linguatools-Logo
277 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
praten sprechen 16.776

Verwendungsbeispiele

praten reden
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Er wordt veel gepraat, maar heel weinig gedaan.
Es wird viel geredet, aber sehr wenig getan.
   Korpustyp: EU
Alan, kunnen we even van man tot man praten?
Alan, können wir mal von Mann zu Mann reden?
   Korpustyp: Untertitel
Daar wordt al zes, zeven jaar over gepraat.
Darüber wird bereits seit sechs, sieben Jahren geredet.
   Korpustyp: EU
Don King praat zwart, leeft blank en denkt groen.
Don King redet schwarz, denkt weiß und lebt grün.
   Korpustyp: Untertitel
Misschien moeten we er nog eens over praten.
Vielleicht sollten wir noch ein bisschen darüber reden.
   Korpustyp: EU
Despereaux, je kunt niet met een mens praten.
Despereaux! Du darfst nicht mit einem Menschen reden.
   Korpustyp: Untertitel
Hier zit de werkgever achter de tafel en praat met ons over discriminatie overal in de wereld, behalve bij zijn eigen personeel.
Hier sitzt der Arbeitgeber mit uns am Tisch und redet über Diskriminierung in der ganzen Welt, nur nicht bei dem eigenen Personal.
   Korpustyp: EU
Carol, doe niet zo onbezonnen, we praten erover.
Carol, nicht so schnell, lass uns darüber reden.
   Korpustyp: Untertitel
We praten toch zo graag over transparantie en geloofwaardigheid.
Wir reden doch so gerne von Transparenz und Glaubwürdigkeit.
   Korpustyp: EU
Mona is dood, dus met wie praat de advocaat?
Mona ist tot, also mit wem redet der Anwalt?
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit praten

177 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Ze praten en praten en praten maar.
Sie labern und labern und labern immer.
   Korpustyp: Untertitel
Laten we hem praten praten.
Wir werden seine Zunge schon geschmeidig machen.
   Korpustyp: Untertitel
* De computer en De printer moeten praten, praten, praten *
Der Computer und der Drucker müssen miteinander kommunizieren, zieren, zieren.
   Korpustyp: Untertitel
- Oh, stop met praten, stop met praten.
- Oh mein Gott. Höre auf, höre auf.
   Korpustyp: Untertitel
- Wil je praten?
Soll ich vielleicht vorbeikommen?
   Korpustyp: Untertitel
Ze horen ons praten.
Die können uns hören.
   Korpustyp: Untertitel
Wil je erover praten?
Erzählst du es mir?
   Korpustyp: Untertitel
Ze bleven maar praten.
Sie redeten weiter mit ihr.
   Korpustyp: Untertitel
lk wil niet praten.
Ich will einfach nur schlafen.
   Korpustyp: Untertitel
Wij moeten even praten.
Da oben muss was ab.
   Korpustyp: Untertitel
Niet te veel praten.
Klappe. Du quatschst zu viel.
   Korpustyp: Untertitel
Jij hebt makkelijk praten.
Sagt jemand, der genug davon hat.
   Korpustyp: Untertitel
Praten kan geen kwaad.
Gegen eine Frage ist nichts einzuwenden.
   Korpustyp: Untertitel
We kunnen erover praten.
Warten Sie, warten Sie, warte Sie.
   Korpustyp: Untertitel
Kom met ons praten.
- Das wird nicht passieren.
   Korpustyp: Untertitel
Je kan gaan praten.
Du müsstest aktiv werden.
   Korpustyp: Untertitel
- Jij hebt makkelijk praten.
- Das sagst du so einfach.
   Korpustyp: Untertitel
Jij hebt makkelijk praten.
Das sagt sich so leicht.
   Korpustyp: Untertitel
Mag je erover praten?
Erzählst du's mir auch?
   Korpustyp: Untertitel
Douglas, we moeten praten.
Douglas, auf ein Wort.
   Korpustyp: Untertitel
We praten met Miss...
Wir redeten mit Miss...
   Korpustyp: Untertitel
- Stop met praten.
Hör auf zu quatschen, Jack.
   Korpustyp: Untertitel
- Mag ik praten?
- Kann ich rangehen?
   Korpustyp: Untertitel
Ik.. praten tegen haar.
Ich war... schockiert.
   Korpustyp: Untertitel
Verder praten is zinloos.
Jedes weitere Wort ist zwecklos.
   Korpustyp: Untertitel
Je kunt goed praten.
Sie können sehr gut mit Wörtern umgehen.
   Korpustyp: Untertitel
We praten nu Engels.
Mein Japanisch wird immer besser.
   Korpustyp: Untertitel
We praten later verder.
- Wir kommen auf dich zurück.
   Korpustyp: Untertitel
- Gewoon om te praten.
- Für eine Unterhaltung.
   Korpustyp: Untertitel
Wij praten vaak.
Oz und ich telefonieren jeden Tag.
   Korpustyp: Untertitel
Hij begint te praten.
Auf die Aussicht hin verbürg ich mich.
   Korpustyp: Untertitel
We gaan even praten.
Wir haben viel zu bereden.
   Korpustyp: Untertitel
- Kan ik praten?
- Ist die Leitung sauber?
   Korpustyp: Untertitel
U kunt vrijuit praten.
lmmer frei von der Leber weg.
   Korpustyp: Untertitel
- Praten zal niet helpen.
Das wird nichts nützen.
   Korpustyp: Untertitel
- We kunnen toch praten?
Die Predigt beginnt gleich.
   Korpustyp: Untertitel
- Niet over Larry praten.
Nichts über Larry.
   Korpustyp: Untertitel
- We praten, Turtle.
Naja, du führst Regie.
   Korpustyp: Untertitel
- lk hoorde jullie praten.
Ich habe dich gehört.
   Korpustyp: Untertitel
- Met Kansas City praten.
- Die rufen Kansas City an.
   Korpustyp: Untertitel
Maar we praten verder...
Aber später...
   Korpustyp: Untertitel
- Praten terwijl ik sla.
- Beim Abschlag stören.
   Korpustyp: Untertitel
Ga met hem praten.
Triff dich mit ihm persönlich.
   Korpustyp: Untertitel
Jullie hebben makkelijk praten.
Klar, ist ja nicht eures.
   Korpustyp: Untertitel
- Nu praten we.
Warum nicht gleich so?
   Korpustyp: Untertitel
Oké, we gaan praten.
Na schön, plaudern wir.
   Korpustyp: Untertitel
Jullie praten met vrienden.
Ihr beide sprecht mit den Freunden.
   Korpustyp: Untertitel
Laten we wat praten.
Lass uns ein bisschen plaudern.
   Korpustyp: Untertitel
U kan niet praten!
Das sagt der Richtige!
   Korpustyp: Untertitel
- Maar we moeten praten...
- Leg das weg.
   Korpustyp: Untertitel
Ga met hem praten.
Geh und versöhnt euch.
   Korpustyp: Untertitel
Laat hem maar praten.
- Hör nicht auf ihn.
   Korpustyp: Untertitel
lk blijf maar praten.
Ich kann meine Klappe nicht halten.
   Korpustyp: Untertitel
- lk wil niet praten!
- Ich will keine Unterhaltung!
   Korpustyp: Untertitel
Kunnen we daarover praten?
Können wir ihn noch mal durchgehen?
   Korpustyp: Untertitel
- Buiten praten we verder.
- Nicht hier im Club!
   Korpustyp: Untertitel
Laat ze maar praten.
- Lass sie spotten.
   Korpustyp: Untertitel
- lk hoorde jullie praten.
- Ich höre Sie, wenn ich warte.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is zondig praten!
- Das ist Sünde!
   Korpustyp: Untertitel
Houd op met praten.
Du solltest die Klappe halten.
   Korpustyp: Untertitel
Jij hebt makkelijk praten.
Das sagt sich leicht.
   Korpustyp: Untertitel
Laten we verder praten.
Lassen Sie uns weitermachen.
   Korpustyp: Untertitel
- Alsjeblieft, stop met praten.
Bitte. Halt die Klappe.
   Korpustyp: Untertitel
Hoor jezelf eens praten.
Sehen Sie nicht, was mit Ihnen passiert?
   Korpustyp: Untertitel
lk wilde praten.
- ich wollte gratulieren.
   Korpustyp: Untertitel
Wij moeten eens praten.
Ja, du und ich...
   Korpustyp: Untertitel
Laten we eens praten.
Hör mir bitte einen Augenblick zu!
   Korpustyp: Untertitel
Stop erover te praten.
Halt jetzt den Mund.
   Korpustyp: Untertitel
We praten alleen wat.
Sie ist wahnsinnig aufgeregt.
   Korpustyp: Untertitel
lk wil erover praten.
Du solltest dich ausruhen.
   Korpustyp: Untertitel
- Mag ik vrijuit praten?
- Kann ich offen sein?
   Korpustyp: Untertitel
- We moeten praten.
- Wir müssen etwas bereden.
   Korpustyp: Untertitel
Stop met praten.
-Nichts, sei einfach still, okay?
   Korpustyp: Untertitel
Ga met hem praten!
- Red mit dem Typen!
   Korpustyp: Untertitel
Kunnen we even praten?
Wie geht's dir?
   Korpustyp: Untertitel
- Nee, laten we praten.
Du hast etwas auf dem Herzen.
   Korpustyp: Untertitel
- Waarom praten wij?
Wieso erzähl ich Ihnen irgendwas?
   Korpustyp: Untertitel
Hij wil niet praten.
Er will nur nicht.
   Korpustyp: Untertitel
- Kunnen we even praten?
- Würdest du dich bitte rausbegeben?
   Korpustyp: Untertitel
- We moeten praten.
Ich habe keine Ahnung.
   Korpustyp: Untertitel
Hij zal wel praten.
Wir könnten ihn provozieren.
   Korpustyp: Untertitel
Over wat praten we?
Worum geht es denn?
   Korpustyp: Untertitel
lk hoorde iemand praten.
Ich habe Stimmen gehört.
   Korpustyp: Untertitel
Gewoon stoppen met praten.
Hör einfach auf zu r...
   Korpustyp: Untertitel
Laat ze maar praten.
Scheiß auf die Idioten!
   Korpustyp: Untertitel
Moeten we daarover praten?
Müssen wir das nochmal durchkauen?
   Korpustyp: Untertitel
-Laat ze maar praten.
Hören Sie nicht auf die beiden.
   Korpustyp: Untertitel
Ze kan niet praten.
Sie bringt keine Worte heraus!
   Korpustyp: Untertitel
Jullie kunnen later praten.
Ihr könnt später quatschen, bewegt euch!
   Korpustyp: Untertitel
Laat papa maar praten.
Wen interessiert es, was Daddy denkt?
   Korpustyp: Untertitel
Niet praten, enkel luisteren.
Hör jetzt genau zu.
   Korpustyp: Untertitel
- Wilt u daarover praten?
- Würden Sie uns den Grund mitteilen?
   Korpustyp: Untertitel
Hij wilde alleen praten.
Er wollte sich sein Leid klagen.
   Korpustyp: Untertitel
- Laat haar praten.
- Lass sie ausreden.
   Korpustyp: Untertitel
Laten we daar praten.
Komm, lass uns da rüber gehen.
   Korpustyp: Untertitel
Geld laat me praten.
Her mit dem Geld!
   Korpustyp: Untertitel
Ga door met praten.
- Du sprichst weiter.
   Korpustyp: Untertitel
Ze praten over u.
- Ja, ich hörte von Ihnen.
   Korpustyp: Untertitel
We praten met beide.
Wir sprachen mit beiden.
   Korpustyp: Untertitel
Ga ik daarvan praten?
Du willst wohl, dass ich singe?
   Korpustyp: Untertitel