linguatools-Logo
310 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
project Projekt 26.220 Vorhaben 3.071

Verwendungsbeispiele

projectProjekt
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Europa steunt dergelijke projecten en doet dit al tien jaar.
Europa finanziert solche Projekte und zwar bereits seit 10 Jahren.
   Korpustyp: EU
Sorry. lk heb zoveel projecten. Maar ze lopen allemaal slecht af.
Entschuldigung, ich habe so viele Projekte, aber alle enden schlecht.
   Korpustyp: Untertitel
Duitsland benadrukte de vrijwel unanieme steun voor het project.
Deutschland unterstrich die praktisch einstimmige Unterstützung für das Projekt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Terry, wie wisten er van project Calvary?
Terry, wer wusste alles von Projekt Calvary?
   Korpustyp: Untertitel
Rusland financiert zelf projecten en versterkt zijn positie op de Centraal-Aziatische markt.
Russland finanziert eigene Projekte und stärkt seine Position auf dem zentralasiatischen Markt.
   Korpustyp: EU
Er staan vijf dagen aan projecten op dit lijstje.
Hier sind Projekte, die fünf Tage dauern dürften.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


"vlaggeschip"-project Vorzeigeprojekt
Leuchtturmprojekt
EDI-project EDAP
EDA-Projekt
Medalus-project Forschungsvorhaben MEDALUS
AAA-project AAA
innovatiegericht project innovatives Vorhaben
C.D. project CD-Projekt
project appraisal Pruefung eines Vorhabens
Projektbewertung
inkomstengenererend project Ertrag abwerfendes Projekt
geïntegreerd project integriertes Projekt
ontvangstengenererend project einnahmenschaffendes Projekt
Logo Project Logo-Projekt
project beroepskeuzevoorlichting Beratungsprojekt
initierend project Versuchsprojekt
pilot project Versuchsprojekt
Eurofarm-project Projekt Eurofarm 2 EUROFARM-Projekt
Starwars-project Star-Wars-Programm 1 Initiative zur strategischen Verteidigung
"Krieg der Sterne"
industrieel project Industrievorhaben 1
"Troc" project Projekt "Troc"
Corinair-project Projekt Corinair
project "Biotopen" Projekt "Biotope"
Phaeocystis-project Phaeocystis-Projekt
Marina-project Projekt Marina
gericht project zielgerichtetes Projekt
gezieltes Projekt
Mauritius-project Mauritius-Projekt
meervoudig project aus mehreren Einheiten bestehende Anlage
interregionaal project interregionales Vorhaben
zelfstandig project eigenständiges Vorhaben
arbeidsintensief project beschäftigungswirksames Projekt
project-eindrapport Projektabschlussbericht
plat project flaches Projekt
alleenstaand project nicht verknüpftes Projekt
Waise-Task
sleutelklaar project Vertrag mit schluesselfertiger Uebergabe
rendabel project wirtschaftliche Massnahme
produktive Massnahme
onrendabel project unwirtschaftliche Massnahme
unrentable Massnahme
Unproduktive Massnahme
afzonderlijk project unabhaengige Massnahme
Einzelmassnahme
MARS-project MARS Projekt

100 weitere Verwendungsbeispiele mit project

210 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Project 1144.2
Kirow-Klasse
   Korpustyp: Wikipedia
Project 1164
Slawa-Klasse
   Korpustyp: Wikipedia
Project ALF
Alf – Der Film
   Korpustyp: Wikipedia
Metasploit Project
Metasploit
   Korpustyp: Wikipedia
Sakai Project
Sakai (Software)
   Korpustyp: Wikipedia
Cuba-project
Operation Mongoose
   Korpustyp: Wikipedia
Gaia (project)
Gaia (Raumsonde)
   Korpustyp: Wikipedia
Blauwestad (project)
Blaue Stadt
   Korpustyp: Wikipedia
Corot (project)
COROT (Weltraumteleskop)
   Korpustyp: Wikipedia
CLOUD-project
CLOUD-Experiment
   Korpustyp: Wikipedia
Project Catwalk staat aan.
America's Next Topmodel läuft gerade.
   Korpustyp: Untertitel
- "is het project haalbaar."
- "und Sie kriegen die Heime."
   Korpustyp: Untertitel
Nee, een gemeentelijk project.
- Nur ein Bauvorhaben der Gemeinde.
   Korpustyp: Untertitel
Dit project is klaar.
Operation Bartowski ist erledigt.
   Korpustyp: Untertitel
En een wetenschappelijk project.
Das Wissenschaftsprojekt einer Studentin.
   Korpustyp: Untertitel
Een project van Defensie.
Es war die Idee der Regierung.
   Korpustyp: Untertitel
Het project is voorbij.
Ja, ich wusste das.
   Korpustyp: Untertitel
Dat was papa's project.
Das war Papas Vorgehensweise.
   Korpustyp: Untertitel
Saboteerde u het project?
- Haben Sie Sabotage verübt?
   Korpustyp: Untertitel
Hij stopte het project.
Er verbot ihnen weiterzubauen.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, het Cassidy project.
- drüben auf der Zehnten?
   Korpustyp: Untertitel
Projecteer ik niet genoeg?
Zeige ich zu wenig?
   Korpustyp: Untertitel
Het project is afgelopen.
Der Schulausflug ist vorbei.
   Korpustyp: Untertitel
Een staats telecommunicatie project.
Telekommunikation für die Regierung.
   Korpustyp: Untertitel
Net een wetenschappelijk project.
Das klingt, als wäre es ein Schulprojekt.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, aan een uitgewerkt project.
-Ja, aber in ein gut vorbereitetes.
   Korpustyp: Untertitel
Wil je een scheikunde project?
Sie wollen ein Wissenschaftsprojekt?
   Korpustyp: Untertitel
lk doe een wetenschappelijk project.
- Ich arbeite an meinem Physikreferat.
   Korpustyp: Untertitel
Wat is dat geheime project?
Worum geht es bei diesem Geheimprojekt?
   Korpustyp: Untertitel
Dat is in de Projects!
In dieser gestörten Gegend?
   Korpustyp: Untertitel
Het medicijnen project is voorbij.
Die Medikamentenstudie ist vorbei.
   Korpustyp: Untertitel
Het project is bijna klaar.
Der Bau ist fast abgeschlossen.
   Korpustyp: Untertitel
Hoeveel kost het Afrika project?
Und wieviel kostet das Afrikaprogramm?
   Korpustyp: Untertitel
Het hele project loopt mis.
Hier kann es jeden Augenblick zur Katastrophe kommen!
   Korpustyp: Untertitel
Dit alfabetonderzoek was jouw project.
Die Alphabet-Ermittlung war Ihr Baby!
   Korpustyp: Untertitel
Dit project was strikt vertrouwelijk.
Es war streng geheim.
   Korpustyp: Untertitel
Gegevens van het nieuwe project.
- Die Daten des neuen Versuchsobjekts.
   Korpustyp: Untertitel
Dit was mijn moeders project.
Ich bin sowas von gefeuert.
   Korpustyp: Untertitel
Pardon, ik projecteer echt niks.
Tut mir leid, ich wollte nichts projizieren.
   Korpustyp: Untertitel
Jullie kennen de BK Projects.
Ihr kennt das Viertel. 18 Wohnblöcke und 15.000 Bewohner.
   Korpustyp: Untertitel
Het is mijn dierbaarste project.
Das ist mein Lieblingsprojekt.
   Korpustyp: Untertitel
Oké, dit is het project.
Okay, okay, hier ist es.
   Korpustyp: Untertitel
technische moeilijkheidsgraad van het project
nach dem Schwierigkeitsgrad des Bauvorhabens errechnete Kosten
   Korpustyp: EU IATE
Lening als % van totale project
Darlehen in % des Gesamtprojekts
   Korpustyp: EU DGT-TM
Welk project streven we na?
Wie sieht unser Leitbild aus?
   Korpustyp: EU
Projecteer overlevingskansen van ons schip.
Hochrechnung? Chancen, dass wir überleben?
   Korpustyp: Untertitel
Het project is hier beëindigd.
Die Sache ist hier zu ende.
   Korpustyp: Untertitel
Het is een gelijksoortig project.
Das Modell ist dasselbe wie in Rajasthan.
   Korpustyp: Untertitel
lk zal het project overnemen.
- Hier ist Barbaras Tochter.
   Korpustyp: Untertitel
Ms Cathers' project was topgeheim.
Ms. Cathers hat an einem Hochsicherheitsprojekt für SadTech gearbeitet.
   Korpustyp: Untertitel
Tik 'Opperman, project Coast' in.
Geben Sie "Opperman" ein.
   Korpustyp: Untertitel
Het project heette Operatie Vlijmscherp.
Sie nannten es Operation Killerzahn.
   Korpustyp: Untertitel
Het wordt mijn persoonlijke project.
Ich mache das zu meinem persönlichen Spezialprojekt.
   Korpustyp: Untertitel
Bestanden toevoegen aan project '%1'
Dem Projekt„ %1“ werden Dateien hinzugefügt
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Bestanden toevoegen aan project "%1"...
Dateien werden zum Projekt„ %1“ verschoben...
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Eve (The Alan Parsons Project)
Eve (Album)
   Korpustyp: Wikipedia
de inbedrijfstelling van het project.
den Zeitpunkt der Inbetriebnahme.
   Korpustyp: EU DGT-TM
de aanvangsdatum van het project;
das Datum der Inbetriebnahme;
   Korpustyp: EU DGT-TM
het bestaan van het project;
des Vorhandenseins der Projektanlagen;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Projecteer nulpunt op ondergrondse constructie.
Legen Sie das Explosionszentrum in das unterirdische Bauwerk.
   Korpustyp: Untertitel
- Het warp-project wordt uitgesteld.
Das Warpprogramm wird verschoben.
   Korpustyp: Untertitel
lk projecteer de verblijvende tijd.
Die verbleibende Zeit wird angezeigt.
   Korpustyp: Untertitel
Het ziekenhuis was zijn project.
Das Krankenhaus war sowas wie sein Lieblingsprojekt.
   Korpustyp: Untertitel
Wat is uw volgende project?
Was hat das Team Zissou als Nächstes vor?
   Korpustyp: Untertitel
Hebben ze het project geschrapt?
- Sie haben also das ganze Bauvorhaben gestoppt?
   Korpustyp: Untertitel
Nick Savrinn van Project Justice.
- Ich bin Nick Savrinn von der Hilfsgemeinschaft "Justizgeschädigter"
   Korpustyp: Untertitel
- Je project is geweldig, Hiro.
Bleib locker, deine Erfindung ist super.
   Korpustyp: Untertitel
Kon project %s niet laden
Skript konnte nicht bearbeitet werden
Sachgebiete: technik    Korpustyp: GNOME
Fouten tijdens laden project %s
Konnte externes Werkzeug nicht laden
Sachgebiete: technik    Korpustyp: GNOME
Fouten tijdens laden project %s
Externes Werkzeug konnte nicht geladen werden
Sachgebiete: technik    Korpustyp: GNOME
Kon project %s niet laden
Projektvorlage %s konnte nicht entpackt werden:
Sachgebiete: technik    Korpustyp: GNOME
Een broncodebestan toevoegen aan project
Eine Quelldatei zu einem Ziel hinzufügen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: GNOME
Een broncodebestan toevoegen aan project
Ein Modul zu einem Ziel hinzufügen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: GNOME
Het is een veelbelovend project.
Hier besteht ein großes Potenzial.
   Korpustyp: EU
Databasenaam van het project invoeren.
Geben Sie den Namen der Projektdatenbank ein.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Wat betekent dat voor je project?
Ich dachte, Sydney sitzt bei uns.
   Korpustyp: Untertitel
Dit project zal nieuwe jobs creëren.
Der Bau des Dammes schafft Arbeitsplätze.
   Korpustyp: Untertitel
- Ze stelt de dieren boven het project.
Du wolltest den besten Tierarzt. - Sie interessiert sich mehr für die Tiere.
   Korpustyp: Untertitel
Door u is dit project een ramp.
Sie sind dafür verantwortlich, dass die Erschließung zur Katastrophe wird.
   Korpustyp: Untertitel
Dat Gamma Vijf-project klinkt interessant.
Ihre Arbeit an Gamma Fünf klingt sehr interessant.
   Korpustyp: Untertitel
- 't ls nu een soort scheikunde project.
- Das ist jetzt ein Wissenschaftsprojekt.
   Korpustyp: Untertitel
Het is een leuk project, geen probleem.
Ich hab kein Problem damit.
   Korpustyp: Untertitel
- Het is een soort groep project.
Ist eine Gruppe. Für die Uni.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe zit het met ons project?
- Und das Großprojekt?
   Korpustyp: Untertitel
- Het is 'n project voor ex-gedetineerden.
- Ein Bewährungshilfeprogramm.
   Korpustyp: Untertitel
Dat maakt Karadzic' project zo kostbaar.
Deshalb ist sein Produkt so wertvoll.
   Korpustyp: Untertitel
Het is een project in wording.
So langsam kriegen wir es fertig.
   Korpustyp: Untertitel
Projecteer je een vleermuis aan de hemel?
Wird es das Batzeichen am Nachthimmel sein?
   Korpustyp: Untertitel
Luister, ik heb een groot project... Pinkeltje!
Hör zu, ich habe diese Clubs, weil ich eine Berufung habe!
   Korpustyp: Untertitel
Dat wordt mijn project nu we samenwonen.
Darum kümmere ich mich persönlich, solange wir hier wohnen.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo, Jack, ons project is gelukt.
Hallo? Jack! Unsere Expedition war erfolgreich!
   Korpustyp: Untertitel
Dit is 'n project 'Geometrische Vormen'.
Wir arbeiten mit geometrischen Formen.
   Korpustyp: Untertitel
Eigenlijk zit ik midden in een project.
Eigentlich bin ich gerade schwer beschäftigt.
   Korpustyp: Untertitel
akkoord. lk ben van het project af.
Du hast da richtig Scheiß gebaut.
   Korpustyp: Untertitel
Van der Veers onroerend goed project.
Van der Veers Bauprojekt.
   Korpustyp: Untertitel
We doen een wetenschappelijk project voor wetenschap.
Wir, äh, arbeiten an einem Naturwissenschaftsreferat für Naturwissenschaften.
   Korpustyp: Untertitel
lk wil meer weten over dat project.
Ich würde gerne mehr über das Naturwissenschaftsreferat hören.
   Korpustyp: Untertitel
Ze helpt me met mijn project.
Wir arbeiten an meiner Studie.
   Korpustyp: Untertitel
Computer, projecteer Klingons voor de ceremonie.
Computer, bitte Klingonen, die dem Ereignis angemessen sind.
   Korpustyp: Untertitel
Daarom projecteer je je vermoedens op anderen.
Deshalb projizieren Sie Ihren Verdacht auf andere.
   Korpustyp: Untertitel