Wenn man nicht probieren will, geht man eben nicht hin!
Als men die niet wil proeven, blijft men maar thuis!
Korpustyp: EU
Was würde passieren, wenn ein Hund etwas Kokain probieren würde?
Wat zou er gebeuren als een hond van cocaïne zou proeven?
Korpustyp: Untertitel
Sie probierte den Kuchen, um zu sehen, ob er süß genug sei.
Ze proefde van de cake om te zien of hij zoet genoeg was.
Korpustyp: Beispielsatz
Ted, hast du ihre Tootsie Roll probiert?
Ted, heb je haar Tootsie Roll geproefd?
Korpustyp: Untertitel
Zurzeit gibt es in den USA ein Einfuhrverbot für schottischen Haggis, doch einer von drei Amerikanern behauptet, schottische Wurzeln zu haben, und würde gerne echten schottischen Haggis probieren.
Momenteel geldt er in de VS een invoerverbod voor Schotse haggis, en dat terwijl een derde van alle Amerikanen meent Schotse voorouders te hebben en de authentieke Schotse haggis wel eens zou willen proeven.
Korpustyp: EU
Könnte ich die Suppe vorher schon mal probieren?
Nou, Kan ik eerst wat soep proeven?
Korpustyp: Untertitel
Manchmal probierte sie das Essen von meinem Teller.
Soms proefde ze het eten van mijn bord.
Korpustyp: Untertitel
Möchten Sie mal ein warmes französisches Baguette probieren?
Zou je een warme Franse baguette willen proeven?
Korpustyp: Untertitel
Möchten Madame den Wein probieren?
Wil mevrouw de wijn proeven?
Korpustyp: Untertitel
Betty, Bob möchte deine herrlichen Appetithäppchen probieren.
Bob wil van je kookkunst proeven.
Korpustyp: Untertitel
probierendoen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Aber irgendwas müssen wir probieren!
We moeten iets doen.
Korpustyp: Untertitel
Es kann ihm keiner helfen, also probieren Sie es nicht mal.
Er is niemand die iets voor hem kan doen, dus je hoeft het niet te proberen.
Korpustyp: Untertitel
Wir müssen etwas anderes probieren.
We moeten iets anders doen.
Korpustyp: Untertitel
- Und Sie sollten's mal probieren.
Dat moet jij eens doen.
Korpustyp: Untertitel
Ab und zu solltest du das probieren.
Dat zou jij ook wel eens mogen doen.
Korpustyp: Untertitel
Naja, du kannst das probieren, was diese Menschen versuchen zu tun.
Je kunt proberen te doen wat deze mensen doen.
Korpustyp: Untertitel
Das solltest du auch einmal probieren.
Dat zou je ook eens moeten doen.
Korpustyp: Untertitel
- Kann ich die Treppe probieren?
Mag ik de trap doen?
Korpustyp: Untertitel
Solltest du auch mal probieren.
Moet je ook eens doen.
Korpustyp: Untertitel
- Solltest du mal probieren.
- Moet je ook eens doen.
Korpustyp: Untertitel
probierenprobeer
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Falls Sie MySQL als Datenbank verwenden, dann probieren Sie mal SQLite. Die Unterstützung dafür in & amarok; ist etwas ausgereifter.
Als u MySQL als database-backend gebruikt, probeer SQLite eens, deze is wat verder ontwikkeld (de programmacode van & amarok;, niet de database zelf).
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Lasst mich mal kurz was probieren.
lk probeer even iets.
Korpustyp: Untertitel
"Du solltest LSD probieren."
Probeer eens LSD, zei ze.
Korpustyp: Untertitel
Kannst auch mit uns fahren und es morgen probieren.
Ga mee en probeer het morgen weer.
Korpustyp: Untertitel
Weißt du, du solltest so was auch irgendwann mal probieren. Anstatt an einer Straßenecke rumzuhängen und darauf zu warten Handtaschen zu klauen.
Probeer het ook eens, in plaats van wat rond te hangen en tasjes te stelen.
Korpustyp: Untertitel
Hier, probieren Sie...
Hier, probeer maar...
Korpustyp: Untertitel
Also probieren wir's nochmal, nur mit dem rechten Fuß.
Dus probeer het nog eens met alleen je rechtervoet.
Korpustyp: Untertitel
Es reinigt die Zähne. Solltest du mal probieren. Du wärst überrascht, was du alles findest.
Het maakt je tanden schoon, probeer het 'ns.
Korpustyp: Untertitel
Ist schlaffördernd, probieren Sie's. Was hat das mit Barclay zu tun?
Daar slaap je goed van. Probeer het eens. Wat heeft dit met Barclay te maken?
Korpustyp: Untertitel
Bitte,... probieren Sie eine Praline und sagen Sie mir,... ob nicht zu viel Cointreau drin ist.
Doe me een plezier. Probeer een van deze eens. Zeg me of er iets teveel cointreau inzit.
Korpustyp: Untertitel
probiereneens proberen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Sie sollten den Laden die Straße runter probieren, in dem kleinen Einkaufszentrum an der Olamar.
je moet dat zaakje verderop in de straat eensproberen, in dat mini winkelcentrum op Olamar.
Korpustyp: Untertitel
Lassen Sie es mich probieren.
- Laat mij het eensproberen.
Korpustyp: Untertitel
Ingwer, das werde ich probieren.
Dat zal ik eensproberen.
Korpustyp: Untertitel
Sie sollten ein Pflaster probieren.
Misschien moet je die pleisters maar eensproberen.
Korpustyp: Untertitel
Ich dachte, da wir zusammen unterwegs sind, sollten wir es probieren.
We rijden samen dus misschien moeten we het eensproberen.
Korpustyp: Untertitel
Willst du's probieren?
Wilt je het eensproberen?
Korpustyp: Untertitel
Wenn May Ling schon so dachte, sollte er es vielleicht probieren.
Als May Ling zo over hem dacht, zou hij het misschien toch eens moeten proberen.
Korpustyp: Untertitel
ich hab ein bisschen nachgeforscht, und ich denke meine Patientin sollte deine Sache probieren.
Heb een beetje research gedaan, misschien moet mijn patiënt jou suggestie eensproberen
Korpustyp: Untertitel
- Darf ich das probieren?
- Mag ik dat eensproberen?
Korpustyp: Untertitel
Und du willst vielleicht das selbe probieren.
Misschien moet jij dat ook eensproberen.
Korpustyp: Untertitel
probierenuitproberen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Ich wollte es nur probieren, aber ich muss es nicht nehmen.
lk wou het alleen uitproberen, maar ik heb het niet nodig.
Korpustyp: Untertitel
Ich will ein anderes Programm probieren.
lk wil een andere programma uitproberen.
Korpustyp: Untertitel
Immerhin können wir köstliche Zutaten in der ganzen Stadt probieren.
Ja, maar... we kunnen wel in de hele stad lekker eten uitproberen.
Korpustyp: Untertitel
Bis sie es probieren.
- Tot ze het uitproberen.
Korpustyp: Untertitel
Könnte ich mal deine Brille probieren?
Mag ik je bril uitproberen?
Korpustyp: Untertitel
Wollen Sie es probieren?
Wil je het uitproberen?
Korpustyp: Untertitel
Ich will Chicken McNuggets probieren.
lk wil Chicken McNuggets uitproberen.
Korpustyp: Untertitel
Wollen Sie es probieren?
Wil je ze uitproberen?
Korpustyp: Untertitel
probierenprobeert
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Die Intensität des Schocks wird erhöht, falls Sie es noch mal probieren.
De schok wordt heviger als je het nogmaals probeert.
Korpustyp: Untertitel
Ich bitte ja nur, dass Sie es probieren, Mr Vulkanier.
lk wil alleen dat u het probeert, Mr Vulcan.
Korpustyp: Untertitel
Ich möchte, dass Sie was probieren.
Walter ik wil dat je iets probeert voor me.
Korpustyp: Untertitel
Mein Schok-tail. Den müsst ihr probieren!
lk sta erop dat je hem probeert.
Korpustyp: Untertitel
Warten Sie, bis Sie einen bei Bacardi probieren.
Wacht tot je de Bacardi probeert.
Korpustyp: Untertitel
Kommen Sie einfach über die Straße und probieren seine Gerichte.
Nou, waarom steekt u niet soms de straat over... en probeert een van zijn schotels?
Korpustyp: Untertitel
Wenn ich es dir sage, musst du mir versprechen, die befruchteten Enteneier zu probieren.
Als ik het je vertel, moet je mij beloven dat je de bevruchte eendeneieren probeert.
Korpustyp: Untertitel
Und ich glaube, Sie probieren ein Verhalten zu kriminalisieren, was weit von Kriminalität entfernt ist.
lk denk dat u probeert om gedrag te criminaliseren die ver van crimineel is.
Korpustyp: Untertitel
probierenproeft
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Der Großmeister wird ihre Brühe probieren und dem Mädchen seinen Segen geben.
Als hij haar bouillon proeft... zal hij zeker haar zijn zegen geven.
Korpustyp: Untertitel
Warten Sie, bis Sie es jetzt probieren, Ms. Newberg.
Wacht maar tot je het nu proeft, mevrouw Newberg.
Korpustyp: Untertitel
Ich möchte, dass Sie etwas probieren.
lk wil dat je iets proeft.
Korpustyp: Untertitel
Aber Sie sollten Dakotas Eichel-Pfannkuchen probieren.
Wacht tot je Dakota's eikel-pannenkoeken proeft.
Korpustyp: Untertitel
- Sie müssen nur probieren.
Als je het nou gewoon proeft...
Korpustyp: Untertitel
Herr Bürgermeister, probieren Sie unseren Käse?
Meneer de burgermeester, proeft u ook onze kaas?
Korpustyp: Untertitel
Woher weißt du, dass du es nicht magst, ohne es zu probieren?
Hoe weet je dat je het niet lust als je niet proeft?
Korpustyp: Untertitel
probierennemen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Wir probieren das mal, dann such ich mir eine Frau, und dann geh ich arbeiten.
Wij nemen een slokje... en dan ga ik opzoek naar een vrouw, en dan krijg ik de baan.
Korpustyp: Untertitel
Also werden wir die nächstmögliche Sache probieren:
We zullen genoegen moeten nemen met het op één na beste:
Korpustyp: Untertitel
Ich glaube, wir müssen noch ein lebloses Objekt probieren und dann...
lk denk dat we weer een levenloos object moeten nemen en dan toewerken naar...
Korpustyp: Untertitel
Ich weiß, dass es etwas... früh am Tag ist, aber warum probieren wir nicht ein wenig?
lk weet dat het een beetje vroeg is, maar waarom nemen we niet een beetje?
Korpustyp: Untertitel
Wir probieren mal die Plätzchen.
We nemen een koekje.
Korpustyp: Untertitel
Vielleicht sollte ich ein Stück probieren. Nur um zu sehen wie langweilig Sie ist.
Misschien zal ik eens een stuk nemen, om te zien hoe saai het is.
Korpustyp: Untertitel
Ich würde es mit einem Krapfen probieren.
lk zou een donut nemen.
Korpustyp: Untertitel
probierenproef
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Frau Chow, probieren Sie mal unsere Spezialitäten aus Shanghai!
Proef deze specialiteit uit Sjanghai even.
Korpustyp: Untertitel
Wenn ich Ihnen das sage, fürchte ich, Sie probieren ihn nicht einmal.
Als ik dat zeg proef je er misschien niet van.
Korpustyp: Untertitel
Einige Leute probieren es, aber wichtig ist, dass es Bryan besser geht.
- Je mag proef tekenen. Het belangrijkste is dat Bryan beter wordt.
Korpustyp: Untertitel
Warum willst du nicht probieren?
Proef nou.
Korpustyp: Untertitel
Darf ich mal probieren?
Vind je het erg als ik ze proef?
Korpustyp: Untertitel
Ich sagte,... dass Sie probieren sollen.
lk zei... proef er van.
Korpustyp: Untertitel
probierenmoeten proberen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Das eben solltest du mal mit mir probieren.
Je wou dat 's met mij moetenproberen.
Korpustyp: Untertitel
Du solltest etwas Opium probieren.
Je zou eens opium moetenproberen.
Korpustyp: Untertitel
Du solltest es probieren.
Je zou 't moetenproberen.
Korpustyp: Untertitel
Aber Liebling, du willst doch immer neue Sachen probieren, damit... die Leidenschaft in unserer Beziehung am brennen bleibt.
Maar lieverd, jij zegt altijd dat we nieuwe dingen moetenproberen om... de passie en het vuur in onze relatie te houden.
Korpustyp: Untertitel
Du solltest das probieren.
Jij zou dat moetenproberen.
Korpustyp: Untertitel
probierenpakken
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Wir probieren's mit einem anderen Homey.
Dan pakken we een ander op.
Korpustyp: Untertitel
Wir sollten's mit Silver probieren.
We moeten Silver te pakken zien te krijgen. - Kom op.
Korpustyp: Untertitel
OK, dann probieren wir mal das...
Oké, we pakken deze voor jou...
Korpustyp: Untertitel
Ich finde, dass... du solltest bald eine Frau probieren.
lk denk dat... je de smaak van een vrouw wel gauw te pakken zal hebben.
Korpustyp: Untertitel
probiereneten
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Du solltest wenigstens etwas probieren.
Je moet echt iets eten.
Korpustyp: Untertitel
Ich wollte schon immer rote Bohnen, Muffulettas und Po' Boys probieren.
lk heb altijd rode bonen met rijst willen eten.
Korpustyp: Untertitel
Die Fuzzis von Lion's Pride wollten einen Haufen Kohle investieren. Alle sollten die neue Soße probieren.
Die gasten van het advertentiebureau hebben tonnen aan geld uitgegeven... om die nieuwe hamburger "de Augurkenwip" te eten.
Korpustyp: Untertitel
Soweit es mich betrifft, ist probieren kein betrügen.
Wat mij betreft, is eten geen vreemdgaan.
Korpustyp: Untertitel
probiereneens proeven
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Darf ich probieren?
Mag ik eensproeven?
Korpustyp: Untertitel
Lass' mich probieren.
- Laat mij eensproeven.
Korpustyp: Untertitel
- Wollen Sie probieren?
Wilt u eensproeven?
Korpustyp: Untertitel
Ich werde Ihren künstlichen, verbrannten Vogel probieren.
lk zal uw verbrande gevogelte eensproeven.
Korpustyp: Untertitel
probiereneens
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Leute, ihr müsst diesen Syrah probieren.
Probeer deze wijn eens.
Korpustyp: Untertitel
- Sie müssen sie probieren.
- Probeer hem eens.
Korpustyp: Untertitel
Lass mich probieren. - Ja?
Mag ik eens luisteren?
Korpustyp: Untertitel
Wenn Ihnen diese Soße schmeckt, müssen Sie die neuen Schnitten probieren, die unser Fleischer heute rein hat.
Als u die saus lekker vindt moet u zeker eens gaan kijken naar het nieuwe vlees dat onze slager vandaag heeft binnengekregen.
Korpustyp: Untertitel
probierengaan proberen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Wir probieren das nochmal.
We gaan het weer proberen.
Korpustyp: Untertitel
Wenn Sie also meinen, dass eine höhere Dosis das bewirkt, dann finde ich, wir sollten es probieren.
Dus als je denkt dat meer medicatie dat voor elkaar krijgt... dan denk ik dat we dat moeten gaanproberen.
Korpustyp: Untertitel
Vielleicht sollten wir es wo anders probieren.
Misschien moeten we het elders gaanproberen.
Korpustyp: Untertitel
probierentesten
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Warum probieren wir sie nicht heute Abend?
We testen deze look vanavond uit.
Korpustyp: Untertitel
Wir probieren es morgen.
We testen hem morgen.
Korpustyp: Untertitel
Wir müssen es nur wiegen und probieren.
Nu moeten we het wegen en testen.
Korpustyp: Untertitel
probierenmaar proberen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Lass es mich probieren.
Laat mij maarproberen.
Korpustyp: Untertitel
Dann probieren wir 's.
Laten we het dan maarproberen.
Korpustyp: Untertitel
- Wir probieren es.
Laten we het maarproberen.
Korpustyp: Untertitel
probierenbeginnen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
(lacht) Alle probieren es immer mit dem E.
Ze beginnen altijd met de E.
Korpustyp: Untertitel
Was ist, wenn ich zurück will und alles nochmal von vorne probieren möchte?
Stel dat ik helemaal opnieuw wil beginnen?
Korpustyp: Untertitel
Nun, dann hätte Ihre Mandantin vielleicht nicht probieren sollen, eine Firma mit gestohlenem geistigen Eigentum zu gründen.
Dan had je cliënt geen bedrijf moeten beginnen met een gestolen IP.
Korpustyp: Untertitel
Probierenprobeer
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Probieren Sie diese verschiedenen Hügelarten aus.Comment
Probeer deze verschillende hellingen uit.Comment
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Der Namensraum %1 ist reserviert; er kann nicht von benutzerdefinierten Funktionen verwendet werden. Probieren Sie es mit dem vordefinierten Präfix %2, der für solche Fälle vorgesehen ist.
De naamruimte %1 is gereserveerd; daardoor kunnen gebruikersgedefinieerde functies ze niet gebruiken. Probeer de voorgedefinieerde prefix %2, die voor deze gevallen bestaat.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Probieren Sie heute ein Paar aus, aber meiden Sie den Mann der Freundin--
Probeer ze vandaag, maar kijk uit voor de man van uw vriendin.
Korpustyp: Untertitel
Probieren Sie noch ein anderes, s'il vous plaît.
Probeer zo is één... Eens zien wat het geeft?
Korpustyp: Untertitel
Probieren Sie es mit der Subroutine Prologue.
Probeer de subroutine "Prologue".
Korpustyp: Untertitel
Probieren Sie's selbst.
Probeer 't maar eens.
Korpustyp: Untertitel
Probieren Sie mal einen von diesen Intelligenzdrinks.
Probeer eens een 'smart'-drankje.
Korpustyp: Untertitel
- Probieren Sie es noch mal.
Probeer het nog een keer.
Korpustyp: Untertitel
Probieren Sie eines unserer vielen Badezimmer.
Probeer een van onze jacuzzikamers.
Korpustyp: Untertitel
Probieren Sie das neue Nauseadrin, die Tablette mit dem neuen Wirkstoff N.U. 202, und Ihre Schmerzen sind im Nu verschwunden.
Probeer nauseadrine, met de magische nieuwe werkstof N.U. 202 en uw probleem verdwijnt als sneeuw voor de zon.
Korpustyp: Untertitel
Probierenlaten
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Hier. Probieren Sie mal meinen berühmten Bonzabeast-Eintopf.
Hier nu, laten me eens proeven van mijn befaamde bonzabeest hutspot.
Korpustyp: Untertitel
Probieren wir doch etwas von dem alten Wein.
Laten we wat van de vino gaan proeven.
Korpustyp: Untertitel
Probieren wir ihn aus.
Laten we het uitproberen.
Korpustyp: Untertitel
Probieren wir's doch.
Laten we het zo stellen...
Korpustyp: Untertitel
Probieren wir was anderes.
Laten we dit proberen.
Korpustyp: Untertitel
Probieren wir die Luxus-Feldbetten aus, ich bin geschafft.