte vent te kunnen zijn, moet je weten hoe jij je poot stijf moet houden.
Manchmal... muss man wissen, wann man mit der Faust auf den Tisch hauen muss, um ein Mann zu sein.
   Korpustyp: Untertitel
Oké, jij krijgt een houten poot, ik krijg een oogkapje, en we dragen haar rond op onze schouders.
Okay, du bekommst ein Holzbein, ich eine Augenklappe und wir tragen sie auf unseren Schultern.
   Korpustyp: Untertitel
Wil je me pakken voor drugs... Ga je gang je hebt geen poot om op te staan...
Sie wollen mich buchen auf das Medikament kostenlos, go ahead
   Korpustyp: Untertitel
Als je mij wat nuttigs over Ned vertelt laat ik morgen bij Bagby die kogel uit je poot halen.
Gib mir ein paar Auskünfte über Ned und ich bringe dich zu Bagby und lasse dir die Kluge rausholen.
   Korpustyp: Untertitel
Een gemene prairiewolf hoort hem en komt aangerend. Hij steekt een poot uit... en trekt het vogeltje uit de koeienvlaai.
Kam ein riesiger Coyote, sah das Spatzenkind und plötzlich streckte er seinen Vorderhuf aus und zieht den kleinen Piepmann vorsichtig raus.
   Korpustyp: Untertitel
Er is geen hond hier die niet zijn... linkse poot zou geven voor zo een knick-knack.
Es gibt hier keinen Hund, der nicht seine linke Hinterpfote für sie geben würde.
   Korpustyp: Untertitel