linguatools-Logo
54 Verwendungsbeispiele

Verwendungsbeispiele

productdossierSpezifikation
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

De geconsolideerde samenvatting van het productdossier is opgenomen in bijlage II bij deze verordening.
Anhang II dieser Verordnung enthält den konsolidierten Antrag mit den wichtigsten Angaben der Spezifikation.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zij worden geslacht en opgemaakt in overeenstemming met het productdossier.
Die Rinder werden gemäß den vorgegebenen Spezifikationen geschlachtet und zerlegt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Punt 4 van de samenvatting van het productdossier is dienovereenkomstig aangepast.
Nummer 4 der Zusammenfassung der Spezifikation der vorstehenden Bezeichnung ist entsprechend angepasst worden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De geconsolideerde samenvatting, die de belangrijkste gegevens uit het productdossier bevat, is opgenomen in bijlage II bij deze verordening.
Anhang II enthält die konsolidierte Zusammenfassung der wichtigsten Angaben der Spezifikation.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ter verduidelijking zijn het productdossier en de samenvatting dienovereenkomstig aangepast.
Der Klarheit halber wurden die Spezifikation und die Zusammenfassung entsprechend geändert.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De geconsolideerde samenvatting van het productdossier is opgenomen in bijlage II.
Anhang II dieser Verordnung enthält die konsolidierte Zusammenfassung mit den wichtigsten Angaben der Spezifikation.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De geconsolideerde samenvatting met de belangrijkste gegevens uit het productdossier is opgenomen in bijlage II bij de onderhavige verordening.
Anhang II dieser Verordnung enthält den konsolidierten Antrag mit den wichtigsten Angaben der Spezifikation.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De geconsolideerde samenvatting van het productdossier is opgenomen in bijlage II bij deze verordening.
Anhang II der vorliegenden Verordnung enthält die konsolidierte Zusammenfassung mit den wichtigsten Angaben der Spezifikation.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De samenvatting, die de belangrijkste gegevens uit het productdossier bevat, is opgenomen in bijlage II bij deze verordening.
Anhang II dieser Verordnung enthält die konsolidierte Zusammenfassung der Spezifikation.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De geconsolideerde samenvatting van het productdossier is opgenomen in bijlage II bij de onderhavige verordening.
Anhang II dieser Verordnung enthält den konsolidierten Antrag mit den wichtigsten Angaben der Spezifikation.
   Korpustyp: EU DGT-TM

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "productdossier"

49 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

In onbruik geraakte traditionele methoden worden niet in het productdossier opgenomen.
Historische Praktiken, die nicht mehr angewendet werden, sind nicht mit aufzunehmen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De voornaamste gegevens van het productdossier staan in PB C 21 van 21.1.1997, blz. 5.
Die Hauptmerkmale des Lastenverzeichnisses befinden sich im ABl. C 21 vom 21.1.1997, S. 5.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De voornaamste gegevens van het productdossier staan in bijlage II bij Verordening (EG) nr. 2527/98 (PB L 317 van 26.11.1998, blz. 14).
Die Hauptmerkmale des Lastenverzeichnisses befinden sich in Anhang II der Verordnung (EG) Nr. 2527/98 (ABl. L 317 vom 26.11.1998, S. 14) aufgeführt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Overeenkomstig artikel 4 van haar Verordening (EG) nr. 383/2004 [3] maakt de Commissie de samenvatting van het productdossier bekend in het Publicatieblad van de Europese Unie.
Nach Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 383/2004 der Kommission [3] veröffentlicht die Kommission die Zusammenfassung im Amtsblatt der Europäischen Union.
   Korpustyp: EU DGT-TM
820/97 zijn er in Spanje 36 productdossiers goedgekeurd voor de tenuitvoerlegging van die verordening. Ik kan u verzekeren dat dit het vertrouwen van de consument heeft hersteld en een bijdrage heeft geleverd tot het weer op peil brengen van de consumptie.
Im freiwilligen Anwendungszeitraum der Verordnung (EG) Nr. 820/97 sind in Spanien 36 Pflichtenhefte für ihre Durchführung angenommen worden, und ich kann Ihnen versichern, daß dies zur Herstellung des Vertrauens des Verbrauchers und zur Belebung des Konsums, der infolge der BSE-Fälle erheblich zurückgegangen war, beigetragen hat.
   Korpustyp: EU